Как открыть счет во французском банке. Счет на французском


Счет на французском до 100 с русской транскрипцией » KIRATTY. Бюро языковой бизнес-помощи

← Страница 140 quarante [кяран*т] н – носовая, не произносится чётко41 quarante-et-un [кяран*тээн*] н – носовая, не произносится чётко42 quarante-deux [кяран*тэдо*] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э43 quarante-trois [кяран*т труа] н – носовая, не произносится чётко44 quarante-quatre [кяран*т кятр] н – носовая, не произносится чётко45 quarante-cinq [кяран*тэсэн*к] н – носовая, не произносится чётко46 quarante-six [кяран*тэсис] н – носовая, не произносится чётко47 quarante-sept [кяран*тэсэт] н – носовая, не произносится чётко48 quarante-huit [кяран*тэуит] н – носовая, не произносится чётко49 quarante-neuf [кяран*тэно*ф] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э

50 cinquante [сэн*канн*т] н – носовая, не произносится чётко51 cinquante-et-un [сэн*кан*тэ эн] н – носовая, не произносится чётко52 cinquante-deux [сэн*кантэдо*] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э53 cinquante-trois [сэн*кан*тэ труа] н – носовая, не произносится чётко54 cinquante-quatre [сэн*кан*тэ кятр] н – носовая, не произносится чётко55 cinquante-cinq [сэн*кан*тэ сэн*к] н – носовая, не произносится чётко56 cinquante-six [сэн*кан*тэ кятр] н – носовая, не произносится чётко57 cinquante-sept [сэн*кан*тэ сэт] н – носовая, не произносится чётко58 cinquante-huit [сэн*кан*тэ уит] н – носовая, не произносится чётко59 cinquante-neuf [сэн*кан*тэ но*ф] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э

60 soixante [суасан*т] н – носовая, не произносится чётко61 soixante-et-un [суасан*тэ эн] н – носовая, не произносится чётко62 soixante-deux [суасан*то* до*] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э63 soixante-trois [суасан*то* труа] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э64 soixante-quatre [суасан*то* кятр] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э65 soixante-cinq [суасан*то* сэн*к] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э66 soixante-six [суасан*то* сис] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э67 soixante-sept [суасан*то* сэт] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э68 soixante-huit [суасан*то* сэт] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э69 soixante-neuf [суасан*то* но*ф] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э

70 soixante-dix [суасан*то* дис] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э71 soixante-et-onze [суасан*тэ он*з] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э72 soixante-douze [суасан*то* дуз] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э73 soixante-treize [суасан*то* трэз] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э74 soixante-quatorze [суасан*то* кяторз] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э75 soixante-quinze [суасан*то* кэн*з] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э76 soixante-seize [суасан*то* сэз] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э77 soixante-dix-sept [суасан*то* дисэт] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э78 soixante-dix-huit [суасан*то* дизуит] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э79 soixante-dix-neuf [суасан*то* дизно*ф] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э

80 quatre-vingts [кятро* вэн] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э81 quatre-vingt-un [кятро* вэн*тэн*] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э82 quatre-vingt-deux [кятро* вэн* до*] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э83 quatre-vingt-trois [кятро* вэн* труа] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э84 quatre-vingt-quatre [кятро* вэн* кятр] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э85 quatre-vingt-cinq [кятро* вэн* сэн*к] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э86 quatre-vingt-six [кятро* вэн* сис] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э87 quatre-vingt-sept [кятро* вэн* сэт] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э88 quatre-vingt-huit [кятро* вэн* уит] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э89 quatre-vingt-neuf [кятро* вэн* но*ф] н – носовая, не произносится чётко, о* - звук между о и э

НАЖМИТЕ НА СТРЕЛКУ НИЖЕ, чтобы читать далееСтраница 3 → dle

Если Вам понравилась статья, пожалуйста поделитесь ею с друзьями:

kiratty.com

счет - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Для целей управления настоящим Соглашением ведется административный счет.

Il est tenu un compte administratif aux fins de l'administration du présent Accord.

Вспомогательный счет является не программой, а бюджетной концепцией.

Le compte d'appui n'est pas un programme de gestion budgétaire.

