Башкортостан - мой край родной- литературно -музыкальная композиция. Стихи мустая карима


Рус түгелмен, ләкин россиян мин

Рус түгелмен, ләкин россиян мин,Россияның һыуын эскәнмен,Сағылдарҙа имән нисек үҫһә,Мин был ерҙә шулай үҫкәнмен.

Хаҡлымындыр, тимен, үҙемде әгәрСағыл имәненә оҡшатһам, —Тамырҙарым бит дүрт быуат әүәлМәскәү менән барып тоташҡан.

Замандар бик хәтәр мәлдәМәскәүДуҫлыҡ ауазымды ишеткән,Һәм рус халҡы минең яҙмышымдыҮҙе яҙмышына иш иткән.

Рус түгелмен, ләкин россиян мин,Россиян мин — ниндәй ғорурлыҡ!Биш ғүмерең миңә кәрәк түгел,Бер яҙмышым шуға торорлоҡ.

Рус һәм башҡорт юлда һәр саҡюлдаш,Табындаштар оло байрамда,Яуҙа яуҙаш, дандаш һәм ҡәберҙәшИзге һуғыш үткән майҙанда.

Салауаттың утлы ирендәреПугачевты үпкән сағында,Беләм, миңә мөхәббәтең артҡан,Рус туғаным, һинең ҡанында.

Рус түгелмен, ләкин россиян мин,Совет Ватанының улымын.Ниндәй яҡты бейеклектәренә бөгөнКүтәреләм йәшәү юлының!

Күнелемдә минең көн сыуағы,Күҙҙәремдә — ҡояш нурҙары,Йөрәгемдә — мең йыл тотконлоҡтоҮтеп сыҡҡан өмөт йырҙары.

Ерҙә нисек мин ныҡ баҫып торам,Ниндәй иркен алам һулышты!Шуларҙың бит мин бөтәһе өсөн,Рус туғаным, һиңә бурыслы!

һин тәм бирҙең минең икмәгемә,Һин тат бирҙең эскән һыуҙарға.Ер йөҙөндэ күпме халыҡтар йәшәй,Туған иттең мине шуларға.

Рус түгелмен, ләкин россиян мин,Россиян мин — ниндәй ғорурлыҡ!Ун ғүмерең миңә кәрәк түгел,Бер яҙмышым шуға торорлоҡ!

Не русский я, но россиянин (Перевод на русский язык)

Не русский я, но россиянин. Ныне Я говорю, свободен и силён: Я рос, как дуб зелёный на вершине, Водою рек российских напоен.Своею жизнью я гордиться вправе — Нам с русскими одна судьба дана. Четыре века в подвигах и славе Сплелись корнями наши племена.

Давно Москва, мой голос дружбы слыша,Откликнулась, исполненная сил.И русский брат — что есть на свете выше! —С моей судьбой свою соединил.

Не русский я, но россиянин. ЗватьсяТак навсегда, душа моя, гордись!Пять жизней дай! Им может поравнятьсяМоей судьбы единственная жизнь.

С башкиром русский — спутники в дороге,Застольники — коль брага на столе,Соратники — по воинской тревоге,Навеки сомогильники — в земле.

Когда же целовались, как два брата,С могучим Пугачевым Салават,В твоей душе, что дружбою богата,Прибавилось любви, мой русский брат.

Не русский я, но россиянин. ЧестиНет выше. Я страны советской сын.Нам вместе жить и подниматься вместеК сиянию сверкающих вершин.

В душе моей — разливы зорь весенних,В глаза мои луч солнечный проник.На сердце — песня радости вселенной,Что сквозь века пробилась, как родник.

И полюбил я силу в человеке,И научился радость жизни брать.За это все, за это все — навекиТебе я благодарен, русский брат.

Ты вкус дал хлебу моему и водуМоих степей в живую обратил,Ты мой народ, для радости народа,С народами другими породнил.

Не русский я, но россиянин. ЗватьсяТак навсегда, душа моя, гордись!Десятку жизней может поравнятьсяМоей судьбы единственная жизнь.

 

Похожие стихи

nashi-stihi.ru

Стихотворение Мустая Карима - Башкирский язык

Стихотворение Мустая Карима - Башкирский язык

[Recent Entries][Archive][Friends][Profile]

10:31 pm[solokso]

[Link]

Стихотворение Мустая Карима 

 Стихотворение Мустая Карима, подстрочник стихотворения + литературный перевод И.Снеговой

 

Ҡыҙмаса баштан берәүҙе

Кисә хаҡһыҙ маҡтаным,

Иртән торғас, үҙ-үҙемә

Бер аҡланыу тапманым.

 

Шул ғәйебем, төйөр булып,

Ултырҙы бит тамаҡҡа.

