Юлиан Тувим – это изначально вовсе недетский поэт, да и для детей он писал только в тридцатые годы. Для начального периода его творчества характерны элегические и даже интимные мотивы, однако постепенно, со временем, поэт все больше обращает внимание на жизнь простых, самых обыкновенных людей, сочувствует их тяжелой жизни, как например, в стихотворениях «Нужда», «Лето бедняков», «Стихи о погибшей надежде», в то же время негодование поэта вызывают мещанские настроения людей, как например, «Мещане», «14 июля». Тувим много писал о задачах искусства и поэзии — «Поэзия», «Словом в кровь», «Лучше дробить булыжники». В 30-е годы поэт вместе с другими польскими писателями протестовал против готовящейся войны, как например, в стихотворении «Простому человеку». Так почему же Юлиан Тувим, гражданский поэт, начал писать для детей? Однажды в 1927 году Владимир Маяковский во время своего посещения Варшавы, заглянул к Тувиму и в непринужденной беседе предложил ему попробовать писать для детей, сам Маяковский в буквальном смысле слова уговорил поэта, рисуя ему заманчивые перспективы детского писателя. И вот через несколько лет на свет появились пан Трулялинский, пан Малюткин, слон Хоботовский, и другие персонажи. Всего за небольшой промежуток времени поэт написал более полусотни стихотворений для маленьких ребят. А уже после войны, когда Тувим вернулся в Польшу после долгих странствий, все советские дети дружно повторяли:
- Что случилось? Что случилось?- С печки азбука свалилась!..- Что стряслось у тёти Вали?- У неё очки пропали!..
Именно в поэзии для детей поэт пытался воплотить все свои мысли и устремления, любовь к родине, к человеку, стремление сделать жизнь светлой и прекрасной. Поэзия заряжает оптимизмом и жизнерадостностью. Это в высшей степени нравственная поэзия, воспитывающая в детях любовь ко всему окружающему — людям и природе. Тувим помогает ребенку «увидеть» мир, выделить в нем то, что раньше для малыша оставалось незамеченным. Например, его удивительная, чудесная Азбука, где каждая буква – это отдельный образ, со своей уникальной формой: Что случилось? Что случилось? Поломала хвостик У!
Но, наверное, самым популярным можно назвать стихотворение «Паровоз» (пер. М. Живова), где главный герой – паровоз, живой, огромный, необыкновенный «Стоит, и сопит он, и дышит паром». Паровоз, словно богатырь, великий, сильный, которому под силу то, что смогли бы сделать только «сто силачей». Поэзия Тувима всегда не только фантазийна и образна, но и воспитательно-познавательная. Малыш наверняка спросит вас, почему движется паровоз, а ответ вы найдете как раз в стихотворении:
Пар этот гонит его и толкает.Пар этот к поршням по трубам проходит,А поршни в движенье колеса приводят —
К сожалению, сейчас практически невозможно найти отдельный перевод книги Тувима для детей, все его стихи рассредоточены по книгам знаменитых поэтов, имена которых мы называли выше. Так, в книге стихов С. Маршака вам наверняка попадется удивительное поэтическое стихотворение «Стол», где автор воспевает красоту труда, любовь к труду. Близко к этой теме и поэтическое произведение — «Все для всех» в переводе Е. Благининой:
Стало быть, так и выходит:Все, что мы делаем,— нужно.Значит, давайте трудитьсяЧестно, усердно и дружно.
Конечно, не обошел вниманием поэт и тему природы. Природа дается через призму восприятия ребенка. Так, впечатления, эмоции, страхи соединяются воедино в чудесные поэтические образы:
Ветер злился, он рос,Он свистит и скачет.(«Мороз», пер. Е. Благининой.)
Картины родной природы Ю. Тувим рисует и в стихотворениях «Четыре времени года» (пер. Е. Тараховской), «Деревья» (пер. Е. Тараховской), «Дождик» (пер. Е. Благининой) и др.В его поэзии чувствуется безграничная любовь и нежность к детям, поэт осторожно, без злобы и саркастических намеков, чтобы не ранить болезненное детское самолюбие и хрупкую психику подтрунивает над детскими пороками, мягко указывает на недостатки. Его поэзия действительно воспитывает, ориентирует детей в этом мире, ненавязчиво, где-то с юмором рассказывает, что хорошо, а что плохо. Примеров можно приводить бесчисленное множество, но, наверное, уже хрестоматийными стали «Зося-Самося» (пер. В. Ильиной) – символ детского зазнайства: И спросила мама Зосю:
— Кто ж глупышка, дочь моя?Зосе все равно, что спросят,Отвечает важно: — Я!
И стихотворение «О Гришке-врунишке и его тете» (пер. Е. Благининой), где мальчик подробно рассказывает тете о том, как он ходил выбрасывать письмо, которое тетя, якобы попросила его выбросить в почтовый ящик, а в финале тетя говорит:
Мило, племянничек, мило!Я ведь письма-то тебе не давала.Ох, и врунишка ты, Гришка,Ну и врунишка!
Попробуйте отыскать его стихи хотя бы среди букинистических изданий. Ваш малыш непременно их оценит и полюбит, ведь на поэзии Юлиана Тувима выросло не одно поколение.
Про пана Трулялинского
Кто не слышал об артистеТралиславе Трулялинском!А живёт он в Припевайске,В переулке Веселинском.
С ним и тётка - Трулялётка,И дочурка - Трулялюрка,И сынишка - Трулялишка,И собачка - Трулялячка.Есть у них ещё котёнокПо прозванью Трулялёнок,И вдобавок попугай -Развесёлый Труляляй!
На заре они встают,Чаю наскоро попьют,И встречает вся компанияЗвонкой песней утро раннее.
Палочку-трулялочкуПоднимет дирижёр -И сразу по приказуЗальётся дружный хор:
"Тру-ля-ля да тру-ля-ля!Тра-ля-ля да тра-ла-ла!Честь и слава Тралиславу!Трулялинскому хвала!"
Трулялинский чуть не пляшетДирижёрской палкой машетИ, усами шевеля, подпевает:"Тру-ля-ля!"
"Тру-ля-ля!" - звучит ужеНа дворе и в гараже,И прохожий пешеходТу же песенку поёт,
Все шофёры - Трулялёры,Почтальоны - Труляльоны,Футболисты - Трулялисты,Продавщицы - Трулялицы,Музыканты - Трулялянты,И студенты - Труляленты,Сам учитель - Трулялитель,А ребята - Трулялята!Даже мышки, даже мушкиРаспевают: "Трулялюшки!"В Припевайске весь народПрипеваючи живёт.
Азбука
Что случилось? Что случилось?С печки азбука свалилась!
Больно вывихнула ножкуПрописная буква М,Г ударилась немножко,Ж рассыпалась совсем!
Потеряла буква ЮПерекладинку свою!Очутившись на полу,Поломала хвостик У.
Ф, бедняжку, так раздуло -Не прочесть ее никак!Букву P перевернуло -Превратило в мягкий знак!
Буква С совсем сомкнулась -Превратилась в букву О.Буква А, когда очнулась,Не узнала никого!
