Образовательный портал. Примеры небылицы


Изучение небылицы как жанра фольклора в 5 классе

Изучение небылицы как жанра фольклора в 5 классе

 Явкина Ирина Викторовна, учитель русского языка и литературы ГБОУ школы № 583 Приморского района Санкт-Петербурга

            Небылица в школьный курс русской литературы вошла недавно. В  программах по литературе знакомство с ней предполагается в пятом классе [1; 2; 3]. Многие учителя и по сей день испытывают трудности при ее изучении. Это обусловлено не только отсутствием методических разработок по данной теме, но и тем, что небылица относится к мало изученным жанрам русского фольклора. В  современной фольклористике нет даже четкого определения этого жанра. Некоторые ученые, основываясь только на одном признаке – полном неправдоподобии событий, относят к небылицам  самые разные произведения: небылицы, перевертыши, небылицы-перевертыши, небылицы-скоморошины. Так, в частности, известная исследовательница детского фольклора О.И. Капица сущность «небыличных песен» сводила к тому, что в них «необходимые функции и свойства одного предмета приписываются другому происходит перестановка объекта действия или же признаков, характеризующих предметы» [4, с.97].

            К.И. Чуковский к этому же жанру относил так называемые перевертыши. С точки зрения ученого, это умственная игра, которая «необходима ребенку лишь тогда, когда он утвердился в «бывальщине». При этом «жажда играть в перевертыши присуща чуть ли не каждому ребенку на определенном этапе его умственной деятельности» [5, с. 97].

            Затрудняет определение небылиц и тот факт, что они бытовали  и как самостоятельные произведения, и как часть сказки, былины, скоморошины.

            Некоторые художественные особенности небылицы можно обнаружить в таких жанрах, как  игровые приговорки, считалки, молчанки, дразнилки, пестушки, песенки и др. Например:

         « …Была у меня, дедушка, пегонькая лошаденка; я на ней езжал в лес сечь дрова. Вот однажды сидел я на ней верхом, а топор у меня был за поясом; лошадь-то бежит – трюк. Трюк, а топор-то ей по спине – стук, стук; вот стукал, стукал, да и отсек ей зад. Ну, слушай дед!» - говорит дурак, а сам его голицею по лысине щелк! «Слушаю, свет!» - «Вот я на предке этом еще три года ездил, да потом как-то нечаянно в лугах увидал задок моей лошади; ходит он и траву щиплет. Я взял поймал его и пришил к передку, пришил, да и еще три года ездил. Слушай, дед!» А сам опять голицею его по лысине щелк! «Слушаю, свет!» [6, стр. 218-219]. (Сказка «Не любо – не слушай»)              

         Словарь научной и народной терминологии дает следующее определение этому явлению традиционной культуры: «Небылица – произведения различной жанровой принадлежности, изображающие действительность с преднамеренным нарушением хронологической последовательности событий, причинно-следственных связей и т.д. и создающие полную несообразностей художественную картину мира» [7, с. 167].

         Как видим, и в этом весьма авторитетном научном толковании небылица определяется как наджанровое образование.

         В этом же определении сформулирована и важнейшая особенность композиции небылиц: «преднамеренное нарушение хронологической последовательности событий, причинно-следственных связей».

         Мир, который изображается в них,  представляет соединение «нескольких сфер действия, которые существуют параллельно друг другу» [9, с.122]. Поэтому повествование может  прерваться на любом звене или продолжиться новым звеном. Такая композиция делает песню подвижной, оставляет место для импровизации [10, 11, 12].

         Художественный мир небылицы – «это мир невоплощенного и неосуществимого. В несоответствии качеств и действий кроется комизм этих песен:  в них называется один предмет, но выступает он всегда в функции другого» [13]. В детской среде небылица кроме этого имеет и свои особенности. Она, как правило, рифмованная [14].

          Наличие четкой ритмической организованности у детских небылиц, по мнению Е.М. Левиной, «коренится в их (то есть детей - И.Я.) психологической потребности к четким осязаемым повторам» [15, с.49].

         Таким образом, этот мало изученный жанр фольклора  обладает набором специфических свойств, своеобразной структурой, для него характерно использование устойчивых разнообразных языковых художественных средств… Кроме того небылицы и особенно небылицы-перевертыши – своего рода умственная игра. К.И. Чуковский писал: «Ребенок играет не только камешками, кубиками, куклами, - но и мыслями» [16, с.97].

Используя эти обобщения, мы и предлагаем наш возможный вариант урока по данной теме.

Тема: Небылица как жанр фольклора. Разновидности небылиц.

 

Цели урока:

1.     Повторить знания  о фольклоре и его жанрах.

2.     Познакомить с особенностями небылицы как жанра фольклора.

3.     Отработать некоторые литературоведческие термины (фольклор, жанр, метатеза и др.)

4.     Научить учащихся обобщать изученный материал в виде схем.

 

Оснащение урока:

      1. Запись на доске.

      2. Распечатки текстов небылиц.    3. Компьютерная презентация.

 

Ход урока.

I. Организационный момент.

II. Проверка домашнего задания.

-         Что называется фольклором? (Фольклор - особое искусство слова, которое создается народом).

-         Назовите рода фольклора. (Лирика, эпос, театр).

-         Что называется жанром? (Жанр – исторически сложившийся тип

художественного произведения; совокупность произведений, объединенных общностью предметов изображения, кругом тем, отношения автора к описываемому, сходным способом понимания и истолкования действительности.)