Впоследствии мы надеемся получить от Секретариата информацию на этот счет.

Nous espérons recevoir des informations ultérieures de la part du Secrétariat à ce sujet.

Ряд диагнозов на этот счет уже высказывался.

On a posé un certain nombre de diagnostics à ce sujet.

Разрешается открывать счет и депонировать денежные средства в банке от имени несовершеннолетнего.

Il est possible d'ouvrir un compte et d'y déposer de l'argent au nom d'un mineur.

Если необходимо заблокировать какой-либо счет, должно быть постановление суда.

Il n'est possible de geler un compte que sur ordonnance prononcée par un tribunal.

Подкомиссия также рассмотрела новые проблемы и приняла на этот счет резолюции и решения.

La Sous-Commission a procédé également à l'étude de nouveaux problèmes et a adopté des résolutions et décisions à ce sujet.

Этот счет я только что обнулил.

Un compte que je viens juste de vider entièrement.

На этот счет я с вами согласен.

Sur ce compte, je suis d'accord avec vous.

Уоррик открыл этот счет десять лет назад.

Warrick a ouvert le compte il y a 10 ans.

Мне надо узнать, кто перечисляет деньги на этот счет.

Je veux savoir qui a déposé de l'argent sur ce compte.

На этот счет регулярно поступали деньги.

Annie recevait des dépôts réguliers sur ce compte.

У меня другое мнение на этот счет.

J'ai une divergence d'opinion avec toi à ce sujet.

Я перечислю денег на твой счет.

Je vais mettre de l'argent sur ton compte.

Нет никаких сомнений на этот счет, Декстер.

Il n'y a aucune supposition à ce sujet, Dexter.

Я перевел половину суммы на твой счет.

La moitié de l'argent est sur ton compte.

Я полностью ошибалась на его счет.

J'avais tout à fait tort à son sujet.

Я собираюсь дать тебе новый счет который не отслеживается ФБР.

Je vais vous donner un autre numéro de compte, un que le FBI pourra pas tracer.

Я хотел бы закрыть свой счет.

J'aimerais fermer mon compte, s'il vous plaît.

Денежный перевод в больницу, персонал отслеживает счет.

De l'argent transféré à l'hôpital, le personnel d'aide soignant vérifie les comptes.

context.reverso.net

за счет - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Повысить эффективность землепользования можно за счет компьютеризации данных о земельных участках.

Une gestion efficace de l'utilisation des terres pourrait être améliorée grâce à l'informatisation des données et des registres fonciers.

Дополнительные ресурсы на цели развития можно мобилизовать за счет сокращения военных расходов.

Un financement supplémentaire en faveur du développement peut être obtenu grâce à des coupes dans les dépenses militaires.

Акцент делается на повышение сельскохозяйственной производительности за счет лучшего учета взаимосвязей между различными факторами.

L'accent est mis aussi sur l'amélioration de la productivité agricole grâce à une meilleure prise en compte des interactions entre différents facteurs.

Первая цель этой реформы заключалась в уменьшении функциональных и административных издержек за счет перераспределения людских ресурсов.

Le premier objectif de cette réforme était de diminuer les coûts opérationnels et administratifs grâce à des transferts de ressources humaines.

Успешное проведение Года будет также зависеть от способности мобилизовать средства за счет добровольных взносов.

En outre, la réussite de l'Année internationale dépendra de la capacité de mobiliser des fonds grâce à des contributions volontaires.

Терроризм часто финансируется за счет легально полученных доходов.

Le terrorisme peut souvent être financé au moyen de revenus acquis de manière légitime.

Расходы Комиссии покрываются за счет общего бюджета Национального собрания.

Les dépenses de la Commission sont imputées au budget général de la Grande Assemblée nationale de Turquie.

Также предусматривается право на медицинское обслуживание за счет государственных средств.

Le droit à des soins de santé financés par des fonds publics est également prévu par la loi.

Программы, которые предлагается финансировать только за счет прочих ресурсов.

Programmes pour lesquels seules des propositions de financement à l'aide d'autres ressources ont été soumises au Conseil.

Нельзя добиваться стабильности за счет ущемления прав человека.