Их, ғәфү үтенер инем,

Тотоп һүкһәм нахаҡҡа.

На нетрезвую голову одного человека

Вчера я незаслуженно похвалил,

Утром встав, самому себе

Никакого оправдания не нашел.

 

Эта моя ошибка узлом

Застряла ведь в горле.

Эх, извинился бы,

Если бы изругал незаслуженно.

 

 

 

Перевод И.Снеговой

 

Я вчера под хмельком

         похвалил молодого поэта,

Только зря похвалил,

        он нисколько не стоит похвал.

А проснувшись наутро,

        я с ужасом вспомнил про это

И себе оправдания

        даже в вине не сыскал.

Ох как было б все просто, легко,

        справедливо и ясно,

Я доподлинно знал бы,

        как должен сейчас поступить,

Коль вчера б за столом

        я его разобидел напрасно…

Как бежал бы теперь я к нему,

        чтоб прощенья просить!

Tags: Поэзия

 
From:Date:
husainov
November 2nd, 2007 06:31 pm (UTC)

Моя пиривода

(Link)
***

Как-то вместе выпивали,Одного я похвалил.А наутро оправданьяЯ себе не находил.

Похвала была напрасной,Вот какая ерунда.Лучше б я его обидел -Извинился бы тогда.

From:Date:
ispanetz
November 2nd, 2007 06:53 pm (UTC)

Re: Моя пиривода

(Link)

здорово!:)

From:Date:
husainov
November 2nd, 2007 07:02 pm (UTC)

Re: Моя пиривода

(Link)
From:Date:
ispanetz
November 2nd, 2007 07:46 pm (UTC)

Re: Моя пиривода

(Link)

ух ты, как интересно! вам спасибо! :)

From:Date:
iad
November 2nd, 2007 07:55 pm (UTC)

Re: Моя пиривода

(Link)

Да, это гораздо лучше, чем у Снеговой.

From:Date:
solokso
November 2nd, 2007 09:05 pm (UTC)

Re: Моя пиривода

(Link)

Этот перевод намного лучше. Пиши еще.

From:Date:
husainov
November 3rd, 2007 11:16 am (UTC)

Re: Моя пиривода

(Link)

В смысле переводи? Вообще сам МК хвалил его.

From:Date:
udmnews
November 2nd, 2007 07:30 pm (UTC)
(Link)
Перевод Снеговой — это вообще очень типичный образец переводческой культуры кондово-советской школы, когда переводчик относился к переводимому произведению не как к самостоятельной ценности, а как к каракулям дикого аборигена, которые, перед тем, как показать взыскательным белым людям русским читателям, надо елико возможно, исправить/улучшить/приукрасить.

А перевод husainov’а очень хорош :)

From:Date:
solokso
November 2nd, 2007 09:13 pm (UTC)
(Link)

Согласен.Тем более когда переводчик не знает языка, а о стихотворении судит по подстрочнику. Это способствует восприятию его не имеющими художественной ценности "каракулями".А кстати, перевод с подстрочника - не оксюморон ли?

From:Date:
udmnews
November 3rd, 2007 06:22 am (UTC)
(Link)
Конечно, было бы лучше, если бы переводчик сам знал язык, и мог оценить стихотворение непосредственно, и с содержательной, и с формальной стороны.

Однаок, по понятным причинам, с подстрочников переводили и будут переводить (особенно если речь идёт о неширокоизвестных языках). Практическая задача, стало быть, состоит в том, как с помощью комментированного подстрочника дать переводчику максимум необходимой информации для воссоздания оригинального произведения в переводе.

From:Date:
solokso
November 3rd, 2007 09:47 am (UTC)
(Link)

Да, все верно. Поэтому абсолютно необходимо живое общение переводчика с носителем языка - чтобы тот разъяснил подстрочник и дал прослушать звучание стиха.

Читал мемуары одного переводчика( кажется, это был Лев Гинзбург). Он писал приблизительно так:

"Собравшись переводить Гете, я два месяца жил на его родине, ходил по дорожкам, которыми он ходил, читал книги, которые он читал, много думал". Подход правильный. Но тут в деревню автора командировку дать не могут.

Но спасибо за добрые слова!

From:Date:
tukran
November 10th, 2007 08:16 pm (UTC)
(Link)

К переводу небезывестного Хусаинова тоже есть вопросы: "Одного я похвалил". Кого его одного? Почему именно одного, а не двух? Выпивают обычно на троих. Слово "ерунда" попахивает просторечием, и в оригинале его нет. К чести Хусаинова, он сохранил размер стихотворения: "Из-за острова на стрежень, на простор речной волны". У Снеговой же получилось: "Если я заболею, к врачам обращаться не стану". Вообще, зачем переводчики меняют размер? Я тут как-то видел на полках "Урал-Батыр", переведенный на русский язык размером "Песни о Гайавате" Лонгфелло. У меня, как неискушенного читателя, сразу возникли посторонние ассоциации: вигвамы, Нокомис, трубка мира. Оправданно ли менять размер оригинального произведения при переводе?