-         С какими жанрами детского фольклора мы знакомились? (Загадка, считалка, дразнилка, скороговорка, песня, сказка). Зачитайте тексты считалок, которые вы записали от родителей. (Учащиеся зачитывают тексты). 

III. Новый материал.

1. - Сегодня мы рассмотрим еще один из жанров фольклора, познакомимся с его разновидностями, строением.  Какой?! Вы скажите мне сами, прочитав текст, записанный на доске.

 Ехала телега

 Мимо мужика,

 Вдруг из-под собаки

 Лают ворота.

 Выхватил телегу

 Конь из-под кнута

 И давай дубасить

 Ею ворота.

 Крыши испугались,

 Сели на ворон,

 Люди разбежались

 К ним со всех сторон. [17, с. 41]

-         Что необычного в этом произведении? Почему вы смеетесь? (Здесь необычно то, что действия, которые в реальной жизни совершают живые существа, переданы неодушевленным предметам. И такое одушевление в данном случае вызывает смех.)

-         А как можно назвать  это явление, когда предметы начинают лаять, ездить, пугаться?  (Путаница, перепутаница, перевертывание).

-         Расставьте все на свои места. Что изменится?

 (Изменилось звучание (нет ритма, рифмы), исчез смех.)

      -     Прочитаем еще один текст.

 Старину скажу да старопрежную,

 Старопрежную да стародавную

 Старика свяжу да со старухою.

 Я скажу, скажу да побывальщинку,

 По синю морю да жернова несё,

 А по чисту полю да все корабль бежит,

 По поднебесью да все медведь летит,

 На ели корова да белка злаяла,

 Белку лаяла да ноги ширила.

 В осеку свинья да все гнездо свила,

 Все гнездо свила да детей вывела… [18, с. 19]

-         Охарактеризуйте мир, создаваемый этим произведением. Какой он?  (Это мир, где все перевернуто, корабль бежит по полю, медведь летит по поднебесью и т.д. Это мир, который вызывает у нас смех своей нелепостью, неправдоподобностью.)

2.     Слово учителя: Именно такие произведения получили в фольклористике название «небылицы». Как вы понимаете значение слова «небылицы»? Разберите его по составу. (Небылица – это то, чего не бывает на свете; не-был-иц-а.)

-         Подберите синонимы к слову небылица. (Небылица – перевертыш, путаница, чепуха, нелепица и т.д)

-         В английском языке есть еще один синоним к слову небылица – «нонсенс» (nonsense– нет смысла, бессмыслица, нелепость) [19, с. 125].

 А теперь рассмотрим следующий текст. Попробуйте догадаться, о чем говорится в  этом предложении.   (Распечатки текстов лежат на столах учащихся.)

Едки трои не посучишь, на таине заживотит и на ворчале    забрюшит.

(Учащиеся затрудняются в расшифровке, поэтому делаем это совместно: «Трое суток не поешь, на животе затошнит и на брюхе заворчит»).

-         Данный текст создан при помощи перестановок частей слов. Найдите их, определите, что с чем меняется местами? ( Меняются местами части близлежащих слов).

Такой прием в литературе называется игрой слов, или метатезой. Метатеза  -  это перестановка звуков или слогов в составе слова. (Термин и его толкование записываются в словарь.)

-         Чем отличается эта небылица от предыдущей? (Первый текст представляет собой повествование: разворачивается ряд событий, следующих друг за другом. Мы даже можем разыграть сценку. А второй текст это предложение, высказывание.)

-         Рассмотрим следующий текст:

Мужик серый,

Кафтан рослый,

На босу ногу топоры.

Лапти за поясом,

Под носом румянец,

А во все щеку – что в носу.

(Здесь меняются местами слова. И если расставим слова в «правильном» порядке, то получим такой текст:

Мужик рослый,

Кафтан серый,

На босу ногу лапти.

Топоры за поясом,

Под носом – что в носу,

А во все щеку – румянец.

Этот текст будет представлять собой описание.)

 

 

IV.Обобщение.

- Обобщим то, что мы рассмотрели на уроке в виде схемы.

                      

 

                                           Небылица

 
         
   
   

 

 

                  Сценка                высказывание          описание

                 Ехала телега…    Едки трое…             Мужик серый…

 

1. Смех, юмор.

2.  Неузнавание

       
 
 
 

 

 

Предметы совершают действия,                  Перемещение частей

которые в реальности выполняются           близ стоящих слов; самих

животными, человеком                                слов

                           

 

        Повторим также определение этого явления, которое мы уже приводили раньше:«Небылица – произведения различной жанровой принадлежности, изображающие действительность с преднамеренным нарушением хронологической последовательности событий, причинно-следственных связей и т.д. и создающие полную несообразностей художественную картину мира»

V.Перевертывание, неузнавание очень часто используется в литературных произведениях. Например, К.И. Чуковский  «Ехали медведи на велосипеде», С.Я. Маршак «Эй, полундра, в море кот».  (Произведения зачитываются).

          К.И. Чуковский «Путаница».

          Замяукали котята:

          «Надоело нам мяукать!

          Мы хотим, как поросята,

          Хрюкать!»

 

           А за ними и утята:

          «Не желаем больше крякать!

        Мы хотим, как лягушата,

           Квакать!»

 

            Свинки замяукали:

            Мяу! Мяу!

          

            Кошечки захрюкали:

            Хрю, хрю, хрю!

 

            Уточки заквакали:

             Ква, ква, ква!