La stabilité ne doit pas se construire en bafouant les droits de l'homme.

Финансирование этих пособий обеспечивается исключительно за счет взносов работодателя.

Эти пособия финансируются исключительно за счет взносов работодателя.

Ces prestations sont financées par des cotisations exclusivement à la charge de l'employeur.

Несправедливо продолжать усиливать полномочия администрации за счет персонала.

Continuer de renforcer les pouvoirs de l'Administration aux dépens du personnel n'est pas équitable.

Это Управление является правительственным органом, финансируемым за счет государственного бюджета.

Il s'agit d'un organe gouvernemental financé par le budget de l'État.

В таких случаях оплата услуги защитника производится за счет местного бюджета.

Поэтому Управление примет меры по обеспечению надлежащего осуществления мероприятий, финансируемых за счет добровольных взносов.

Le Haut Commissariat va donc prendre des mesures pour assurer la bonne exécution de ses activités financées au moyen des contributions volontaires.

Ориентация устройства обеспечивается за счет использования двух уровней.

Deux niveaux permettent d'orienter le dispositif selon deux axes.

Две дополнительные должности финансируются за счет средств программы младших экспертов Организации Объединенных Наций.

Deux autres postes sont financés dans le cadre du programme d'experts associés de l'ONU.

Только за счет подобного вклада можно построить прочный мир.

C'est au prix de tels investissements que la paix peut être consolidée de façon durable.

Данный проект частично финансировался за счет средств Европейского социального фонда.

Le projet a été financé en partie grâce au Fonds social européen.

context.reverso.net

Особенности числительных во французском языке

Французские числительные: написание, произношение

Составные формы и двадцатиричная система счисления

Многих удивляет, что во французском языке для счета употребляют «неудобные» и «странные» формы числительных. Например, при существующих слитных формах с указанием десятка после единиц для обозначения 11, 12 … 16 (onze, douze … seize), для дальнейшего счета говорящие на французском языке будут называть числительные «десять — семь», «десять — восемь», «десять — девять» (17 — dix-sept, 18 — dix-huit, 19 — dix-neuf).

Но еще непривычнее кажутся формы числительных начиная с 70. Вместо слитных форм аналогично предыдущим десяткам (30-trente, 40‑quarante, 50-cinquante, 60-soixante) в большинстве франкоговорящих регионов употребляются формы на основе двадцатиричной системы счисления: 80 — quatre-vingts (4*20), 90 — quatre-vingt-dix (4*20+10) и смешанные формы: 70 — soixante-dix (60+10). Рассмотрим обе названные особенности французских числительных более подробно – выявим корни их появления и особенности современного употребления.

1. Переход от простых форм к составным

Почему числа от 11 до 16 являются простыми, но становятся составными начиная с 17? Корни этого перехода необходимо искать в латинском языке.

Единицы в латинском должны были ставиться до десятки: по‑французски это было бы un-dix, deux-dix и т.д. А в классическом латинском языке имело место «сжимание»: quinque и decem = quindecim, sex и decem = sedecim. Отсюда во французском onze, douze … seize. Необходимо отметить, что в латыни были также вычитаемые формы для 18 и 19, эквивалентные deux de vingt (20-2) и un de vingt (20-1).

Затем указание десятка больше не ставилось в постпозицию, а выносилось вперед. То есть в поздней латыни использовался перифраз с десяткой во главе: dece et septe. Эти формы стали обязательными для последних чисел десятка, потому что вычитаемые формы 18 и 19 перестали употребляться, также как и другие вычитаемые формы 28, 29, 38, 39 и т.д.

Латинские корни данной особенности подтверждает факт, что еще для некоторых других неолатинских (современных европейских) языков характерен подобный переход. Примеры наименований числительных от 10 до 20 в латинском и некоторых современных европейских языках представлены в таблице:

Латинский Испанский Каталанский Французский Португаль-

ский

10 dĕcem diez deu dix dez
11 undĕcim once onze onze onze
12 duodecim doce dotze douze doze
13 tredecim trece tretze treize treze
14 quattuordecim catorce catorze quatorze catorze
15 quindecim quince quinze quinze quinze
16 sedecim diez y seis setze seize dezesseis
17 septemdecim diez y siete disset dix-sept dezessete
18 duodēvīgintī diez y ocho divuit dix-huit dezoito
19 undeviginti diez y nueve dinou dix-neuf dezenove
20 vigintī veinte vint vingt vinte

На основании этих примеров можно выделить 2 группы современных европейских языков, у которых переход от простых к составным формам проявляется от 15 к 16 (испанский, португальский и др.) и от 16 к 17 (французский, каталанский и др.).