From:Date:
tukran
November 11th, 2007 09:54 am (UTC)
(Link)

Поправка: имелся в виду перевод "Урал-Батыра" не на русский, а на английский язык.

Ҡыҙмаса баштан берәүҙе

Кисә хаҡһыҙ маҡтаным,

У Мустая тоже сказано "берәүҙе- одного". Вот вы же, товарищ, говорите "небезызвестного"? В этом слове тоже есть этот же оттенок. Что касается песни - этот текст попробуйте спеть на мотив Стеньки Разина. Не получается? То-то.

А размер менять при переводе конечно же не след.

From:Date:
tukran
November 11th, 2007 08:07 pm (UTC)
(Link)

1. "Одного я похвалил" - буквально Ваш перевод верен. Хотя, когда слово "одного" стоит в начале предложения, невольно делается акцент на количество похваленных. "Похвалил я одного" - более нейтрально в этом смысле.2. Вряд ли в слове "небезызвестного" есть тот же оттенок, что и в слове "одного". Тогда бы, например, получилось, что я написал: "К переводу одного какого-то автора Хусаинова..." При том, что я комментировал именно Ваш пост и Ваш перевод, это выглядело бы бессмысленно. Либо так, как будто есть перевод какого-то другого Хусаинова. А я лишний раз указал на то, что автор Хусаинов небезызвестен читателям данного сообщества и лично мне (по крайней мере, его творчество).3. Текст оригинала и перевода вполне поется на мотив Стеньки Разина. Особенно, если "вместе выпивать" :-) Аналогии с песнями я привел для наглядности, дабы не углубляться в метры, стопы и размеры, в которых я не разбираюсь. С искренним уважением!

From:Date:
solokso
November 15th, 2007 08:09 pm (UTC)
(Link)
Конечно, это не имеет отношения к качеству Вашего перевода (он хорош), но, справедливости ради, попробуем спеть:

Как-то вместе выпивали,На простор речной волны.А наутро оправданьяСтеньки Разина челны.

Позади их слышен ропот,Вот какая ерунда.Только ночь с ней провожжался -Извинился бы тогда.

:))

Это сколько же надо выпить? -)

bashkort-tele.livejournal.com

Мустай Карим | Национальная литература

МУСТАЙ КАРИМ

 

 

переводы Айдара Хусаинова

 

 

Три мертвеца*

 

Еще не все лучи дотла

Рассвет спалил,

Но ветер зеркало Днестра

Зашевелил.

 

И тихо лодка проплыла

Среди теней.

А в ней немецкие тела,

Три тела в ней.

 

Один нашел себе приют,

Рукой обняв

Нос лодки. Волны тихо бьют

В его рукав.

 

Настиг другого с высоты

Заряд свинца,

И кровь размыла все черты

Его лица.

 

А третий будто тихо спит

Без головы.

Железный крест на нем блестит

Сильней волны.

 

И так плывут, плывут они,

Кружась во тьме,

И слышен только плеск волны

В той тишине.

 

Идут, идут в последний путь

Солдаты тьмы.

Назад уже не повернуть

Средь тишины.

 

Им вслед проклятия летят,

Летят вослед,

А люди даже не глядят -

Как будто лодки нет...

 

***

 

Еще не все лучи дотла

Рассвет спалил,

Но ветер сонных ив тела

Зашевелил.

 

А лодка тихо все плыла

Среди теней.

А в ней немецкие тела,

Три тела в ней.

 

И так плывут, плывут они,

Кружась во тьме.

И слышен только плеск волны

В той тишине.

 

Никто, никто не прерывал

Их долгий путь,

И только ветер колыхал

Слегка, чуть-чуть.

 

Когда вечернюю звезду

Закат открыл,

Когда натруженный табун

На луг ступил,

 

Укрыла лодку и тела,

Их страшный бег -

Укрыла все морская мгла

Навек, навек.

 

1944

 

 

 

                   ТОСКА

 

 

 

     Все дожди, дожди.

     Осень льется с крыш.

     Где же вы, Бикбай,

     Нигмати, Агиш?

 

     Вы ушли, ушли.

     Мир иссяк до дна.

     Словно сирота,

     Жизнь обнажена.

 

     Были не из тех

     Добреньких людей,

     У кого в речах

     Вежливый елей.