 

             Воробышек прискакал

             И коровой замычал:

             Му-у-у….                  

 

      Домашнее задание.  1) Найти примеры литературных «небылиц», записать в тетрадь, указать автора. 2) Попробовать сочинить небылицу-сценку.

 

Данный урок был апробирован в 5 классе по программе Т.Ф. Курдюмовой (в двух классах) и по программе А.Г. Кутузова (тоже в двух классах). Апробация проходила в течение пяти лет. Об эффективности усвоения материала говорят творческие работы, которые приводятся в приложении.

 

Приложение.

1.     Хомячок сидел в горшке,

А цветок рос в клетке.

В глаз мне капали из ложки,

Суп в рот из пипетки. (Матюшин Максим)

 

2.     Ехала карета на базар,

Съела она пачку шоколада.

А мужик смотрел на нее

И кричал: «Иго-го!». (Тюрина Татьяна)

3.     Иду я, а мне навстречу кот с ведром идет и мычит. А из-под колодца змея выбегает и как зарычит. Кот от страха под землю зарылся. На заборе тигр сидит и «петухом» кричит. Бабулька на кактусе скачет. На крыше козы гнезда вьют, а в небесах крокодилы летят и курлычут. (Цветнова Анна)

4.     Тетя Маша гол забила!

Васька-кот читал газету.

Старичок стащил котлету,

Врач варил с лапшою суп,

Игроки лечили зуб. (Федотова Анастасия)

5.      Вышла я как-то во двор, а там старушка сидит. Вот стала я ее рассматривать: вижу, сама она одета не богато, да и не бедно. В кружевном платье, да в старом платке, а ребятишки кричат возле нее, да так и кружат, так и кружат. Решила я подойти. Подошла и села в уголок. Слышу она истории какие-то рассказывает. Посидела некоторое время, ну и подошла история к концу, а ребятишки кричат, просят еще. Так вот слушайте, что она рассказала:

 В конюшне лошадь яйца снесла,

 А курица жеребят родила.

 На сосне кукушка поросят вывела,

 По сучкам они висят да полететь хотят.

 Это еще ничего, вот слушайте:

 «Кошка по небу летает,

 А внизу из пушки в нее крокодил стреляет!»

 Хотите верьте, хотите нет.

 Ну, вот и всё. (Кувватова Мария)

Литература

      1. Программа по литературе. / Под ред. А.Г. Кутузова. // Программно-методические материалы.- М., 2010. («Небылицы как игровой  жанр фольклора. Основные приемы создания небылиц»).

     2. Программа по литературе / Под ред. М.Б. Ладыгина. // Программно-методические материалы. - М.,Просвещение, 2008. («Начальное представление о жанре нонсенса (нелепица, небылица, перевертыши)».

3.     Программа по литературе / Под. ред. М.А. Снежневской. // Программы общеобразовательных учреждений. Литература. 5-9 классы. - М.: Мнемозина, 2009.. (Малые жанры фольклора. Для чтения и бесед

Небылицы, загадки, пословицы и поговорки. )

4.     Мельников М.Н. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов пед. институтов. – М.: Просвещение, 1987.

5.     Там же.

6.     Народные русские сказки А.Н.Афанасьева в трех томах. Том 3.- М.: Государственное Издательство Художественной Литературы, 1957.

7.       Восточно-славянский фольклор: Словарь научной и народной

терминологии./ Редкол. К.П. Кабашников (отв. редактор и др.).- Минск: «Наука и техника», 1993.

8.     Детский поэтический фольклор. Антология. /Сост. А.Н.Мартынова.- С.-Петербург,1997.

9.     Ивлева Л.М.  Скоморошины.(Общие проблемы изучения)// Славянский

фольклор.- М.: Наука, 1972, С. 110-124.

10.           Аникин В.П. Русский фольклор : Песни, сказки, былины, прибаутки, загадки, игры, гадания, сценки, причитания, пословицы и присловья. / Сост. и прим. В. Аникина. – М., 1985.

11.           Мельников М.Н. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов пед. институтов. – М.: Просвещение, 1987.

12.           Кутузов А.Г и др. Как войти в мир литературы. 5 класс. Методическое

пособие. - М.: Дрофа, 2010.

13.           Ивлева Л.М.  Скоморошины.(Общие проблемы изучения)// Славянский фольклор.- М.: Наука, 1972, С. 110-124.

14.           Левина Е.М. «Ехала телега мимо мужика…» (О строении детской небылицы и перевертыша) //Живая старина, 1995, N2, С. 49-50.

15.           Там же, С. 49

16.           Мельников М.Н. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов пед. институтов. – М.: Просвещение, 1987.

17.           Кутузов А.Г и др. Как войти в мир литературы. 5 класс. Методическое

пособие. - М.: Дрофа, 2010.

18. В мире литературы. 5 класс: Учебная хрестоматия для общеобразовательных  учебных заведений. В двух частях. Часть 1. / Авт.-сост. А.Г.Кутузов и др.-М.: «Дрофа», 2010.

19. Уроки развития речи: Методическое пособие для учителей-словесников по программе «Речь»: 6 класс / Под общей ред. Г.И. Канакиной, Г.В. Пранцовой.- М.: Гуманит. Изд. Центр ВЛАДОС, 1999.