2. Двадцатиричная система счисления

Особый интерес вызывает двадцатиричная система счисления – ее происхождение и след в современном французском языке. Двадцатиричная система счисления (счет по двадцаткам) – система нумерации, использующая в качестве базы счисления число 20. Происхождение двадцатиричной системы во французском языке продолжает оставаться дискуссионным вопросом. Выдвинуты три гипотезы. Они не являются взаимоисключающими, их необходимо рассматривать как дополнение друг к  другу.

Первая гипотеза – прединдоевропейское происхождение

Основывается на том факте, что население, в прошлом проживавшее с кельтами, затем с романскими народами, оказало влияние на их манеру счета. Данная теория позволяет объяснить некоторые особенности распространения счета по двадцаткам среди европейских языков. Например, кельтское население и, следовательно, индоевропейское могло испытать влияние в области континентальной Галлии, это выразилось в использовании двадцатиричной системы счета в бретонском и гаэльском языках[1]. Однако данная гипотеза опровергается тем, что места, прежде занятые лигурами – представителями неиндоевропейских народов – есть как раз те места, где латинская форма «десяти» оставалась дольше всего. Также существуют свидетельства, что прединдоевропейское население этруски считало десятками, как в латыни.

Вторая гипотеза – кельтское происхождение

Согласно данной теории галльские племена считали двадцатками (галлы – одна из ветвей кельтских племен). Кельты проживали на территориях Прованса, Германии, Великобритании и даже заставили почувствовать свое влияние на латинское произношение и лексику. Однако гипотеза галльского происхождения счета по двадцаткам не очень распространена и имеет ограниченное число свидетельств. Если бы галлы на протяжении долгого времени использовали двадцатиричную систему счисления, про это было бы написано больше и подробнее. Кроме того, существовало множество различных галльских племен и поэтому более вероятно, что различные галлы считали по-разному: одни по двадцаткам, другие по десяткам. И кельтские племена также не все считали двадцатками, а те, кто это делал, относились к меньшинству в уже населенных другими народностями регионах.

Третья гипотеза – нормандское происхождение

Представляется наиболее вероятной. С Нормандией существовали торговые связи и, следовательно, викинги датского происхождения могли перенести во Францию этот языковой обычай. Особенно интересным в данной теории является то, что нормандские диалекты, которые проникли вместе с завоевателями в Великобританию, были уже абсолютно «офранцужены» и, следовательно, употребляли уже принятый счет десятью вопреки традициям их предков, которые считали двадцатью. Менее чем за век нормандцы потеряли свой датский язык, хотя их переход во Францию оставил в нем следы, а вот в Англии они оказывали уже другое влияние  вследствие их офранцуживания.

В целом можно предположить, что нормандские диалекты оказали главное влияние на счет, но с использованием предшествующего субстрата. То есть галлы не все считали двадцатками, но некоторые из них использовали две системы одновременно, переняв двадцатиричную систему от предыдущего населения. В отсутствие латыни прединдоевропейская практика счета начала вновь использоваться в Гаскони и в Бретани. Внедрение нормандских диалектов в X-ом веке позволило распространить двадцатиричный счет в бассейне реки Сены.

• • •

Итак, счет по двадцаткам находят в некоторых источниках XI века. Наибольшее же распространение он получил в Средние века. В XVII веке в языке можно наблюдать конкуренцию обеих систем счета. Например, Мольер и другие авторы употребляют в своих произведениях различные формы числительных[2]. У Мольера, Фрозин в пьесе «Скупой» льстит Гарпагону, говоря по поводу его долголетия: «Par ma foi, je disais cent ans, mais vous passerez les six-vingts (6*20)» (акт II, сцена 5). Но тот же Мольер пишет в произведении «Мещанин во дворянстве»: «Quatre mille trois cent septante—neuf (79) livres douze sous huit deniers à votre marchand» (акт III, сцена 4). Six vingts (шесть двадцаток) используют Буало, Расин, Ля Брюйер, Фенелон.[3] Однако употребление счета по двадцаткам все же представляется устаревшим в ту эпоху.