 

     Ссорам и раздорам

     Не были чужды,

     Но по пустякам

     Не было вражды.

 

     Отличали искренне

     Правду ото лжи.

     Все, что в жизни делали,

     Было от души...

 

     После вашей смерти

     Мельче этот свет.

     Было беспокойство,

     Да сошло на нет.

 

     Стали неразборчивы,

     На любом - броня.

     Мол, никого не трогаю,

     Ты - не тронь меня.

 

     Все дожди, дожди.

     Время льется с крыш.

     Где же вы, Бикбай,

     Нигмати, Агиш?

 

     Не дозваться вас,

     Так вы далеки.

     Между нами годы,

     Полные тоски.

 

 

     ***

 

     Туманом полнится округа,

     Не видно неба и земли.

     О солнце! милая подруга

     Не тешит взглядом из дали.

 

     О ветер утренний! О буря

     Ночная! где же вы сейчас?

     Что отыскали вы в лазури?

     Неужто это лучше нас?

 

     Так возвращайтесь же! Так надо,

     Чтоб навсегда туман исчез,

     И пусть меня одарит взглядом

     Моя любимая с небес!

 

 

 

     ***

 

     Как-то вместе выпивали,

     Одного я похвалил.

     А наутро оправданья

     Я себе не находил.

 

     Похвала была напрасной,

     Вот какая ерунда.

     Лучше б я его обидел -

     Извинился бы тогда.

 

 

     ***

 

     Долин и гор, лесов густую сладость,

     Собрав сполна, воротились пчелы мои.

     Сегодня, как пчелы, вернулись в свой улей,

     В свой главный дом башкиры мои.

 

     Сквозь все времена, вдоль длинных путей и дорог,

     Скучая по родичам, мы возвратились.

     Радость у нас, ведь даже птицы в небе,

     Вновь обретя друг друга, в радости крыльями машут.

 

     Не горе, нет, и не печаль, забота нас соединила.

     Должны мы обновить свое родство,

     Чтоб никогда надежда не погасла,

     Как горы, полыхавшие огнем.

 

     И пусть молчат желающие смерти,

     Мы были здесь, мы есть и мы же будем вечно,

     И на арбе, историей зовомой,

     Мы будем вечно песни петь свои.

 

     Но никогда не будем гордецами,

     Хвастливо возомнившими пустое.

     Поставим во главе земель башкирских

     Благополучие, спокойствие и мир.

 

 

Стихи последних лет

 

***

 

Без тебя и небо далеко, и душа одинока,

Ты теперь моя дума, мой сон, моя жалость.

Этой ночью пустынной луна светлооко

Вдруг к груди моей, нежно свернувшись, прижалась.

 

Не до сна стало мне той холодной порою,

От горячей луны было некуда деться.

Я кружил и кружил, возвращаясь в былое,

Я все чувствовал душу твою возле сердца. 

 

2004

 

 

***

 

Д.Б.

 

 

 

Ты напиши мне длинное письмо…

 

Из песни

 

 

Все собираюсь длинное письмо

Тебе послать, еще я собираюсь.

Боюсь, слеза на строчки упадет,

И карандаш из рук я выпускаю.

 

Не напишу, видать. Рука нейдет.

Но лишь одно: при тусклом свете дня

Рассыпать пред тобою словно яхонт

Нет радости сегодня у меня. 

 

 

2001

 

 

 

* * *

        

Альфие

 

Я сам себе уже  не нужен,

Дела такой приняли ход.

Куда дорога приведет -Спроси того, кто с нею дружен.

 

 

Я сам себе теперь не нужен.

Быть может, дочери моей,

Опоре долгих, долгих дней,

Со мной прошедшей зной и стужу.

 

Я сам себе уже не нужен.

И слава множит мне печаль.

Моим сородичам, друзьям,

Быть может, им еще я нужен.

 

Я сам себе уже не нужен,

Хотя бы нужен был другим.

…Сказал бы кто-то меж людьми:

- Как человек мне этот нужен!

 

2000

 

* * *

 

ПРОЩАНИЕ С ВЕКОМ

 

Посвящается Рашиде Султановой

 

Прощай, прощай, и нас прости,

Кровавый, страшный век,

И сам прощения проси,

Мой славный,

славный век!

 

Когда сам бес тебя бесил,

Ты даже небо сверг,

А бог велел – все возносил

Превыше всяких мер.

 

Ты был святым, и грешным был,

Во всем рубил сплеча,

Грехами землю затопил

И милость расточал.

 

Я - твой, ты - мой, с тобою мы

Одно, одно,  мой век.

И мы с  тобой для всех ясны,

Загадочны – для всех.

 

 

Нет гнева на тебя, век мой,

Обиды - на себя.  

Я забираю все с собой,

Все оставляю я.