 

 

ext.spb.ru

Небылицы для детей | Растем играючи

Небылицы для детейНебылица – это небольшой рассказик о том, чего на самом деле нет, и априори быть не может. Но порой так хочется, чтобы то, чего нет на самом деле, оказалось правдой. Своими культурными и историческими корнями небылицы уходят глубоко в древнюю Россию. Еще наши предки проявляли свою фантазию, и сочиняли небылицы, которые стали сродни устному народному творчеству, и передавались из уста в уста.

По своей сути, небылицы представляют собой небольшие рифмованные стишки, в которых ведется рассказ о каких-либо действиях или явлениях, которых не бывает в природе. И тем интереснее становится их слушать, представлять для себя иной мир, в котором имеет место быть подобное явление.

Многие русские писатели, особенно детские поэты, среди которых отличился и Корней Чуковский, настаивали на том, что небылицы – это, в первую очередь особенная детская интеллектуальная игра, благодаря которой можно развить гармонично своего ребенка. И как оказалось, они были правы, потому что дети могут играть не только, используя самые разные подручные средства, включая игрушки, машинки или куклы. Дети могут играть также весело, но своими мыслями. Небылица, по сути, является плодом фантазии и воображения, которое позволяет ребенку расширить значительно границы существующей действительности, по-новому посмотреть на каждый предмет, сделать окружающий мир интереснее. К примеру, дети, используя самостоятельно составленные и придуманные небылицы, или используя уже где-то услышанные, могут изменять в своем воображении выбранные конкретные предметы, их функции, или же могут просто наделять любые вещи абсолютно новыми, не присущими, и не подвластными, признаками. Таким образом, дети получают максимальное удовольствие от впечатляющей игры, и при этом можно проследить существенную пользу для формирования и развития их логического мышления.

Небылицы для детейЕсли обратиться к историческому возрождению небылиц, то такой жанр народного своеобразного творчества, появился очень давно. В древней Руси даже существовала специальная школа для поэтического устного творчества, в которой обучались дети в возрасте от двух и до двенадцати лет. Причем, каждый ребенок имел возможность проявить себя и свое воображение. Таким образом, и складывались самые первые небылицы.

Вы слышали что-нибудь о скоморохах? Это были сказатели, которые считались самыми удачливыми на любое смешное слово, и могли запросто сочинить веселую песню. Именно эти люди и считаются основателями и основоположниками такого веселого и оригинального жанра, как небылицы. Каждый ребенок, который выучивал небылицу, и потом рассказывал ее в конкретном коллективе, всегда заслуживал особой похвалы. На чем же освоен интерес детей к подобным нескладным перевертышам? На самом деле вина всему – это эффект неожиданности, исключительно благодаря которому весь окружающий и до боле знакомый мир, мог в одно мгновение перевернуться вверх тормашками.

Большинство известных миру небылиц содержат в себе такой прием, название которому перевертывание всех обычных и типичных ситуаций. В итоге получается действительно нелепость, но она необычайно задорная, веселая, милая. Детские небылицы относятся больше не к юмору, а к веселой сатире. В Руси слагались даже сказки небылицы, в которых были представлены различные смеховые образцы литературы.

Но, несмотря на однозначное народное признание, небылицы в определенное время развития Руси даже были объявлены запрещенными и зловредными. Большое количество поэтов и писателей, не могло просто так смириться с тем, что их произведения, которые были написаны по всем строгим канонам русской литературы, незыблемо уступают и проигрывают каким-то народным нелепым сочинениям. Даже русские педагоги утверждали, что небылица является просто элементом своеобразной буржуазной культуры. Даже была развернута достаточно широкая компания, суть которой была направлена против подобных сказаний.

Детский поэт, Чуковский, который продолжал писать небылицы и сказки, используя именно этот жанр, в свое время услышал в адрес своего творчества очень много оскорбительных отзывов. А все дело в том, что именно Чуковский приложил все усилия к тому, чтобы небылицы, как конкретный жанр, снова были возрождены в стране. Оппоненты, в роли других поэтов, писателей, и педагогов, не могли смириться с такой пошлостью и нелепостью.

Несмотря на то, что борьба за право сочинять и рассказывать перевертыши длилась долгие года, сегодня, этот жанр можно считать по праву возрожденным, интересным и полезным.

kid-game.ru

Небылица — Википедия (с комментариями)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

У этого термина существуют и другие значения, см. Небылицы.

Небыли́ца или небыва́льщина — жанр устного народного творчества, прозаическое или стихотворное повествование небольшого объёма, как правило, комического содержания, в основе сюжета которого лежит изображение нарочито искажённой действительности[1].

По определению филолога-фольклориста В. Я. Проппа, небылица — разновидность сказочного жанра, в которой «действительность выворочена наизнанку»[2][3]. К небылицам относятся повествования «о совершенно невозможных в жизни событиях вроде того, что человек проваливается по плечи в болото, утка вьёт гнездо на его голове и откладывает яйца, волк приходит лакомиться яйцами и т. д.»[4]

Андрей Синявский в исследовании русского фольклора называет небылицы и небывальщины[5] рассказами «о том, чего никогда не было и заведомо не могло быть. Это откровенно алогичные ситуации и словосочетания, рассчитанные на комический эффект»[6]. В качестве примера он приводит следующий фрагмент из «Северных сказок» Н. Е. Ончукова:

Бывал да живал, на босу ногу топор надевал, топорищем подпоясывался, кушаком дрова рубил… Жона была раскрасавица… за окошко зглянёт, так три дня собаки лают…

Он также отмечает, что для достижения комического эффекта в небылицах «просто меняют местами значения поставленных рядом слов» (например, вместо «баба доит корову» говорится: «под дубом корова бабу доит», вместо «озеро всколебалось, утка улетела» говорится: «утка всколебалась, озеро улетело»)[7].