В конце средних веков двадцатиричная система была вытеснена десятиричной системой счисления (trente, quarante, cinquante, soixante) за исключением двадцати предшествующих сотне чисел (quatre-vingts, quatre-vingt-dix), а также десятка чисел, имеющих смешанную форму (soixante-dix). Полный счет по двадцаткам живет во французском языке как память в названии госпиталя Quinze-Vingts (15×20). Этот госпиталь основан Святым Людовиком в 1260 году для  слепых и был рассчитан на прием трехсот человек – отсюда и название «пятнадцать двадцаток».

В XVII-ом веке Французская Академия и авторы словарей приняли формы soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix вместо septante, octante, nonante[4]. Однако наименования 70, 80 и 90 на десятичной основе остаются в употреблении в некоторых франкоговорящих регионах.

Примеры употребления различных форм для чисел 70, 80, 90 в современном французском языке представлены в таблице:

Бельгия Канада и Франция Швейцария
70 septante soixante-dix septante
80 quatre-vingts quatre-vingts huitante ou quatre-vingts ou octante
90 nonante quatre-vingt-dix nonante

Huitante употребляется во французской Швейцарии в кантонах de Vaud и Fribourg, octante – почти не используется больше во франкоговорящем мире, за исключением нескольких деревень кантона Fribourg. В швейцарских кантонах de Genève, du Jura используется форма quatre-vingts[5].

В заключение можно выделить общие причины особенностей употребления числительных – исторически сложившиеся традиции, особенности предшествующего языка и влияние других языков. А также на основе проведенного анализа можно сделать вывод, что особенности числительных тесно связаны с общей историей развития французского языка. Можно видеть следы вымершего латинского языка, а также наблюдать влияние других народов на языковые обычаи (в частности, систему счета) франкоговорящих регионов, трансформацию и развитие языка, синтез различных языковых обычаев в современном языке.

Андросова А.В.

Голованова И.С.

[1] http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst%C3%A8me_vig%C3%A9simal

[2] http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/septante.html

[3] http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/septante.html

[4] http://www.academie-francaise.fr/

[5] http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst%C3%A8me_vig%C3%A9simal

irgol.ru

счёт, пожалуйста - перевод - Русский-Французский Словарь

ru Счёт, пожалуйста.

OpenSubtitles2018.v3fr L'addition, s'il vous plaît.

ru Можно счёт, пожалуйста?

OpenSubtitles2018.v3fr Apportez-nous l'addition.

ru Официант! Счёт, пожалуйста.

tatoebafr Garçon ! Je voudrais payer.

ru Счёт, пожалуйста.

tatoebafr L'addition, s'il vous plait.

ru Ваш номер счета, пожалуйста.

OpenSubtitles2018.v3fr Votre numéro de compte, s'il vous plaît.

ru Счет, пожалуйста.

tatoebafr L'addition, s'il vous plait.

ru Принесите счёт, пожалуйста.

tatoebafr Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ?

ru Можно нам счет, пожалуйста.

OpenSubtitles2018.v3fr L'addition s'il vous plait.

ru Счет, пожалуйста.

tatoebafr L'addition s'il vous plaît.

ru Ещё пирожное и счёт, пожалуйста!

OpenSubtitles2018.v3fr Un chausson et l'addition!

ru Счет, пожалуйста.

OpenSubtitles2018.v3fr L'addition, s'il vous plait!

ru Тогда счет, пожалуйста.

OpenSubtitles2018.v3fr Ben, l'addition, s'il vous plaît.

ru Счет, пожалуйста!

OpenSubtitles2018.v3fr L'addition, s'il vous plait!

ru Счет, пожалуйста!

OpenSubtitles2018.v3fr L'addition, s'il vous plaît.

ru Просто счет, пожалуйста.