 

2000

 

* * *

НАСТАВЛЕНИЕ САМОМУ СЕБЕ

 

Мой дух, не дряхлей, не сгибайся, спина,

Вчера была буря, сейчас  – тишина.

 

Вчера были влажными эти ресницы,

Как будто слезам моим литься и литься.

 

Ресницы просохли, ясна голова.И только росою плачет трава.

 

Дни мои станут цельны, как прежде,

Если меня не оставит надежда.

 

Идель одолеть – будут силы опять,

Есть мне еще на кого уповать.

 

Ясная родина, светлый мой стан,

Жива моя родина – Башкортостан.

 

1995

 

ПАМЯТИ РАУЗЫ

 

Она была крохотным мотыльком,

Украсила жизнью жизнь.

И там она не будет серой тенью,

Ее душа тот мир преобразит.

 

2003, 22 июль.

 

 

* * *

 

Опять буран. Как говорят, на весь Кавказ.

Друзей могилы скрыты бушеваньем.

Кайсын, Расул! В сей полуночный час

О  вас болят  мои воспоминанья!

 

Мой старший брат, и ты, мой младший брат,

Еще я с вами, бьется вместе сердце.

Опять хочу я между вами встать,

Я дружбой вашей все хочу согреться!

 

Но не дойти. Далек теперь Кавказ.

Но этой мысли мне уже не надо.

На берегу Идели в самый раз

Мне место есть… с моей любимой рядом.

 

Она зовет, зовет к себе меня.

И, вижу,  снег пошел в начале дня…

 

 

2004, 8 января.

 

 

husainov.com

Произведения Мустая Карима. Жизнь и творчество Мустая Карима

Произведения Мустая Карима переведены на многие языки мира и достойно представляют башкирскую литературу по всему свету. Это не удивительно, ведь созданные на территории Башкортостана, пропитанные его культурой и менталитетом, они тем не менее звучат интернационально. И это благодаря доступности текстов, в которых общечеловеческие ценности подаются почти в проповедническом русле, но легко и ненавязчиво. Писатель понятен каждому: от взрослого до самого маленького ребенка. Сказки Мустая Карима обожают дети по всей планете. Он был поэтом, прозаиком, драматургом, дипломатом, философом и человеком с большой буквы.

Летопись жизни Мустая Карима

Мустай Карим, настоящее имя Мустафа Сафич Каримов, родился в тогдашней Уфимской губернии, в деревне Кляшево. В семье было много детей, но именно Мустафу судьба наделила даром стихосложения. Мальчик проявлял пытливость ума, живость и тягу к знаниям. Видимо, так природой было заложено, что у родителей, которые были малограмотными, вырос сын, ставший одним из величайших поэтов Башкортостана.

После окончания школы Мустай успешно завершил обучение на филологическом факультете Башкирского государственного педагогического института имени К. А. Тимирязева. Практически со студенческой скамьи юношу забирают на фронт, потому что началась Великая Отечественная война. Через год, в августе 1942 года, лейтенанта Каримова тяжело ранили, и он вынужден был находиться в госпитале почти полгода. Но Мустафа не сдается и при первой же возможности возвращается на фронт. Правда, уже в качестве военного корреспондента газет «Советский воин», «За честь Родины».

Война перевернула мировоззрение Каримова и повлияла не только на его творчество, но и на весь жизненный путь. Стихи того времени пронизаны болью тысяч погибших, душевными переживаниями, тоской оставшихся в живых и великим духом патриотизма. Своим творчеством поэт помогал солдатам справиться с проблемами и мотивировал идти вперед.

После фронта

По возвращении с фронта Мустай начинает активную политическую и литературную деятельность. В послевоенный период, до самой смерти, Мустафа не был вне общественной жизни, писал статьи, эссе, стихотворения, рассказы и пьесы. Его произведения неслучайно стали бессмертными. Не только глубокое содержание, которое основано на ценностях гуманизма, патриотизма, чувстве прекрасного, но и подача событий – просты и понятны, легки в восприятии.

Умер Мустай Карим в 2005 году, был похоронен как один из лучших людей Башкортостана.

Сейчас произведения Мустая Карима введены в школьную программу. А ежегодно ко дню его рождения устраиваются всевозможные вечера чтения поэзии, недели на тему творчества литератора.

Благодаря упорному труду и неутомимой музе гений Башкортостана подарил нам свыше 100 сборников стихов и поэм, больше 10 пьес, множество эссе и сказок для детей. Многие из них до сих пор ставятся не только на сценах башкирских театров, но и в других регионах России.