По мнению Синявского, небывальщины, как и докучные сказки, представляют собою пародию на подлинную волшебную сказку. Различие между ними состоит в том, что пародируются разные стороны сказки: докучная сказка доводит до бессмыслицы принцип связанности и протяжённости сказки («от сказки остается лишь пустая форма: цепочка слов, свернутая кольцом, растянутая в дурную бесконечность»). В небывальщине же «доведено до абсурда само содержание сказки с её тяготением к чудесному и сверхъестественному»:

Небывальщина — это сказка, потерявшая честь и стыд и поверившая, после долгих уговоров, что все в ней дурь и вранье. Как подгулявшая баба, сказка начинает молоть вздор, нести околесицу — по старой (чтобы было смешнее), освящённой веками канве. Все мотивировки утрачены, священные запреты и обязательства забыты. (...) От прошлого осталась лишь фикция — принцип соединения слов в слаженную цепь тарабарщины. Как если бы сказка напрашивалась на какой-то скандал или шла на откровенный шантаж[8].

Небылицы являются неотъемлемой частью американского фольклора и восходят к состязаниям по хвастовству, проводившимся на Диком Западе. Конкурсы ораторского искусства, которые каждые два года устраивает «Тостмастерс Интернешнл», также могут включать в качестве одного из компонентов рассказывание небылиц. В таком случае каждому участнику даётся 3—5 минут на рассказ, который затем оценивается жюри.

К наиболее популярным героям американских небылиц, некоторые из которых являются историческими персонажами (они помечены в списке знаком §), относятся[9]:

  • Поль Баньян — великан-дровосек, который взял в руки топор уже на второй день после рождения[10]
  • Тони Бивер — кузен Поля Баньяна, дровосек из Западной Виргинии
  • Пит Корд — младший брат Поля Баньяна
  • Пекос Билл — ковбой, который был «самым диким на Диком Западе» и изобрёл лассо
  • Даниэль Бун § — основатель города Бунсборо, одного из первых англоязычных поселений за пределами гор Аппалачи
  • Джон Генри § — негр-силач, работавший на железной дороге
  • Бедовая Джейн § — скаут, участница войн с индейцами
  • Кейси Джонс § — отважный машинист, ценой своей жизни спасший поезд от крушения
  • Дэви Крокетт § — офицер, путешественник и конгрессмен
  • Нэт Лав § — негр, после отмены рабства ставший ковбоем
  • Молли Питчер § — героиня Войны за независимость США
  • Фиболд Фиболдсон — фермер из Небраски, который боролся с вредителями и засухой
  • Майк Финк § — соперник Дэви Крокетта и один из сильнейших гребцов на реках Огайо и Миссисипи
  • Джонни Яблочное Зернышко § — житель Среднего Запада, посвятивший свою жизнь посадке яблонь

Небылицы в других традициях

  • Действие австралийских небылиц, как правило, происходит в буше, в том числе на легендарном ранчо Спива (The Speewah). Их основными героями являются Большой Билл — самый тупой житель ранчо, занимавшийся выкапыванием скважин для добычи угля, а также Кривой Мик — знаменитый стригаль, обладавший недюжинной силой (этот персонаж фигурирует также в сказочной повести Алана Маршалла «Шёпот на ветру»).
  • В Канаде популярным героем небылиц является легендарный великан-дровосек Джо Маферо (Big Joe Mufferaw).

Небылицы в современной культуре

  • В начале XX века популярным средством рассказывания небылиц стали изображения на почтовых открытках[11]. Авторы таких открыток, как правило, совмещавших фотографию и рисунок, использовали монтаж и изменение перспективы для изображения таких тем, как ловля огромной рыбы[12], охота на гигантских животных[13] или катание на них[14][15], а также выращивание урожая необычайных размеров[16].
  • Факты о Чаке Норрисе — юмористические небылицы об известном актёре Чаке Норрисе

Небылицы в художественной литературе

Небылицы характерны для фольклора, но встречаются и в художественной литературе (прежде всего основанной на фольклорных сюжетах). Примерами могут служить:

Экранизации небылиц

Анимация

Кинематограф

Напишите отзыв о статье "Небылица"