OpenSubtitles2018.v3fr L'addition s'il vous plait.

ru Можно счет, пожалуйста?

OpenSubtitles2018.v3fr Hey, pourrais-je.. avoir l'addition, svp?

ru Счёт, пожалуйста!

tatoebafr L'addition s'il vous plaît !

ru Можно мне счёт, пожалуйста?

tatoebafr Puis-je avoir l'addition, je vous prie ?

ru Просто счет, пожалуйста.

OpenSubtitles2018.v3fr Juste l'addition, s'il te plaît.

ru Счёт, пожалуйста.

tatoebafr Vérifie, s'il te plaît.

ru Счет, пожалуйста!

OpenSubtitles2018.v3fr L'addition, s'il vous plaît!

ru.glosbe.com

выставить счет - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Послушайте, если это как-то связано с Флоррик-Агос, то мы всегда сможем выставить счет через фирму.

Oui, bon, si c'est en rapport avec Florrick-Agos, on pourrait toujours le facturer - via la firme.

Если я могу кому-нибудь выставить счет за неё, то конечно.

Однако мы собрались здесь не для того, чтобы выставить счет прошлому, а для того, чтобы помочь Африке преодолеть структурные недостатки, препятствующие ее развитию.

Nous ne sommes pas ici pour pointer un doigt accusateur vers le passé mais, au contraire, pour aider à surmonter les déficiences structurelles qui ont jusqu'ici empêché le développement de l'Afrique.

Что ты скажешь на то, чтобы выставить счет нашим клиентам еще на два часа?

108000 долл. По условиям контракта, "Инспекта" должна была выставить счет на получение авансового платежа во втором квартале 1990 года и счета за инспекции, проведенные как в Чешской Республике, так и за ее пределами в последнем квартале 1990 года и ежеквартально в 1991 году.

Le contrat stipulait qu'Inspekta établirait une facture pour l'acompte pendant le deuxième trimestre de 1990 et des factures pour les inspections dans la République tchèque et ailleurs pendant le dernier trimestre de 1990 et chaque trimestre de 1991.

Сделки продажи по типу "выставить счет, но не отгрузить товар", при которых поставка товаров откладывается по просьбе покупателя, но покупатель приобретает право собственности и принимает на себя оплату счетов

Vente avec livraison différée, dans laquelle la livraison est différée à la demande de l'acheteur, qui reçoit toutefois le titre de propriété et accepte le montant facturé.

Предложить пример

Другие результаты

Что касается элемента а), то "Дейви МакКи" утверждает, что она не могла выставить счета на подписание КОУ в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.

Au sujet du point a), Davy McKee affirme qu'il n'a pas été possible de présenter de factures à la FPC pour signature par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

Знаешь, я подумываю выставить тебе счет за сверхурочные.

Vous savez, je pense à vous facturer des heures supplémentaires.

Может захотите выставить ему счет за новую рубашку.

Vous voulez peut-être lui facturer un nouveau T-shirt.

Беру, при условии, что вы выставите мне счет за услуги, которые Гугл предоставляет бесплатно.

Je vais le prendre, si vous me faites payer pour des services que Google offre gratuitement.

А они, конечно, находят время, чтобы выставить вам счет.

"Пелагония" далее утверждает, что она не могла выставить заказчику счет за предварительные работы, поскольку они были учтены в общей стоимости проекта.

Elle indique également que les travaux préliminaires ne pouvaient pas être facturés au maître d'ouvrage, puisqu'ils étaient compris dans le prix forfaitaire du projet.

В пункте 57 Комиссия рекомендовала ООН-Хабитат в координации с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби рассмотреть вопрос о дебиторской задолженности и в оперативном порядке выставить соответствующие счета ПРООН.

Au paragraphe 57, le Comité a recommandé à ONU-Habitat de se concerter avec l'Office des Nations Unies à Nairobi pour examiner les sommes à recevoir du PNUD et en demander le paiement dans le meilleur délai.

Из-за аннулирования контракта заявитель не смог выставить ГУЖС счет на оплату уже понесенных расходов, в связи с чем он ходатайствует о компенсации понесенных потерь.