Стихи Мустая Карима переведены на разные языки мира и по-прежнему остаются предметом обсуждения в таких крупных университетах, как Гарвардский и Болонский. Причин тому несколько. Во-первых, необычный слог. Во-вторых, особое восприятие реальности, где человек способен влиять на ход истории.

Истоки творчества

Говоря об обстоятельствах, сформировавших будущего классика башкирской литературы, можно называть и Партию, и Сталина. Но это как раз тот случай, когда человек формирует себя сам, черпая то, что ему интересно, близко и дорого.

Так как первые стихи Мустая Карима были услышаны, еще когда мальчик был в шестом классе, то стоит ли говорить о политической или гражданской подоплеке его гения? Как признавался сам Мустафа, он был "слеплен из окружающего". Рос на песнях матери, деревенских сказках и древних культурных традициях своего народа. Отсюда и фольклорные основы его творчества. Эти мотивы были основой многих его произведений: как прозы, так и стихотворений.

Тяжелых впечатлений и эмпирических знаний добавила и Великая Отечественная война, заставившая Карима иначе посмотреть на мир. Но поэт не сдался, а наоборот, заново открыл для себя силу человеческого духа и понял истинную ценность жизни. Так, даже стихи о наиболее тяжелых событиях войны не лишены надежды и оптимизма.

Взгляды и убеждения

Какую бы книгу, анализирующую творчество Мустая Карима, вы ни открыли, в первых же предложениях будет написано, что вне зависимости от званий и достижений Мустафа всегда был в первую очередь человеком.

Под этим простым, казалось бы, определением скрывается то, что он являлся истинным патриотом своей страны. Никогда не прятался за чужие чины и открыто говорил о своей позиции. Особенно трудно он переживал распад Советского Союза, так как это была та страна, во имя которой он жил, воевал и творил.

Отстаивая идеалы Коммунистической партии, он не был слепцом, который с пеной у рта доказывает заложенные кем-то извне истины. Основная его идея заключалась в том, что в мире существует единственная настоящая и правильная политическая сила – это партия надежды. Пока человек верит в лучшее, он будет жить.

Помимо этого, Мустай Карим всегда был добрым и отзывчивым человеком. С удовольствием встречался с читателями, с которыми вел себя просто и непринужденно. Он не знал гордыни. Это при том, что уже в 70-х за его плечами были и признание, и награды, и слава. Гуманизм и общечеловеческие ценности всегда оставались на первом месте в его произведениях.

Тематика творчества

Творчество Мустая Карима настолько разнообразно, что выделить в нем основную мысль очень сложно. Весь пласт тематики писателя похож на ткань: как нити плотна, переплелись в нем разные идеи и сюжетные линии. Рассказы Мустая Карима максимально приближены к жизни, где ничего не существует без причинно-следственных связей.

Если попытаться выделить основные направления творчества, то получим следующий перечень тем:

  • философские вопросы;
  • гражданская лирика и проза;
  • пейзажная лирика;
  • произведения социальной направленности, то есть повседневные, но вечные темы;
  • отдельный пласт составляют произведения военной тематики;
  • педагогические труды - не отдельные работы, а элементы дидактики в произведениях;
  • публицистические эссе;
  • произведения Мустая Карима для детей.

Если учитывать соотношение жанров и тематики, то четкой закономерности не последует. Это означает, что стихи писались не только на тему интимных переживаний или красот Башкортостана, а рассказы не ограничились повествованиями о войне или приключениях. Сказки носят явно выраженный дидактический характер.

В своей философской лирике Мустафа Каримов не дает нам ответов на вечно тревожащие человечество вопросы. Он как бы спрашивает нас самих. А вопросы эти заданы в такой простой и непосредственной манере, что становятся риторическими. Автор не навязывает свое мнение, он подводит нас к нему через сомнения и размышления, таким образом, что ответ является очевидным уже после прочтения.

Философия Карима строится на педагогических принципах, так как он шесть лет проучился в пединституте и знаком с вопросом изнутри. Огромное значение он придает такой категории, как личность, не выделяя ее как сугубо философское понятие.

Так, личность с точки зрения педагогики - это результат воспитания и непосредственных достижений человека. Философия же трактует это понятие как величину, существующую либо вне человека, либо определяющую его. Мустафа Каримов предлагает нам взглянуть на личность с другой стороны. Это магнит, талант, который присущ каждому в большей или меньшей степени.

Личность кристаллизуется постоянно: в труде, в стремлении к высшей цели, в творчестве. Другими словами, Каримов перенес принципы броуновского движения в свою доктрину. Жизнь состоит из множества хаотичных случайностей, каждая из которых оставляет след в душе человека. В зависимости от его отношения к этим мелочам формируется характер, привычки и принципы.