Где очки?
- Что стряслось у тети Вали?- У нее очки пропали!
Ищет бедная старушкаЗа подушкой, под подушкой,
С головою залезалаПод матрац, под одеяло,
Заглянула в ведра, в крынки,В боты, в валенки, ботинки,
Все вверх дном перевернула,Посидела, отдохнула,
Повздыхала, поворчалаИ пошла искать сначала.
Снова шарит под подушкой,Снова ищет за кадушкой.
Засветила в кухне свечку,Со свечой полезла в печку,
Обыскала кладовую -Все напрасно! Все впустую!
Нет очков у тети Вали -Очевидно, их украли!
На сундук старушка села.Рядом зеркало висело.
И старушка увидала,Что не там очки искала,
Что они на самом делеУ нее на лбу сидели.
Так чудесное стеклоТете Вале помогло.
Путанная песенка про утят
По дороге три утёнкаБосиком идут чуть свет:Первый — толстый,Третий — тонкий,А второго просто нет.А навстречу трём утятамДва других спешат гурьбой:Серый — первый,В пятнах — пятый,А тринадцатый — рябой.Вот сошлись они у рощи,И седьмой сказал:«Привет!Здравствуй, толстый!Здравствуй, тощий!А кого-то вроде нет?»Третий крякнул:«Что за шутки?Кто из нас исчез опять?Ни за что без мамы-уткиНам себя не сосчитать?»Тут девятый с первым сталиГромко плакать и рыдать:«Мы сперваВтроём бежали,А теперь нас только пять».И тогда захныкал пятый:«Сам не знаю, что со мной:Вышел третьим,Шёл тридцатым,А теперь совсем восьмой?»«Как же, братцы, сосчитаться,Чтоб себя пересчитать?»«Так нетрудноПотеряться».«А найдёшься ли опять?»Побрели утята к мамеЧерез рощу, прямиком,И, хоть не былиГусями,Друг за дружкойШлиГуськом.
Про Янека
Жил на свете Янек,Был он неумен.Если знать хотите -Вот что делал он.
Ситом черпал воду,Птиц учил летать,Кузнеца просил онКошку подковать.
Комара увидев,Брался за топор,В лес дрова носил он,А в квартиру - сор.
Он зимою строилДомик ледяной:"То-то будет дачаУ меня весной!"
В летний знойный полденьОн на солнце дул.Лошади уставшейВыносил он стул.
Как-то он полтинникОтдал за пятак.Проще объяснить вам:Янек был дурак!
Овощи
Хозяйка однажды с базара пришла,Хозяйка с базара домой принесла:Картошку,Капусту,Морковку,Горох,Петрушку и свеклу.
Ох!.. Вот овощи спор завели на столе -Кто лучше, вкусней и нужней на земле:Картошка?Капуста?Морковка?Горох?Петрушка иль свекла?
Ох!.. Хозяйка тем временем ножик взялаИ ножиком этим крошить начала:Картошку,Капусту,Морковку,Горох,Петрушку и свеклу.
Ох!.. Накрытые крышкою, в душном горшкеКипели, кипели в крутом кипятке:Картошка,Капуста,Морковка,Горох,Петрушка и свекла.
Ох!..И суп овощной оказался не плох!
Птичье радио
Внимание! Внимание!Сегодня в пять часовРаботать будет станция для рощ и для лесов!Сегодня в нашу студию(Внимание! Внимание!)Слетятся птицы разные на радиособрание!
Во-первых, по вопросу:Когда, в каком часуУдобнее и выгодней использовать росу?
Второй вопрос назрел давно:Что "эхом" называется?И если есть в лесу оно,То где оно скрывается?
По третьему вопросуДокладывает Дрозд,Назначенный заведоватьремонтом птичьих гнезд.
Потом начнутся прения:И свист, и скрип, и пение,Урчанье, и пиликанье,И щебет, и чириканье.Начнутся выступленияСкворцов, щеглов, синицИ всех без исключенияДругих известных птиц.
Внимание! Внимание!Сегодня в пять часовРаботать будет станция для рощ и для лесов!
Наш приемник в пять часовПринял сотню голосов:"Фиур-фиур! Фью-фью-фыо!Чик-чирик! Тью-тью-тью-тью!Пиу-пиу! Цвир-цвир-цвир!Чиви-чиви! Тыр-тыр-тыр!Спать-пать-пать! Лю-лю! Цик-цик!Тень-тень-тень! Чу-ик! Чу-ик!Ко-ко-ко! Ку-ку! Ку-ку!Гур-гур-гур! Ку-ка-реку!Ка-арр! Ка-арр! Пи-ить! Пить!.."
Мы не знали, как нам быть!Очевидно, в этот часПередача не для нас!
Речка
Как лента блестящая,Речка течетНастоящая.И днем течет,И ночью течет -Направо свернет,Налево свернет.А в речке вода леденящая,У берегов ворчливая,А посередке ленивая.
А чего ей ворчать, речной-то воде?Об этом не скажет никто и нигде.
Пожалуй, камни да рыбыОб этом сказать могли бы,Но рыбы молчат,И камни молчат,Как рыбы.
Стол
Выросло дерево в нашем Полесье,Статное, рослое - до поднебесья.Хлопцам пришлось поработать немало,Прежде чем дерево наземь упало.
Добрые кони в пене и мылеНа лесопилку его притащили.Пилы его распилили на доски,Зубья погнули о ствол его жесткий.
Доски и планки были шершавы.Взял их в работу столяр из Варшавы.Опытный мастер Адам ВишневскийЛадит рубанки, пилы, стамески.
Долго строгал он, клеил, буравил,Прежде чем славный стол этот справил.Вот сколько нужно трудного дела,Чтоб за столом ваша милость сидела!
lubovbezusl.ru
Любимых стихов в детстве было два. Их я могла декламировать вновь и вновь.
Фигли – мигли
Рачительный рак на безрыбье говаривал:
"Мол, знал бы комар, как омар выкомаривал!".
Судачил судак: "Небывалое дело!
Лещ дал бы леща, а сова осовела!".
Тут селезень в гости позвал селезёнку,
А чайка чайку предложила грачонку.
Ворона обед приготовила было,
Сорока рупь сорок в сорочке забыла.
А перепел взял и дрозда перепел,
А дрозд дал дрозда – он не пил и не ел!
И рыба-пила ничего не пила,
Но, мухи не тронув, под мухой была.
Набычился бык и к бычку в ил зарылся,
Слонялся петух, то есть… слон петушился.
(перевод А.Эппеля)Чудеса
Однажды в июле,
В чудесный денёк,
Вдруг выпал
Оранжевый снег
На лужок.
И в небо над лугом
Привычно и ловко
Взлетела корова,
Как божья коровка.
А бабочки
Гнёзда из прутиков
Вили
И в сети
Зелёное солнце ловили.
Залаяли птицы.
Запели собаки.
Я вас уверяю,
Что это не враки.
Зажмурив глаза,
Я улёгся в траву
И все чудеса
Увидал наяву.
(перевод В.Приходько)Остальные стихи Тувима для детей ничуть не менее восхитительны, а некоторые - еще и очень известны: "Овощи", "Паровоз", "Очки", "Азбука"....