Du fait de l'annulation du contrat, il n'avait pu facturer à la NHA les dépenses déjà engagées et c'est pourquoi il demande à être indemnisé de ses pertes.

Я знаю Харви, он хочет объединить ваши компании, чтобы потом выставить вам двойной счет.

Je connais Harvey, et il veut juste fusionner vos entreprises afin de doubler son nombre d'heures facturables.

Хотите выставить мне счет за то, что разрежете мой собственный торт?

Vous allez me prendre des frais pour couper mon gâteau ?

Думаешь, мы должны выставить им счет за то, что Банджи обслюнявил нам заднее сиденье?

Tu crois qu'on devrait leur facturer pour la bave de Bungee sur la banquette arrière ?

Если не сможете покрыть расходы, то выставите нам за это счет.

В данном случае заявитель не мог производить амортизацию подготовительных расходов или выставить правительству Кувейта счет на их оплату ввиду аннулирования двух контрактов и отказа в их возобновлении после освобождения Кувейта.

Dans le cas à l'étude, il n'avait pu amortir aucune des dépenses préalables ou les facturer au Gouvernement koweïtien, deux des contrats ayant été annulés et n'ayant pas été reconduits après la libération du Koweït.

Можеттебе и счет выставить?

Tu veux que je te fasse une facture ?

context.reverso.net

Как открыть счет во французском банке

Наверняка, многим из нас приходилось иметь дело с банком: оплатить услуги, обменять валюту, открыть счет. А что делать, если вам придется открыть счет во французском банке? Какие термины и фразы использовать, как разговаривать с работниками банка? Здесь мы хотим прийти вам на помощь.

Предположим, вы приехали во Францию, у вас деловая поездка или вы решили переехать во Францию насовсем? Как быть, если вам нужен счет в банке, как его открыть, какую терминологию при этом использовать? Как разговаривать с работниками банка на французском языке?

Сегодняшняя наша тема будет по большей части словарной и разговорной. Мы поговорим о том, как открыть счет во французском банке, какие фразы и выражения использовать для этого, что для этого нужно и т.д. Если вы собираетесь открыть счет в банке Франции, но наша статья именно для вас!

Некоторые общие фразы – для начала!

Уважаемые читатели, для начала советуем вам ознакомиться с некоторыми общими фразами и выражениями, которые охватывают тему банка и открытия счета в банке в целом. Итак, приступим, записывайте и запоминайте!

  • La banque — банк
  • Le compte courant – текущий счет
  • La carte bancaire – банковская карта
  • Payer en espèces – оплачивать наличными
  • Un virement — перечисление
  • Alimenter un compte – пополнить счет
  • Faire des économies – выполнить сбережения
  • Faire la queue – ждать в очереди
  • Guichet – касса, окошечко кассы
  • Toucher un chèque, encaisser – получать по чеку
  • Guichetier — кассир
  • Remplir — заполнять
  • Argent liquide — наличные
  • Verser – вносить, перечислять
  • Formulaire — бланк
  • Déposer sa signature – дать образец подписи
  • Chéquier – чековая книжка
  • Bénéficiaire – держатель; пользующийся чем-либо
  • En verso – на обратной стороне листа
  • Au porteur – на предъявителя
  • Montant — сумма
  • Amende — штраф
  • Feuille de paye – расчетная ведомость
  • Faire la preuve de — доказывать
  • Relève bancaire – выписка из счета
  • Prélèvement automatique – автоматическое снятие со счета
  • Facture – счет, накладная, фактура
  • Redevance – обязательство, плата
  • Virer – переводить деньги
  • Decouvert — дефицит
  • Honorer – оплачивать чек
  • Intérêt — процент
  • Investissements les disponibilités – инвестиции, вложение денег
  • Transaction boursière – биржевая операция
  • Epargne-logement – сбережения на кредитование жилищного строительства
  • Net d’impôts – освобождение от налога
  • Créancier — заимодавец
  • Prêt – ссуда, кредит
  • Tirer sur son compte – снимать со своего счета
  • R.I.B. – выписка из банковского счета, реквизиты
DialogueDialogueОткрываем счет во французском банке!