Примечания

  1. ↑ С. П. Белокурова. [www.gramma.ru/LIT/?id=3.0&page=1&wrd=%CD%C5%C1%DB%CB%C8%D6%C0&bukv=%CD Небылица]. Словарь литературоведческих терминов (2005 год). Проверено 24 декабря 2013.
  2. ↑ В. Я. Пропп. Поэтика фольклора. / Составление, предисловие и комментарии А. Н. Мартыновой. — М.: Издательство «Лабиринт», 1998. — С. 87.
  3. ↑ В. Я. Пропп. Русская сказка. / Научная редакция, комментарии Ю. С. Рассказова. — М.: Издательство «Лабиринт», 2000. — С. 288.
  4. ↑ В. Я. Пропп. Поэтика фольклора. / Составление, предисловие и комментарии А. Н. Мартыновой. — М.: Издательство «Лабиринт», 1998. — С. 32.
  5. ↑ В английском варианте книги данные термины переведены как tall tale: «Another variation of the folktale genre based on drollery is the tall tale (nebylitsa). As one can see from the name, it is about what never happened and never could» (Andrei Sinyavsky. [books.google.ru/books?id=1FcLAQAAMAAJ IVAN the FOOL: Russian Folk Belief. A Cultural History.] / Translated by Joanne Turnbull & Nikolai Formozov. GLAS New Russian Writing, 2007. — P. 81.
  6. ↑ А. Д. Синявский. [books.google.ru/books?id=UmARAQAAIAAJ Иван-дурак: очерк русской народной веры.] М.: Аграф, 2001. — С. 92.
  7. ↑ А. Д. Синявский. [books.google.ru/books?id=UmARAQAAIAAJ Иван-дурак: очерк русской народной веры.] М.: Аграф, 2001. — С. 93.
  8. ↑ А. Д. Синявский. [books.google.ru/books?id=UmARAQAAIAAJ Иван-дурак: очерк русской народной веры.] М.: Аграф, 2001. — С. 93—94.
  9. ↑ Американские небылицы публиковались по-русски в изданиях: «Верхом на урагане. Из американского фольклора». Составление и пересказ с английского Н. Шерешевской. Художник С. Алимов. М. Детская литература, 1980. «Народ, да! Из американского фольклора». Составители Н. Шерешевская и Т. Голенпольский. Художник С. Алимов. М.: Правда, 1983.
  10. ↑ Великий лесоруб Поль Баньян: Сказка-небылица из американского фольклора. / Пересказала с англ. Н. Шерешевская. Художник Михаил Ромадин. М.: Детская литература, 1980.
  11. ↑ [www.wisconsinhistory.org/whi/feature/talltales/ Larger Than Life: Tall-Tale Postcards]. Wisconsin Historical Society.
  12. ↑ [www.wisconsinhistory.org/whi/results.asp?search_type=advanced&search_field1=&keyword1=exaggerated+postcards&boolean_type1=and&search_field2=&keyword2=Fishing&boolean_type2=and&search_field3=&keyword3=&subject_broad_id=&subject_broad=&decade=&genre=&genre_text=&wi_county_code=&wi_county_text=&added_within=&sort_by=date&submit_form=Search Wisconsin historical images, Keywords: "tall tale", "fishing"]. Wisconsin Historical Society.
  13. ↑ [www.wisconsinhistory.org/whi/results.asp?search_type=advanced&search_field1=&keyword1=exaggerated+postcards&boolean_type1=and&search_field2=&keyword2=hunting&boolean_type2=and&search_field3=&keyword3=&subject_broad_id=&subject_broad=&decade=&genre=&genre_text=&wi_county_code=&wi_county_text=&added_within=&sort_by=date&submit_form=Search Wisconsin historical images, Keyword "hunting"]. Wisconsin Historical Society.
  14. ↑ [www.wisconsinhistory.org/whi/fullRecord.asp?id=44668&qstring=http%3A%2F%2Fwww.wisconsinhistory.org%2Fwhi%2Fresults.asp%3Fsearch_type%3Dbasic%26keyword1%3DHomeward%2BBound%26submit%3DSEARCH Homeward Bound].
  15. ↑ [www.wisconsinhistory.org/whi/fullRecord.asp?id=44425&qstring=http%3A%2F%2Fwww.wisconsinhistory.org%2Fwhi%2Fresults.asp%3Fsearch_type%3Dbasic%26keyword1%3DMan%2BRiding%2BSheep%26submit%3DSEARCH Man Riding Sheep (1916)].
  16. ↑ [www.wisconsinhistory.org/whi/results.asp?search_type=advanced&search_field1=&keyword1=exaggerated+postcards&boolean_type1=and&search_field2=&keyword2=farm+produce&boolean_type2=and&search_field3=&keyword3=&subject_broad_id=&subject_broad=&decade=&genre=&genre_text=&wi_county_code=&wi_county_text=&added_within=&sort_by=date&submit_form=Search Wisconsin historical images, Keyword "farm produce"]. Wisconsin Historical Society.

См. также

Ссылки

  • [americanfolklore.net/folklore/tall-tales/ American Tall Tales]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Небылица