Паровоз
Стоит он, сопит он, вздыхает он тяжко,
И потная взмокла от масла рубашка,
И паром он пышит,
И жаром он дышит,
Идет кочегар и как будто не слышит,
Не слышит, не слышит,
Как тяжко он дышит!
И уголь бросает в огромное брюхо,
И уголь тяжелый
Там бухает глухо.
И в брюхе горячем
Пылает так ярко!
Уфф, жарко,
Пуфф, жарко,
Ухх, жарко, пухх, жарко!А вот и вагоны уже прицепили,
И чем только, чем только их не набили!
В один – пятьдесят поросят посадили,
В другом – преогромные свиньи ходили,А в третьем вагоне
Не свиньи, а кони,
И кони в четвертом,
В четвертом вагоне.
А в пятом вагоне –
Не свиньи, не кони, –
Одни толстяки в этом пятом вагоне!Сидят толстяки
И жуют там колбасы,
И вкусные бублики,
И ананасы…В шестой погрузили двенадцать роялей,
Двенадцать роялей,
Мы сами видали!В седьмом поместились
Большие диваны,
В восьмом поместились
Диваны и ванны!В девятом – жираф, бегемот и телушка,
В десятом вагоне –
Огромная пушка!И сорок вагонов
Наполнены были,
И что в тех вагонах,
Мы просто забыли!И если б явились
Сто двадцать атлетов,
И съели б атлеты
Большие котлеты, –
Они за любую большую награду
Не сдвинули б с места такую громаду!Вдруг –
Свист!
Вдруг –
Визг!
И
Вдруг –
ПЫХХ!..
Понемногу,
Сперва,
Понемногу,
Да-да,
Понемногу –
В дорогу!
В дорогу!Быстрее, быстрее колеса крутились,
И вот все вагоны вперед покатились,
Как будто они – не вагоны, а мячики!
Так-чики,
Так-чики,
Так-чики,
Так-чики!Поле проехали,
Рощу и речку
И горы навтречу,
И город навстречу!Навстречу холмы
И навстречу долины,
И ветер навстречу,
И солнце,
И ливни!Но кто это, кто это,
Кто там толкает,
И где, у кого это
Сила такая?Такая силища
У пара,
У пара,
Бежит он по трубам
От страшного жара!
Бежит из котла он
С водою бурлящей,
Водою такою
Шипящей, кипящей!И пар из котла убегает поспешно,
И всех на пути он толкает, конечно!
Рыча и фырча,
Навалился без спроса
На два рычага,
Рычаги – на колеса.И крутит, и крутит колеса рычаг,
Да, так это, так это, так это, так!
(перевод Э.Мошковской)Про пана Трулялинского
Кто не слышал об артисте
Тралиславе Трулялинском!
А живёт он в Припевайске,
В переулке Веселинском.С ним и тётка - Трулялётка,
И дочурка - Трулялюрка,
И сынишка - Трулялишка,
И собачка - Трулялячка.
Есть у них ещё котёнок
По прозванью Трулялёнок,
И вдобавок попугай -
Развесёлый Труляляй!На заре они встают,
Чаю наскоро попьют,
И встречает вся компания
Звонкой песней утро раннее.Палочку-трулялочку
Поднимет дирижёр -
И сразу по приказу
Зальётся дружный хор:"Тру-ля-ля да тру-ля-ля!
Тра-ля-ля да тра-ла-ла!
Честь и слава Тралиславу!
Трулялинскому хвала!"Трулялинский чуть не пляшет
Дирижёрской палкой машет
И, усами шевеля, подпевает:
"Тру-ля-ля!""Тру-ля-ля!" - звучит уже
На дворе и в гараже,
И прохожий пешеход
Ту же песенку поёт,Все шофёры - Трулялёры,
Почтальоны - Труляльоны,
Футболисты - Трулялисты,
Продавщицы - Трулялицы,
Музыканты - Трулялянты,
И студенты - Труляленты,
Сам учитель - Трулялитель,
А ребята - Трулялята!Даже мышки, даже мушки
Распевают: "Трулялюшки!"
В Припевайске весь народ
Припеваючи живёт.
(перевод Б.Заходера)Азбука
Что случилось? Что случилось?
С печки азбука свалилась!Больно вывихнула ножку
Прописная буква М,
Г ударилась немножко,
Ж рассыпалась совсем!Потеряла буква Ю
Перекладинку свою!
Очутившись на полу,
Поломала хвостик У.Ф, бедняжку, так раздуло -
Не прочесть ее никак!
Букву P перевернуло -
Превратило в мягкий знак!Буква С совсем сомкнулась -
Превратилась в букву О.
Буква А, когда очнулась,
Не узнала никого!
(перевод С.Михалкова)Очки
- Что стряслось у тети Вали?
- У нее очки пропали!Ищет бедная старушка
За подушкой, под подушкой,С головою залезала
Под матрац, под одеяло,Заглянула в ведра, в крынки,
В боты, в валенки, ботинки,Все вверх дном перевернула,
Посидела, отдохнула,Повздыхала, поворчала
И пошла искать сначала.Снова шарит под подушкой,Снова ищет за кадушкой.
Засветила в кухне свечку,Со свечой полезла в печку,Обыскала кладовую -
Все напрасно! Все впустую!Нет очков у тети Вали -
Очевидно, их украли!На сундук старушка села.
Рядом зеркало висело.И старушка увидала,
Что не там очки искала,Что они на самом деле
У нее на лбу сидели.Так чудесное стекло
Тете Вале помогло.
(перевод С.Михалкова)Трудный счет
По дороге три утёнка
Босиком идут чуть свет:
Первый — толстый,
Третий — тонкий,
А второго просто нет.А навстречу трём утятам
Два других спешат гурьбой:
Серый — первый,
В пятнах — пятый,
А тринадцатый — рябой.Вот сошлись они у рощи,
И седьмой сказал:
"Привет!
Здравствуй, толстый!
Здравствуй, тощий!
А кого-то вроде нет?".Третий крякнул:
"Что за шутки?
Кто из нас исчез опять?
Ни за что без мамы-утки
Нам себя не сосчитать?".Тут девятый с первым стали
Громко плакать и рыдать:
"Мы сперва
Втроём бежали,
А теперь нас только пять".И тогда захныкал пятый:
"Сам не знаю, что со мной:
Вышел третьим,
Шёл тридцатым,
А теперь совсем восьмой!"."Как же, братцы, сосчитаться,
Чтоб себя пересчитать?".
"Так нетрудно
Потеряться.
А найдёшься ли опять?".Побрели утята к маме
Через рощу, прямиком,
И, хоть не были
Гусями,
Друг за дружкой
Шли
Гуськом.
(перевод В.Левина)Про Янека
Жил на свете Янек,
Был он неумен.
Если знать хотите -
Вот что делал он.Ситом черпал воду,
Птиц учил летать,
Кузнеца просил он
Кошку подковать.Комара увидев,
Брался за топор,
В лес дрова носил он,
А в квартиру - сор.Он зимою строил
Домик ледяной:
"То-то будет дача
У меня весной!".В летний знойный полдень
Он на солнце дул.