Жизнь никогда не останавливается, не замедляет ход, не дает возможности отдохнуть, подумать и взвесить все обстоятельства каждого конкретного случая. Поэтому важно в любой ситуации видить свет в конце туннеля и верить в добро.

Интимная лирика

В таких произведениях стирается граница между лирическим героем и самим автором. Причем это происходит в двух направлениях.

В первом – лирический герой становится автором, то есть поэтом. Его также тревожат извечные вопросы, он готов отстаивать свое мнение до конца, если это дело чести. Также лирический герой чувствует ответственность за свою роль на земле, убежден, что многое в будущем всего человечества зависит от него самого.

Второе направление такой замены - "Я"-автор на "Я"-герой, происходит в том плане, что лирический герой становится автором, повторяя его жизненные установки, живя его приоритетами. Таким образом, он выходит за рамки произведений и становится отчасти реальным.

Пейзажная лирика Мустая Карима

Родившись в деревне, он все детство провел в единстве с природой, наслаждался пейзажами Башкортостана. Рассказы Мустая Карима пронизаны глубокой привязанностью к родному краю.

Можно проследить и фольклорную основу. Будучи еще маленьким мальчиком, он часто сидел с семьей у костра и слушал рассказы о мифических существах, сказочных событиях и представлял свои картины с их персонажами.

Стихи Мустая Карима о Башкортостане написаны в романтическом ключе. В них лирический герой встречает свое отображение в природе, или же она ему вторит, что усиливает впечатление от прочтения.

Патриотические стихотворения

Патриотические стихи Мустая Карима о Родине пронизаны глубокой любовью как к Башкирской ССР, так и к СССР в целом. Прошедший войну, активно принимавший участие в общественной жизни, он всегда бурно реагировал на изменения, несправедливость.

Стихи Мустая Карима о Башкортостане написаны в ключе его политических взглядов. Это означает, что он верит в идеологию Коммунистической партии. Но не как политического движения, а как организации, которая дарит надежду на благополучие страны.

Военная лирика – отдельный этап творчества поэта

Побывав на фронте и в качестве лейтенанта, и в качестве корреспондента, он узнал военную кухню изнутри.

Стихи Мустая Карима о Родине перекликаются с военной тематикой.

Несмотря на то что он сам был награжден орденом "За Отвагу", он никогда не говорил о собственных подвигах. Произведения Мустая Карима не пронизаны бренностью жизни, как у того же Ремарка или Хемингуэя. Вера в победу, рассказы о простых людях, которые готовы на все ради Родины, геройство рядового солдата – вот основной мотив рассказов и стихотворений о войне Мустая Карима.

Проза Мустая Карима

Повести Мустая Карима пронизаны возвышенными чувствами к Башкортостану. Он рассказывает о родном крае, как бы невзначай, но четко прослеживается образ Родины как фона и в то же время основы.

В своих повестях он рассказывает о детстве. Откровенно, честно и легко. Это своего рода исповедь детства. Мустай не боится быть смешным и нелепым. Потому что в этом видит настоящую суть детства. Изображать ситуацию идеализированной – это врать читателю, как говорил сам Карим. А ввиду его честности, как писательской, так и человеческой, это просто непозволительно.

Произведения для детей

Произведения Мустая Карима для детей составляют небольшую часть во всем творческом наследии писателя. Но ценность их от этого не умаляется.

Сказки и единственная повесть для детей Мустая Карима основаны на реальных случаях из детства писателя. В них четко прослеживается дидактический характер.

Сюжеты не только взяты из жизни, но и замешаны на фольклорных рассказах.

Богатство речи

Творчество Мустая Карима получило высокие оценки едва ли не с самого своего начала. Но парадокс состоит в том, что интеллектуальность произведений обходится без особенных, высокопарных стилистических фигур. Персонажи в стихах и прозе разговаривают простым и доступным языком, приближенным к народному.

Это делает писателя понятным каждому. А то, что печатаются стихи Мустая Карима на русском, английском, немецком и многих других языках мира, – прямое тому доказательство.

fb.ru

Пейзажная лирика Мустая Карима — КиберПедия

Родившись в деревне, он все детство провел в единстве с природой, наслаждался пейзажами Башкортостана. Рассказы Мустая Карима пронизаны глубокой привязанностью к родному краю.

Можно проследить и фольклорную основу. Будучи еще маленьким мальчиком, он часто сидел с семьей у костра и слушал рассказы о мифических существах, сказочных событиях и представлял свои картины с их персонажами.

Стихи Мустая Карима о Башкортостане написаны в романтическом ключе. В них лирический герой встречает свое отображение в природе, или же она ему вторит, что усиливает впечатление от прочтения.