Растопчинские афишки с изображением вверху питейного дома, целовальника и московского мещанина Карпушки Чигирина, который, быв в ратниках и выпив лишний крючок на тычке, услыхал, будто Бонапарт хочет идти на Москву, рассердился, разругал скверными словами всех французов, вышел из питейного дома и заговорил под орлом собравшемуся народу, читались и обсуживались наравне с последним буриме Василия Львовича Пушкина. В клубе, в угловой комнате, собирались читать эти афиши, и некоторым нравилось, как Карпушка подтрунивал над французами, говоря, что они от капусты раздуются, от каши перелопаются, от щей задохнутся, что они все карлики и что их троих одна баба вилами закинет. Некоторые не одобряли этого тона и говорила, что это пошло и глупо. Рассказывали о том, что французов и даже всех иностранцев Растопчин выслал из Москвы, что между ними шпионы и агенты Наполеона; но рассказывали это преимущественно для того, чтобы при этом случае передать остроумные слова, сказанные Растопчиным при их отправлении. Иностранцев отправляли на барке в Нижний, и Растопчин сказал им: «Rentrez en vous meme, entrez dans la barque et n'en faites pas une barque ne Charon». [войдите сами в себя и в эту лодку и постарайтесь, чтобы эта лодка не сделалась для вас лодкой Харона.] Рассказывали, что уже выслали из Москвы все присутственные места, и тут же прибавляли шутку Шиншина, что за это одно Москва должна быть благодарна Наполеону. Рассказывали, что Мамонову его полк будет стоить восемьсот тысяч, что Безухов еще больше затратил на своих ратников, но что лучше всего в поступке Безухова то, что он сам оденется в мундир и поедет верхом перед полком и ничего не будет брать за места с тех, которые будут смотреть на него. – Вы никому не делаете милости, – сказала Жюли Друбецкая, собирая и прижимая кучку нащипанной корпии тонкими пальцами, покрытыми кольцами. Жюли собиралась на другой день уезжать из Москвы и делала прощальный вечер. – Безухов est ridicule [смешон], но он так добр, так мил. Что за удовольствие быть так caustique [злоязычным]? – Штраф! – сказал молодой человек в ополченском мундире, которого Жюли называла «mon chevalier» [мой рыцарь] и который с нею вместе ехал в Нижний. В обществе Жюли, как и во многих обществах Москвы, было положено говорить только по русски, и те, которые ошибались, говоря французские слова, платили штраф в пользу комитета пожертвований. – Другой штраф за галлицизм, – сказал русский писатель, бывший в гостиной. – «Удовольствие быть не по русски. – Вы никому не делаете милости, – продолжала Жюли к ополченцу, не обращая внимания на замечание сочинителя. – За caustique виновата, – сказала она, – и плачу, но за удовольствие сказать вам правду я готова еще заплатить; за галлицизмы не отвечаю, – обратилась она к сочинителю: – у меня нет ни денег, ни времени, как у князя Голицына, взять учителя и учиться по русски. А вот и он, – сказала Жюли. – Quand on… [Когда.] Нет, нет, – обратилась она к ополченцу, – не поймаете. Когда говорят про солнце – видят его лучи, – сказала хозяйка, любезно улыбаясь Пьеру. – Мы только говорили о вас, – с свойственной светским женщинам свободой лжи сказала Жюли. – Мы говорили, что ваш полк, верно, будет лучше мамоновского. – Ах, не говорите мне про мой полк, – отвечал Пьер, целуя руку хозяйке и садясь подле нее. – Он мне так надоел! – Вы ведь, верно, сами будете командовать им? – сказала Жюли, хитро и насмешливо переглянувшись с ополченцем. Ополченец в присутствии Пьера был уже не так caustique, и в лице его выразилось недоуменье к тому, что означала улыбка Жюли. Несмотря на свою рассеянность и добродушие, личность Пьера прекращала тотчас же всякие попытки на насмешку в его присутствии. – Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь… В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых. – Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится. – Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве. – Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы? – Отчего же вы едете? – Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка. – Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек. – Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова. – Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера. – Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын. – Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей! – Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась. – Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza. – Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер. – Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.] – Штраф! Штраф! – сказал ополченец. – Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно! – Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер. – Полноте, граф. Вы знаете! – Ничего не знаю, – сказал Пьер. – Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!] – Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость… – Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца? – Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер. – Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником. – Ну что она, как? – сказал Пьер. – Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее… – Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая. – Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.] – Штраф! Штраф! Штраф! – Но как же это по русски сказать?..

Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина. В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась. «Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс. – Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти. – Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие. (Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.) – Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся? – Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней. – Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу. – Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив… – Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать… – Да я сделаю, я сейчас прикажу. Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул. – Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.

wiki-org.ru

Короткие небылицы для детей. Небылицы детские в стихах

Заставить детей заниматься тем, чем им не хочется, довольно сложно. Еще сложнее, если ребенок гиперактивный, редко сидящий на одном месте. Такого егозу можно занять делом, только если хорошенько его заинтересовать. И короткие небылицы для детей тут могут оказаться весьма кстати. Особенно если они действительно интересные.короткие небылицы для детей

Прежде всего, это способ развития логического мышления. Весьма интересный и увлекательный. Небылицы (детские) являются небольшими рассказами или потешными стишками, где все наоборот. К примеру, кот живет в будке и охраняет дом, а пес ловит мышей. Логически рассуждающий малыш сразу заметит, в чем же кроется несоответствие, и обязательно поправит рассказчика.

Примеры

Существует масса небылиц, которые были написаны довольно давно. Вот одна из них:

На березе сидит заяц,Книжку вслух читает.Прилетел к нему медведь,Слушает, вздыхает.

Такие короткие небылицы для детей действительно помогают развить логическое мышление. Во-первых, зайцы на березах не сидят, а скачут по травке. Во-вторых, книг они тоже не читают. В-третьих, медведи не умеют летать. Даже двухлетний малыш быстро сможет понять, в чем заключается подвох в таком стишке.небылицы детские

"Ехал Ваня на коне..."

Такие небылицы (детские), как про Ваню на коне, который вел собачку на ремне, не слишком-то и короткие. Поэтому рассказывать их лучше уже более сознательным малышам. К примеру, старшим дошколятам или младшим школьникам. Примечательно, что примерно в пятом классе детей нередко заставляют учить эту известную небылицу, поскольку она хорошо развивает память, логику и внимание (надо же отследить, в каком именно порядке идут предложения в стишке).народные небылицы для детей

В чем еще польза

К сожалению, современные дети слишком много времени проводят за просмотром мультфильмов и мультсериалов. Это существенно сказывается на их мировосприятии. Так, некоторые малыши совершенно не отличают реальность от виртуальности. Поэтому стоит не только отказаться от такого рода досуга, но и изучить народные небылицы для детей. Они помогут определить, насколько же реально то или иное событие. К примеру:

Между небом и землёйПоросёнок рылсяИ нечаянно хвостомК небу прицепился.