Лошади уставшей
Выносил он стул.Как-то он полтинник
Отдал за пятак.
Проще объяснить вам:
Янек был дурак!
(перевод С.Михалкова)Овощи
Хозяйка однажды с базара пришла,
Хозяйка с базара домой принесла:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..Вот овощи спор завели на столе -
Кто лучше, вкусней и нужней на земле:
Картошка?
Капуста?
Морковка?
Горох?
Петрушка иль свекла?
Ох!..Хозяйка тем временем ножик взяла
И ножиком этим крошить начала:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..Накрытые крышкою, в душном горшке
Кипели, кипели в крутом кипятке:
Картошка,
Капуста,
Морковка,
Горох,
Петрушка и свекла.
Ох!..
И суп овощной оказался не плох!
(перевод С.Михалкова)Птичье радио
Внимание! Внимание!
Сегодня в пять часов
Работать будет станция для рощ и для лесов!
Сегодня в нашу студию
(Внимание! Внимание!)
Слетятся птицы разные на радиособрание!Во-первых, по вопросу:
Когда, в каком часу
Удобнее и выгодней использовать росу?Второй вопрос назрел давно:
Что "эхом" называется?
И если есть в лесу оно,
То где оно скрывается?По третьему вопросу
Докладывает Дрозд,
Назначенный заведовать
ремонтом птичьих гнезд.Потом начнутся прения:
И свист, и скрип, и пение,
Урчанье, и пиликанье,
И щебет, и чириканье.Начнутся выступления
Скворцов, щеглов, синиц
И всех без исключения
Других известных птиц.Внимание! Внимание!
Сегодня в пять часов
Работать будет станция для рощ и для лесов!Наш приемник в пять часов
Принял сотню голосов:
"Фиур-фиур! Фью-фью-фыо!
Чик-чирик! Тью-тью-тью-тью!
Пиу-пиу! Цвир-цвир-цвир!
Чиви-чиви! Тыр-тыр-тыр!
Спать-пать-пать! Лю-лю! Цик-цик!
Тень-тень-тень! Чу-ик! Чу-ик!
Ко-ко-ко! Ку-ку! Ку-ку!
Гур-гур-гур! Ку-ка-реку!
Ка-арр! Ка-арр! Пи-ить! Пить!..".Мы не знали, как нам быть!
Очевидно, в этот час
Передача не для нас!
(перевод. С.Михалкова)Речка
Как лента блестящая,
Речка течет
Настоящая.
И днем течет,
И ночью течет -
Направо свернет,
Налево свернет.
А в речке вода леденящая,
У берегов ворчливая,
А посередке ленивая.А чего ей ворчать, речной-то воде?
Об этом не скажет никто и нигде.Пожалуй, камни да рыбы
Об этом сказать могли бы,
Но рыбы молчат,
И камни молчат,
Как рыбы.
(перевод С.Михалкова)Стол
Выросло дерево в нашем Полесье,
Статное, рослое - до поднебесья.Хлопцам пришлось поработать немало,
Прежде чем дерево наземь упало.
Добрые кони в пене и мыле
На лесопилку его притащили.
Пилы его распилили на доски,
Зубья погнули о ствол его жесткий.
Доски и планки были шершавы.
Взял их в работу столяр из Варшавы.
Опытный мастер Адам Вишневский
Ладит рубанки, пилы, стамески.
Долго строгал он, клеил, буравил,
Прежде чем славный стол этот справил.
Вот сколько нужно трудного дела,
Чтоб за столом ваша милость сидела!
(перевод С.Маршака)
Письмо ко всем детям по одному очень важному делу
Дорогие мои дети!
Я пишу вам письмецо:
Я прошу вас, мойте чаще
Ваши руки и лицо.
Все равно какой водою:
Кипяченой, ключевой,
Из реки, иль из колодца,
Или просто дождевой!
Нужно мыться непременно
Утром, вечером и днем -
Перед каждою едою,
После сна и перед сном!
Тритесь губкой и мочалкой!
Потерпите - не беда!
И чернила и варенье
Смоют мыло и вода.
Дорогие мои дети!
Очень, очень вас прошу:
Мойтесь чище, мойтесь чаще -
Я грязнуль не выношу.
Не подам руки грязнулям,
Не поеду в гости к ним!
Сам я моюсь очень часто.
До свиданья!
Ваш Тувим
(перевод С.Михалкова)
Словечки-калечки
Грустный, сонный, невеселый
Ежи наш пришел из школы,
Сел к столу, разок зевнул
И над книжками заснул.
Тут явились три словечка:
"Апельсин", "Сосна", "Колечко".
Подошли они все трое
И сказали: "Что такое?
Что ты, Ежи, сделал с нами?
Мы пожалуемся маме!".
"Я, - воскликнул "Апельсин", -
Никакой не "Опельсын"!".
"Я, - расплакалось "Колечко", -
Никакая не "Калечка"!".
"Я, - разгневалась "Сосна", -
Я до слез возмущена!
Можно только лишь со сна
Написать, что я "Сасна"!".
"Мы, слова, оскорблены
Тем, что так искажены!
Ежи! Ежи! Брось лениться!
Так учиться не годится!
Невозможно без внимания
Получить образование!
Будет поздно! Так и знай!
Станет неучем лентяй!
Если ты еще хоть раз
Искалечишь, мальчик, нас -
Мы с тобой поступим круто.
Нашей честью дорожа,
Имя Ежи в полминуты
Переделаем в Ежа!
Будешь ты ежом колючим!
Вот как мы тебя проучим!".
Ежи вздрогнул, ужаснулся,
Потянулся и проснулся.
Подавил зевоту,
Взялся за работу.
(перевод С.Михалкова)
Птичий двор
Утка курице сказала:
"Вы яиц несете мало.
Все индюшки говорят,
Что на праздник вас съедят!".
"Косолапка! Дармоедка! -
Раскудахталась наседка. -
Гусь сказал, что вы не утка,
Что у вас катар желудка,
Что ваш селезень дурак -
Только знает: кряк да кряк!".
"Кряк! - послышалось в канаве. -
Гусь бранить меня не вправе,
И за это начинен
Будет яблоками он.
Я до гуся доберусь!". -
"Ого-го!" - ответил гусь.
"Ах, скандал, скандал, скандал", -
Сам индюк забормотал.
Растолкал гусят вокруг
И гусыню клюнул вдруг.
Прибежал на крик петух,
Полетел из утки пух.
И послышалось в кустах:
"Га-га-га! Кудах-тах-тах!".
Эту драку до сих пор
Вспоминает птичий двор.