Как сделать вклад, как открыть счет во французском банке? Очень просто, обратите внимание на следующие фразы:

  • Jusqu’a quelle heure la banque est ouverte ? – До которого часа открыт банк?
  • Je voudrais ouvrir un compte. – Я бы хотел открыть счет.
  • Je veux retirer … – Я хочу снять со счета…
  • Je veux ouvrir un compte d’epargne. – Я хочу открыть сберегательный счет.
  • Je veux déposer un peu d’argent. – Я хочу положить немного денег на счет.
  • Voila ma carte d’identité / mon passport. – Вот мое удостоверение/мой паспорт.
  • Comment vite peut-on le faire – Как быстро можно это сделать?

А теперь поговорим о том, если вдруг вам нужно обменять валюту во французском баке:

  • Change de devises – обмен валюты
  • Où est-ce que je peux echanger l’argent ? – Где я могу обменять деньги?
  • Quel est le cours du doller/d’euro ? – Какой курс доллара/евро?
  • Changez-moi cent euros, s’il vous plaît – Обменяйте мне сто евро, пожалуйста.
  • Je voudrais echanger un chèque de voyage – Я хотел бы обналичить дорожный чек.
  • Pourriez-vous me changer un billet de cent euros ? – Могли бы вы разменять купюру в сто долларов?
  • Changez-moi ce billet, s’il vous plaît – Разменяйте мне эту купюру, пожалуйста.
  • Pourriez-vous donner une partie par monnaie, s’il vous plaît ? – Могли бы вы дать часть мелочью?
  • J’ai besoin de la monnaie – Мне нужна мелочь.
  • J’ai besoin des pièces de toutes les valeurs – Мне нужны монеты всех достоинств.

Открыть счет во французском банке совсем не сложно!

Друзья, вы познакомились с необходимой банковской лексикой, а теперь обратите внимание на пример диалога на французском языке, который продемонстрирует, как можно  открыть счет в банке на французском языке.

  • Bonjour, madame, je voudrais ouvrir uncompte d’épargne dans votre banque, s’il vous plaît. (Добрый день, мадам, я бы хотел открыть счет по сберегательному вкладу (сберегательный счет) в вашем банке, пожалуйста).
  • Oui, monsieur. Dites-moi, vous avez des projetsparticuliers ? (Да, мсье. Скажите, пожалуйста, у Вас какие-нибудь особенные планы?)
  • Euh… Oui, un jour, j’achèteraiune maison ou un appartement. (Да, однажды я куплю дом или квартиру).
  • Quand est-ce que vous pensez réaliser ce projet ? (Когда Вы думаете осуществить этот план?)
  • Pas tout de suite. Je dois d’abord faire des économies ! (Не сейчас (не сразу). Я должен сначала накопить сбережения).
  • Sur ce compte d’épargne, quelle somme est-ce que vous pouvez mettre, tous les mois? (На  этот сберегательный счет, какую сумму Вы можете положить каждый месяц?)
  • 80 ou 100 euros (80 или 100 евро максимум).
  • D’accord. Mais vous savez, si vous souhaitez changer le montant, il n’y a pas de problème! (Хорошо. Вам известно, что если вы захотите изменить сумму, вы можете это сделать в любой момент (без проблем).
  • Oui, merci. J’aurai la possibilité d’alimenter mon compte chaque mois avec mon salaire. (Да, спасибо. У меня будет возможность пополнять счет каждый месяц с моей зарплатой.).
  • Donnez-moi votre carte d’identité, s’il vous plaî (Дайте мне ваше удостоверение, пожалуйста.
  • La voilà. (Вот оно)
  • Bien, c’est fait. Faites votre signature ici et là. Vous pouvez venir chaque mois et alimenter votre compte. Observez l’oraire du travail de notre banque. (Хорошо. Все сделано. Поставьте вашу подпись здесь и там. Вы можете приходить каждый месяц и пополнять ваш счет. Проследите расписание работы нашего банка).
  • Merci, madame, au revoir. (Спасибо, мадам, до свидания).

Вот и все, друзья, теперь вы можете смело открыть счет во французском банке без проблем. Желаем вам удачи!

francelex.ru