Малышу стоит рассказать о том, что хрюшки водятся в хлеву или на специальных фермах, а не на облаках. А за небо прицепиться хвостиком нельзя. Еще лучше, если под рукой окажутся картинки с реальным положением дел: вот мама-хрюша, вот поросята, вот хлев, вот тот, кто кормит животных. Такие незатейливые короткие небылицы для детей будут гораздо лучше всяких мультфильмов и комиксов про супергероев, которых не существует в природе.небылицы перевертыши для детей

Откуда появились?

Вообще изначально такой жанр был придуман нашими предками, которые сочиняли стихи и песни по принципу "что хочу, то и говорю". Примерно оттуда же появились известные стихи-небылицы для детей типа:

Лает кошка из лукошка,На сосне растёт картошка,Море по небу летит,Волки съели аппетит.Звонко квакают утята,Тонко квакают котята.

И про кирпич, который, как стекло, плывет по реке. Их придумали давно, но пользуются спросом они и сейчас. Во-первых, это смешно, развивается чувство юмора. Во-вторых, размышляя на тему, заданную стихом, ребенок включает логику.стихи небылицы для детей

Маршак и его небылицы

У такого известного писателя, как Самуил Маршак, из-под пера вышло немало таких произведений. Одно из них называется "Быль-небылица". Это довольно длинное произведение, заслуживающее внимания. Подходят такого рода небылицы для детей 3 класса школы. Чем произведение может пригодиться? Во-первых, речь идет о пионерах, коих в наше время уже и нет. То есть можно рассказать детям о том, кто же это такие были, чем занимались, во что одевались. Во-вторых, у стихов глубокий смысл, понять который могут даже такие маленькие школьники.

"Вот какой рассеянный..."

Это хоть и не короткие небылицы для детей, но все-таки достойное внимания произведение. Во-первых, тут речь идет о том, что так хорошо знакомо малышам: как одеваться по утрам, как успевать по своим делам. Совсем маленьким деткам можно читать произведение по строкам, чтобы они успевали оценить и юмор, и отсутствие логики в действиях главного персонажа. Ведь сковороду на голову вместо шапки не надевают, а руки в брюки не суют. Маршак действительно постарался, создав такое прекрасное, полезное и веселое произведение, которое не теряет актуальности уже многие годы.небылицы для детей 3 класса

Перевертыши

Этот термин был введен Корнеем Ивановичем Чуковским, который был мастером по сочинению веселой чепухи. А ведь небылицы-перевертыши для детей - это не что иное, как забавный бред, ерунда, то, чего быть не может в природе. Например:

Сидит ежик на сосне –Новая рубашка,На голове сапожок,На ноге фуражка.

Такого не бывает в настоящем мире, зато это весело и смешно. Такие перевертыши (когда все перевернуто с ног на голову) могут заинтересовать даже самого непоседливого малыша. Особенно если задать правильный тон рассказу, делать паузы в нужных местах, смысловые ударения и усиления, чтобы было интереснее слушать и воспринимать.

Сочинять или читать?

Многие родители задаются вопросом о том, самим ли им придумывать истории или же брать те, которые уже были написаны ранее. Все зависит от того, насколько хорошо работает фантазия у взрослых, насколько хорошо ребенок воспринимает на слух информацию. Есть целая категория малышей, которые не любят слушать, когда им читают. А вот рассказы воспринимаются ими "на ура". В этом случае нужно или заучивать стишки, или сочинять их. Последнее не так уж и сложно, как кажется. Рифма необязательно должна присутствовать во всех строках. Например:

Кот в лесу нашел арбуз,

Променял его на сало,

Мишка прячет в лапе туз,

Ему меда мало.

Такое вот бредовое стихотворение можно сочинить на ходу, буквально за пару секунд. Малышу же останется лишь разобраться в том, что в нем правда, а что вымысел. Например, мишка и правда любит мед, его всегда мало, но прятать туз он в лапе не может, поскольку он все-таки животное, а не человек.

Как быть воспитателям и учителям?

Конечно, и те, и другие просто не в состоянии каждый раз придумывать самостоятельно новые стишки деткам. Поэтому разумнее обратиться к уже написанным произведениям. Так, например, в детской дошкольной и школьной (младшего возраста) хрестоматии очень много примеров народных небылиц и тех, что были написаны известными авторами. К примеру:

Рано утром, вечерком,Поздно, на рассветеБаба ехала пешкомВ ситцевой карете.

Это из народного. Или произведение "На Горизонтских островах" Бориса Заходера. Оно целиком и полностью состоит из небылиц и небывальщин, того, чего быть не может или может, но наоборот. Если познакомить детей с таким стихотворным рассказом, есть возможность развить не только логическое мышление, но и существенно повлиять на мировосприятие ребенка. Для малышей, которые еще ходят в детский сад, будет интересна стихотворная небылица Корнея Ивановича Чуковского "Путаница", где речь идет о том, как животные перестали быть собой. Это простое, легкое и смешное произведение, которое учит тому, что каждому свое место в мире, у каждого свое предназначение, а если все перепутать, то жить станет гораздо сложнее. Выбирая произведение, стоит сначала обратить внимание на то, что именно малышу интереснее слушать, а также на возраст, ведь далеко не все стишки можно понять в два-три года и даже в пять лет.

загрузка...

4responsible.ru