(перевод С.Михалкова)
А книга стихов Тувима у меня была вот такая:Спасибо доброму человеку, который сфотографировал эту книжку и выложил эти снимки на Яндекс.Фотки!Недавно лишь узнала, что в июле-августе 2013 года на родине Юлиана Тувима - в польской Лодзи - в память поэта создали железнодорожную станцию "Тувим", на которой стоял "вязаный" паровоз. Причем стоял он там, где нет рельсов. =)
Паровоз, конечно, был настоящий - такой, каким поэт описал его в своем стихотворении. Просто польская художница Агата Olek Олексяк (Agata Oleksiak), ныне живущая в Нью-Йорке, обвязала его. В прямом смысле, при помощи спиц и цветной пряжи. Агату так и называют - "Королева пряжи". И вот что получилось.
piccolezze.livejournal.com
С.Михалков. "СТИХИ ДРУЗЕЙ" из польского поэта Ю.Тувима. Комплект открыток.("Советский художник", 1978 год, художник В.Чижиков)
1. Письмо ко всем детям по одному очень важному делу.
Дорогие мои дети! Я пишу вам письмецо: Я прошу вас, мойте чаще. Ваши руки и лицо. Все равно какой водою: Кипяченой, ключевой,Из реки, иль из колодца,Или просто дождевой!
3. Про Янека.
Ситом черпал воду, Птиц учил летать, Кузнеца просил онКошку подковать.
4. Про Янека.
В летний знойный полденьОн на солнце дул...
5. Где очки?
Что стряслось у тети Вали?У нее очки пропали!
Ищет бедная старушкаЗа подушкой, под подушкой,
С головою залезалаПод матрац, под одеяло...
6. Где очки?
На сундук старушка села.Рядом зеркало висело.
И старушка увидала,Что не там очки искала,
Что они на самом делеУ нее на лбу сидели.
7. Азбука.
Буква С совсем сомкнулась -Превратилась в букву О.Буква А, когда очнулась,Не узнала никого!
8. Словечки-калечки.
Грустный, сонный, невеселыйЕжи наш пришел из школы,Сел к столу, разок зевнулИ над книжками заснул.
9. Словечки-калечки.
...Ежи вздрогнул, ужаснулся,Потянулся и проснулся.Подавил зевоту,Взялся за работу.
11. Птичье радио.
Наш приемник в пять часовПринял сотню голосов...
13. Птичий двор.
Прибежал на крик петух,Полетел из утки пух.И послышалось в кустах:"Га-га-га! Кудах-тах-тах!"
15. Овощи.
Накрытые крышкою, в душном горшкеКипели, кипели в крутом кипятке:Картошка,Капуста,Морковка,Горох,Петрушка и свекла.Ох!..И суп овощной оказался не плох!
Конверт в большом разрешении:
Вышло и переиздание книжки 1973 года:
В "Read.ru"В "Лабиринте"shaltay0boltay.livejournal.com
(Начало 1,2) Юлиан Тувим в нашей стране больше известен как детский писатель, хотя поэт написал для детей не более пяти десятков стихотворений.
Вполне естественно, что биографы считают появление детской темы в творчестве Юлиана Тувима скорее неожиданностью, чем закономерностью. День защиты детей как нельзя кстати, чтобы вспомнить об этой ипостаси поэта.
Детей у Юлиана Тувима не было, была приемная дочь Ева, которую семья удочерила после возвращения из эмиграции в 1946 году.
Еву поэт любил безумно, лучшего отдыха, чем побыть вместе с дочерью, у него не было. Но свои стихи он писал не для нее, а для детей вообще, которые, по его мнению, могли бы остановить надвигающуюся коричневую чуму.
Чтобы это понять, надо вспомнить год, в который они появились, и какой была политическая ситуация в стране и мире. К тому времени поэт уже стал очень популярным. Пен-клуб в 1935 году за переводы А.С.Пушкина присудил ему высшую награду; а ответы на вопрос «Литературных новостей», кого бы читатели выбрали в Академию Независимых, показали, что пальма первенства досталась бы Юлиану Тувиму.
В 1933 году в Германии к власти приходит Гитлер. Чувство тревоги нарастает, поэт впервые чувствует признаки своей болезни – страх перед открытым пространством: оно кажется ему непреодолимым. В Польше приход Гитлера националисты принимают под торжествующие крики «Ура!"
В 1935 умирает неформальный лидер Польши Юзеф Пилсудский, в канцелярии которого Юлиан Тувим в молодости работал секретарем. У Пилсудского жена была еврейкой и, пока он был жив, в Польше еврейский вопрос не поднимался. Смерть маршала открыла шлюзы антисемитизма: затаившееся до поры до времени подполье зашипело и захлюпало.
Юлиан Тувим никогда не интересовался еврейским вопросом, поскольку не знал ни еврейского языка, ни еврейских традиций и никогда не чувствовал себя евреем. Но недружелюбное окружение постоянно ему напоминало о его еврейской крови. В конце концов, поэт вынужден был высказаться по этому вопросу. Его ответ очень актуален и сегодня, если вместо слова "еврей" подставить любую другую национальность:
«И сразу я слышу вопрос: «Откуда это — «мы»? Мне задавали его евреи, которым я всегда говорил, что я — поляк. Теперь мне будут задавать его поляки, для подавляющего большинства которых я был и остаюсь евреем. Вот ответ и тем и другим... Я — поляк, потому что мне нравится быть поляком. Это мое личное дело, и я не обязан давать кому-либо в этом отчет.
Я не делю поляков на породистых и непородистых, я предоставляю это расистам — иностранным и отечественным. Я делю поляков, как и евреев, как людей любой национальности, на умных и глупых, на честных и бесчестных, на интересных и скучных, на обидчиков и обиженных, на достойных и недостойных. Я делю также поляков на фашистов и антифашистов...
Я мог бы добавить, что в политическом плане я делю поляков на антисемитов и антифашистов, ибо антисемитизм — международный язык фашистов. Быть поляком — не честь, не заслуга, не привилегия — это то же самое, что дышать. Не знаю людей, которые с гордостью дышат. Я — поляк, потому что в Польше родился, вырос, учился, потому что в Польше узнал счастье и горе...» («Мы», 1944 г.)
Поэт все чаще вспоминает свою родную Лодзь, детство, он пишет книгу «Я остался там. Воспоминания молодости», в которой вспоминает о своих предках, о кладбище, на котором покоятся родственники, о своих метаниях и исканиях. Так впервые в его творчестве прозвучала тема детства.
В 1935 году поэт отмечает двадцатипятилетний писательский юбилей, воспоминания о детстве снова выходят на первый план. В это время все призывы поэта объединиться против фашизма и антисемитизма остаются без ответа. На этом фоне, в 1938, в сорок четыре года Юлиан Тувим неожиданно выпускает сразу три детских книжки с веселыми стихами.
«Что стряслось у тети Вали?» «У нее очки пропали! Ищет бедная старушка За подушкой, под подушкой, С головою залезала Под матрац, под одеяло, Заглянула в ведра, в крынки, В боты, в валенки, ботинки, Все вверх дном перевернула, Посидела, отдохнула, Повздыхала, поворчала И пошла искать сначала. (Очки)
Это был всплеск детской фантазии, завораживающих ритмов, игры слов, юмора, необычных сюжетов и героев. И эти три маленьких детских книжечки сразу поставили Тувима в один ряд с великими детскими писателями, принеся ему всемирную славу. После такого мощного выброса поэт уже никогда не возвращался к детским стихам и детской теме.
Но его пан Трулялинский, пан Ян Топотало, пан Малюткин, Янек, Зося Самося, Ежи, который не хотел учиться, птицы, которые сразу зачирикали на разные голоса в птичьем радио… Все истории про них и многих других навсегда вошли в золотой фонд детской классики. После войны уже все советские дети слушали и читали:
Жил на свете Янек, Был он неумен. Если знать хотите - Вот что делал он. Ситом черпал воду, Птиц учил летать, Кузнеца просил он Кошку подковать. (Янек)
***
Что случилось? Что случилось? С печки азбука свалилась! Больно вывихнула ножку Прописная буква М, Г ударилась немножко, Ж рассыпалась совсем! Потеряла буква Ю Перекладинку свою! (Азбука)
Самыми запоминающимися и любимыми стали «Паровоз» («Локомотив»), "Пан Трулялинский", «Овощи». Они быстро превратились в песни и приходили к детям не только в книжках, но и в «Музыкальной шкатулке» (была когда-то такая детская передача). Детские стихи Юлиана Тувима стали своеобразным призывом поэта остановить фашизм, защитить самое дорогое, что есть – детей. Эти стихи - крик отчаяния и боли, продиктованные страхом за будущее Польши.
В 1939 году Гитлер вступил на территорию Польши и поэт вынужден бежать в Париж. В 1940-м году туда тоже пришли фашисты; он бежит в Португалию, потом - в Бразилию и, наконец, получив американскую визу, в 1941 прибывает в Соединенные Штаты. Ни Америку, ни Нью-Йорк он не любил.
Не любил Тувим, впрочем, и все остальные города и страны, в которых жил, потому что они, по его словам, были всего лишь гостиницами, а дом – один, в Польше. В Лодзи у него осталась мать, которая умерла в Варшавском гетто.
На еврейском кладбище в Лодзи Под сенью березы унылой Мамы моей еврейки Польская могила. Прах моей матери милой, Еврейской, польской...
До войны в Лодзи жило двести тысяч евреев, треть населения. Все они погибли: расстреляны, сожжены в газовых камерах, умерли от голода. Если бы он остался в Польше, его бы ждала та же участь. После войны Лодзь снова становится центром еврейской общины, сюда вернулись многие евреи из разных мест – всего около тридцати тысяч.
Но после еврейских погромов 1946 года многие из них снова бежали, а следующие две волны эмиграции и вовсе унесли остатки еврейской общины города. Сегодня еврейская община Лодзи составляет всего несколько сот человек. Но вернемся к детским стихам Тувима. Они не только ритмичны и образны, но еще и поучительны.
Например, поэт исподволь рассказывает, как устроен паровоз, как он пыхтит и работает, что перевозит. А то, что его стихи несут огромный воспитательный и нравственный заряд, и говорить нечего. В детских стихах Юлиан Тувим выразил все свои мысли и чаяния того периода: любовь к детям, к людям, природе, окружающему миру...
Кто не знает об артисте Тралиславе Трулялинском! А живет он в Припевайске, В переулке Веселинском. С ним и тетка — Трулялетка, И сынишка — Трулялишка, И собачка — Трулялячка, Есть у них еще котенок По прозванью Труляленок, И вдобавок попугай — Развеселый Труляляй!.. (Пан Трулялинский) ***
Дорогие мои дети! Очень, очень вас прошу: Мойтесь чище, мойтесь чаще - Я грязнуль не выношу. Не подам руки грязнулям, Не поеду в гости к ним! Сам я моюсь очень часто. До свиданья! Ваш Тувим (Письмо детям)
Тина Гай
sotvori-sebia-sam.ru
Юлиан Тувим (13.09.1894г. — 27.12.1953г.)
Родился в польской еврейской семье в городе Лодзь. Окончил там школу и в 1916-18 гг. изучал юриспруденцию и философию в Варшавском университете.
Дебютировал в 1913 г. стихотворением «Просьба», опубликованным в «Варшавском курьере» (Kurierze Warszawskim). На Тувима сильно повлияли такие поэты как У. Уитмен и А. Рембо. В его поэзии часто использовался разговорный, повседневный язык. Оптимизм, отраженный в его ранних стихах, постепенно заменился горьким и опустошенным мировоззрением. Его поэма Bal w Operze («Бал в опере»), сатирически изображающая польское правительство, была запрещена цензурой.
Был одним из основателей экспериментальной литературной группы Скамандр в 1919 г. С 1924 г. Тувим вел еженедельную колонку в газете «Литературные новости» (Wiadomości Literackie).
В предвоенные 1930-е годы в стихах Тувима прозвучала резкая критика фашизма. Проведя в эмиграции 1939—1945 гг., он продолжал выступать против фашизма.
Перевел на польский язык разнообразные произведения русской и советской литературы («Слово о полку Игореве»; «Горе от ума» А. С. Грибоедова; поэзию А. С. Пушкина, В. В. Маяковского, Б. Л. Пастернака). Русским же читателям он более всего известен в переводе С. Я. Маршака.
____________________________________
Письмо ко всем детямПо одному очень важному делу
Дорогие мои дети!Я пишу вам письмецо:Я прошу вас, мойте чащеВаши руки и лицо.
Все равно какой водою:Кипяченой, ключевой,Из реки, иль из колодца,Или просто дождевой!
Нужно мыться непременноУтром, вечером и днем —Перед каждою едою,После сна и перед сном!
Тритесь губкой и мочалкой!Потерпите — не беда!И чернила и вареньеСмоют мыло и вода.
Дорогие мои дети!Очень, очень вас прошу:Мойтесь чище, мойтесь чаще —Я грязнуль не выношу.
Не подам руки грязнулям,Не поеду в гости к ним!Сам я моюсь очень часто.До свиданья!
Ваш Тувим
Про пана Трулялинского.
Кто не слышал об артисте Тралиславе Трулялинском! А живёт он в Припевайске, В переулке Веселинском.
С ним и тётка — Трулялётка, И дочурка — Трулялюрка, И сынишка — Трулялишка, И собачка — Трулялячка. Есть у них ещё котёнок По прозванью Трулялёнок, И вдобавок попугай — Развесёлый Труляляй!
На заре они встают, Чаю наскоро попьют, И встречает вся компания Звонкой песней утро раннее.
Палочку-трулялочку Поднимет дирижёр — И сразу по приказу Зальётся дружный хор:
"Тру-ля-ля да тру-ля-ля! Тра-ля-ля да тра-ла-ла! Честь и слава Тралиславу! Трулялинскому хвала!"
Трулялинский чуть не пляшет Дирижёрской палкой машет И, усами шевеля, подпевает: "Тру-ля-ля!"
"Тру-ля-ля!" — звучит уже На дворе и в гараже, И прохожий пешеход Ту же песенку поёт,
Все шофёры — Трулялёры, Почтальоны — Труляльоны, Футболисты — Трулялисты, Продавщицы — Трулялицы, Музыканты — Трулялянты, И студенты — Труляленты, Сам учитель — Трулялитель, А ребята — Трулялята!Даже мышки, даже мушки Распевают: "Трулялюшки!" В Припевайске весь народ Припеваючи живёт.
Азбука
Что случилось? Что случилось?С печки азбука свалилась!
Больно вывихнула ножкуПрописная буква М,Г ударилась немножко,Ж рассыпалась совсем!
Потеряла буква ЮПерекладинку свою!Очутившись на полу,Поломала хвостик У.
Ф, бедняжку, так раздуло —Не прочесть ее никак!Букву P перевернуло —Превратило в мягкий знак!
Буква С совсем сомкнулась —Превратилась в букву О.Буква А, когда очнулась,Не узнала никого!
Про Янека
Жил на свете Янек,Был он неумен.Если знать хотите —Вот что делал он.
Ситом черпал воду,Птиц учил летать,Кузнеца просил онКошку подковать.
Комара увидев,Брался за топор,В лес дрова носил он,А в квартиру — сор.
Он зимою строилДомик ледяной:"То-то будет дачаУ меня весной!"
В летний знойный полденьОн на солнце дул.Лошади уставшейВыносил он стул.
Как-то он полтинникОтдал за пятак.Проще объяснить вам:Янек был дурак!
Где очки?
— Что стряслось у тети Вали?— У нее очки пропали!
Ищет бедная старушкаЗа подушкой, под подушкой,
С головою залезалаПод матрац, под одеяло,
Заглянула в ведра, в крынки,В боты, в валенки, ботинки,
Все вверх дном перевернула,Посидела, отдохнула,
Повздыхала, поворчалаИ пошла искать сначала.
Снова шарит под подушкой,Снова ищет за кадушкой.
Засветила в кухне свечку,Со свечой полезла в печку,
Обыскала кладовую —Все напрасно! Все впустую!
Нет очков у тети Вали —Очевидно, их украли!
На сундук старушка села.Рядом зеркало висело.
И старушка увидала,Что не там очки искала,
Что они на самом делеУ нее на лбу сидели.
Так чудесное стеклоТете Вале помогло.
Путанная песенка про утят
По дороге три утёнкаБосиком идут чуть свет:Первый — толстый,Третий — тонкий,А второго просто нет.А навстречу трём утятамДва других спешат гурьбой:Серый — первый,В пятнах — пятый,А тринадцатый — рябой.Вот сошлись они у рощи,И седьмой сказал:«Привет!Здравствуй, толстый!Здравствуй, тощий!А кого-то вроде нет?»Третий крякнул:«Что за шутки?Кто из нас исчез опять?Ни за что без мамы-уткиНам себя не сосчитать?»Тут девятый с первым сталиГромко плакать и рыдать:«Мы сперваВтроём бежали,А теперь нас только пять».И тогда захныкал пятый:«Сам не знаю, что со мной:Вышел третьим,Шёл тридцатым,А теперь совсем восьмой?»«Как же, братцы, сосчитаться,Чтоб себя пересчитать?»«Так нетрудноПотеряться».«А найдёшься ли опять?»Побрели утята к мамеЧерез рощу, прямиком,И, хоть не былиГусями,Друг за дружкойШлиГуськом.
playroom.ru
Сделал и прислал Кайдалов Анатолий._____________________ Родился в польской еврейской семье в городе Лодзь. Он очень любил Польшу, любил город, в котором родился. Окончил в Лодзи школу и в 1916—1918 годах изучал юриспруденцию и философию в Варшавском университете.Дебютировал в 1913 г. стихотворением «Просьба», опубликованным в «Варшавском курьере» С 1924 г. Тувим вел еженедельную колонку в газете «Литературные новости». В предвоенные 1930-е годы в стихах Тувима прозвучала резкая критика фашизма. Проведя в эмиграции 1939—1945 гг., он продолжал выступать против фашизма. Перевёл на польский язык разнообразные произведения русской и советской литературы («Слово о полку Игореве», «Горе от ума», поэзию Пушкина, Маяковского, Пастернака). Именем Тувима названы улицы в разных городах Польши, в Лодзи есть памятник Тувиму и его музей. Русским же читателям он более всего известен как детский поэт. Первая книга стихов Юлиана Тувима вышла в 1918 году, за ней последовало более десяти сборников. С каждой новой книгой он завоёвывал всё большее признание и любовь читателей. Кроме оригинальных произведений, Юлиан Тувим создал превосходные переводы произведений русской поэзии. Он перевёл на польский язык «Слово о полку Игореве», стихотворения А. Пушкина, М. Лермонтова, Е. Баратынского, А. К. Толстого, Н. Некрасова, а также произведения многих советских поэтов — В. Маяковского, С. Маршака, М. Светлова и других. В своём творчестве Юлиан Тувим всегда уделял много внимания детям и выпустил несколько сборников стихстворенпй для детей. СОДЕРЖАНИЕ Всё для всех. Перевод Е. Благининой Стол. Перевод С. Маршака Паровоз. Перевод Э. Мошковской Про пана Трулялинского. Перевод Б. Заходера Бамбо. Перевод Е. Благининой Птичье радио. Перевод С. Михалкова Письмо ко всем детям по одному очень важному делу. Перевод С. Михалкова Азбука. Перевод С. Михалкова Словечки-калечки. Перевод С. Михалкова Зося-Самося. Перевод В. Ильиной Опоздавший соловей. Перевод М. Живова О Гришке-врунишке и его тёте. Перевод Е. Благининой Трудный счёт. Перевод Е. Благининой Овощи. Перевод С. Михалкова В самолёте. Перевод А. Эппеля Слон Хоботовскмй. Перевод А. Эппеля Чык. Перевод Е. Благининой Про Янека. Перевод С. Михалкова Где очки? Перевод С. Михалкова Скакалка. Перевод Е. Благининой Пан Малюткин и кашалот. Перевод А. Эппеля Птичий двор. Перевод С. Михалкова Пляска. Перевод Е. Благининой Мороз. Перевод Е. Благининой Дождик. Перевод Е. Благининой Черешни. Перевод Д. Самойлова Деревня. Перевод Д. Самойлова Птица. Перевод Д. Самойлова Речка. Перевод С. Михалкова Два ветра. Перевод Е. Благининой |
sheba.spb.ru
(Начало 1, 2) Юлиан Тувим в нашей стране больше известен как детский писатель, хотя поэт написал для детей не более пяти десятков стихотворений. Вполне естественно, что биографы считают появление детской темы в творчестве Юлиана Тувима скорее неожиданностью, чем закономерностью.
Детей у Юлиана Тувима не было, была приемная дочь Ева, которую семья удочерила после возвращения из эмиграции в 1946 году. Еву поэт любил безумно, лучшего отдыха, чем побыть вместе с дочерью, у него не было. Но свои стихи он писал не для нее, а для детей вообще, которые, по его мнению, могли бы остановить надвигающуюся коричневую чуму.
Чтобы это понять, надо вспомнить год, в который они появились, и какой была политическая ситуация в стране и мире. К тому времени поэт уже стал очень популярным. Пен-клуб в 1935 году за переводы А.С.Пушкина присудил ему высшую награду; а ответы на вопрос «Литературных новостей», кого бы читатели выбрали в Академию Независимых, показали, что пальма первенства досталась бы Юлиану Тувиму.
В 1933 году в Германии к власти приходит Гитлер. Чувство тревоги нарастает, поэт впервые чувствует признаки своей болезни – страх перед открытым пространством: оно кажется ему непреодолимым. В Польше приход Гитлера националисты принимают под торжествующие крики «Ура!"
В 1935 умирает неформальный лидер Польши Юзеф Пилсудский, в канцелярии которого Юлиан Тувим в молодости работал секретарем. У Пилсудского жена была еврейкой и, пока он был жив, в Польше еврейский вопрос не поднимался. Смерть маршала открыла шлюзы антисемитизма: затаившееся до поры до времени подполье зашипело и захлюпало.
Юлиан Тувим никогда не интересовался еврейским вопросом, поскольку не знал ни еврейского языка, ни еврейских традиций и никогда не чувствовал себя евреем. Но недружелюбное окружение постоянно ему напоминало о его еврейской крови. В конце концов, поэт вынужден был высказаться по этому вопросу. Его ответ очень актуален и сегодня, если вместо слова "еврей" подставить любую другую национальность:
«И сразу я слышу вопрос: «Откуда это — «мы»? Мне задавали его евреи, которым я всегда говорил, что я — поляк. Теперь мне будут задавать его поляки, для подавляющего большинства которых я был и остаюсь евреем. Вот ответ и тем и другим... Я — поляк, потому что мне нравится быть поляком. Это мое личное дело, и я не обязан давать кому-либо в этом отчет.
Я не делю поляков на породистых и непородистых, я предоставляю это расистам — иностранным и отечественным. Я делю поляков, как и евреев, как людей любой национальности, на умных и глупых, на честных и бесчестных, на интересных и скучных, на обидчиков и обиженных, на достойных и недостойных. Я делю также поляков на фашистов и антифашистов...
Я мог бы добавить, что в политическом плане я делю поляков на антисемитов и антифашистов, ибо антисемитизм — международный язык фашистов. Быть поляком — не честь, не заслуга, не привилегия — это то же самое, что дышать. Не знаю людей, которые с гордостью дышат. Я — поляк, потому что в Польше родился, вырос, учился, потому что в Польше узнал счастье и горе...» («Мы», 1944 г.)
Поэт все чаще вспоминает свою родную Лодзь, детство, он пишет книгу «Я остался там. Воспоминания молодости», в которой вспоминает о своих предках, о кладбище, на котором покоятся родственники, о своих метаниях и исканиях. Так впервые в его творчестве прозвучала тема детства.
В 1935 году поэт отмечает двадцатипятилетний писательский юбилей, воспоминания о детстве снова выходят на первый план. В это время все призывы поэта объединиться против фашизма и антисемитизма остаются без ответа. На этом фоне, в 1938, в сорок четыре года Юлиан Тувим неожиданно выпускает сразу три детских книжки с веселыми стихами.
«Что стряслось у тети Вали?»«У нее очки пропали!Ищет бедная старушкаЗа подушкой, под подушкой,С головою залезалаПод матрац, под одеяло,Заглянула в ведра, в крынки,В боты, в валенки, ботинки,Все вверх дном перевернула,Посидела, отдохнула,Повздыхала, поворчалаИ пошла искать сначала.(Очки)
Это был всплеск детской фантазии, завораживающих ритмов, игры слов, юмора, необычных сюжетов и героев. И эти три маленьких детских книжечки сразу поставили Тувима в один ряд с великими детскими писателями, принеся ему всемирную славу. После такого мощного выброса поэт уже никогда не возвращался к детским стихам и детской теме.
Но его пан Трулялинский, пан Ян Топотало, пан Малюткин, Янек, Зося Самося, Ежи, который не хотел учиться, птицы, которые сразу зачирикали на разные голоса в птичьем радио… Все истории про них и многих других навсегда вошли в золотой фонд детской классики. После войны уже все советские дети слушали и читали:
Жил на свете Янек,Был он неумен.Если знать хотите -Вот что делал он.Ситом черпал воду,Птиц учил летать,Кузнеца просил онКошку подковать.(Янек)
***
Что случилось? Что случилось?С печки азбука свалилась!Больно вывихнула ножкуПрописная буква М,Г ударилась немножко,Ж рассыпалась совсем!Потеряла буква ЮПерекладинку свою!(Азбука)
Самыми запоминающимися и любимыми стали «Паровоз» («Локомотив»), "Пан Трулялинский", «Овощи». Они быстро превратились в песни и приходили к детям не только в книжках, но и в «Музыкальной шкатулке» (была когда-то такая детская передача). Детские стихи Юлиана Тувима стали своеобразным призывом поэта остановить фашизм, защитить самое дорогое, что есть – детей. Эти стихи - крик отчаяния и боли, продиктованные страхом за будущее Польши.
В 1939 году Гитлер вступил на территорию Польши и поэт вынужден бежать в Париж. В 1940-м году туда тоже пришли фашисты; он бежит в Португалию, потом - в Бразилию и, наконец, получив американскую визу, в 1941 прибывает в Соединенные Штаты. Ни Америку, ни Нью-Йорк он не любил.
Не любил Тувим, впрочем, и все остальные города и страны, в которых жил, потому что они, по его словам, были всего лишь гостиницами, а дом – один, в Польше. В Лодзи у него осталась мать, которая умерла в Варшавском гетто.
На еврейском кладбище в ЛодзиПод сенью березы унылойМамы моей еврейкиПольская могила.Прах моей матери милой,Еврейской, польской...
До войны в Лодзи жило двести тысяч евреев, треть населения. Все они погибли: расстреляны, сожжены в газовых камерах, умерли от голода. Если бы он остался в Польше, его бы ждала та же участь. После войны Лодзь снова становится центром еврейской общины, сюда вернулись многие евреи из разных мест – всего около тридцати тысяч.
Но после еврейских погромов 1946 года многие из них снова бежали, а следующие две волны эмиграции и вовсе унесли остатки еврейской общины города. Сегодня еврейская община Лодзи составляет всего несколько сот человек. Но вернемся к детским стихам Тувима. Они не только ритмичны и образны, но еще и поучительны.
Например, поэт исподволь рассказывает, как устроен паровоз, как он пыхтит и работает, что перевозит. А то, что его стихи несут огромный воспитательный и нравственный заряд, и говорить нечего. В детских стихах Юлиан Тувим выразил все свои мысли и чаяния того периода: любовь к детям, к людям, природе, окружающему миру...
Кто не знает об артистеТралиславе Трулялинском!А живет он в Припевайске,В переулке Веселинском.С ним и тетка — Трулялетка,И сынишка — Трулялишка,И собачка — Трулялячка,Есть у них еще котенокПо прозванью Труляленок,И вдобавок попугай —Развеселый Труляляй!..(Пан Трулялинский)***
Дорогие мои дети!Очень, очень вас прошу:Мойтесь чище, мойтесь чаще -Я грязнуль не выношу.Не подам руки грязнулям,Не поеду в гости к ним!Сам я моюсь очень часто.До свиданья!Ваш Тувим(Письмо детям)
Тина Гай
subscribe.ru