Патриотические стихотворения

Патриотические стихи Мустая Карима о Родине пронизаны глубокой любовью как к Башкирской ССР, так и к СССР в целом. Прошедший войну, активно принимавший участие в общественной жизни, он всегда бурно реагировал на изменения, несправедливость.

Стихи Мустая Карима о Башкортостане написаны в ключе его политических взглядов. Это означает, что он верит в идеологию Коммунистической партии. Но не как политического движения, а как организации, которая дарит надежду на благополучие страны.

Военная лирика – отдельный этап творчества поэта

Побывав на фронте и в качестве лейтенанта, и в качестве корреспондента, он узнал военную кухню изнутри.

Стихи Мустая Карима о Родине перекликаются с военной тематикой.

Несмотря на то что он сам был награжден орденом "За Отвагу", он никогда не говорил о собственных подвигах. Произведения Мустая Карима не пронизаны бренностью жизни, как у того же Ремарка или Хемингуэя. Вера в победу, рассказы о простых людях, которые готовы на все ради Родины, геройство рядового солдата – вот основной мотив рассказов и стихотворений о войне Мустая Карима.

Проза Мустая Карима

Повести Мустая Карима пронизаны возвышенными чувствами к Башкортостану. Он рассказывает о родном крае, как бы невзначай, но четко прослеживается образ Родины как фона и в то же время основы.

В своих повестях он рассказывает о детстве. Откровенно, честно и легко. Это своего рода исповедь детства. Мустай не боится быть смешным и нелепым. Потому что в этом видит настоящую суть детства. Изображать ситуацию идеализированной – это врать читателю, как говорил сам Карим. А ввиду его честности, как писательской, так и человеческой, это просто непозволительно.

Произведения для детей

Произведения Мустая Карима для детей составляют небольшую часть во всем творческом наследии писателя. Но ценность их от этого не умаляется.

Сказки и единственная повесть для детей Мустая Карима основаны на реальных случаях из детства писателя. В них четко прослеживается дидактический характер.

Сюжеты не только взяты из жизни, но и замешаны на фольклорных рассказах.

Богатство речи

Творчество Мустая Карима получило высокие оценки едва ли не с самого своего начала. Но парадокс состоит в том, что интеллектуальность произведений обходится без особенных, высокопарных стилистических фигур. Персонажи в стихах и прозе разговаривают простым и доступным языком, приближенным к народному.

Это делает писателя понятным каждому. А то, что печатаются стихи Мустая Карима на русском, английском, немецком и многих других языках мира, – прямое тому доказательство.

 

ЦВЕТЫ НА КАМНЕ

Ты пишешь мне в печали и тревоге

Что расстоянья очень далеки,

Что стали слишком коротки и строги

Исписанные наскоро листки,

Что дни пусты, а ночи очень глухи

И по ночам раздумью нет конца,

Что, вероятно, в камень от разлуки

Мужские превращаются сердца.

Любимая, ты помнишь об Урале,

О синих далях, о весенних днях,

О том, как мы однажды любовались

Цветами, выросшими на камнях?

У них от зноя огрубели стебли,

Перевились в колючие жгуты,

Но, венчики пахучие колебля,

Цвели все лето нежные цветы.

Когда бы сердце впрямь окаменело

Среди боев без края и числа,

Моя любовь, которой нет предела,

Цветами бы на камне расцвела.

 

 

РУССКАЯ ДЕВОЧКА

 

Глотая пыль, глотая гнев и горечь,

 

В поту соленом, в гари и пыли,

 

На вспененных конях, с жарою споря,

 

Мчим на закат, пылающий вдали.

 

У дома, развороченного танком,

 

Чадит бревно последнее. И там

 

Стоит девчушка, черный чад глотая,

 

Взгляд устремив опустошенный к нам.

 

Вдруг встрепенулась: «Наши, наши, наши!..»

 

Махнула нам рукой издалека

 

И улыбнулась. Средь золы и сажи

 

Была улыбка детская горька.

 

Была душой России та девчушка,

 

Цветком, что никогда не отцветет.

 

Ее улыбка - днем была грядущим,

 

Который к нам через Берлин придет.

cyberpedia.su

Башкортостан - мой край родной

Тема: «Башкортостан – мой край родной»

Форма проведения: литературно – музыкальная композиция

Цель:

Воспитывать гражданина Башкортостана, активную гражданскую позицию.

Знакомить с историей родного края, с народными традициями. Воспитывать любовь к родному краю.

Оборудование: герб РБ, флаг, карта, фотография президента, схема государственной власти.

Ход мероприятия

  1. Вводная часть

1.Вступительная беседа.

2. Стихотворение Мустая Карима «Башкирия»

II. Основная часть

  1. История основания г.Уфы

  2. Стихотворение «Уфа»

  3. Сообщение о коневодстве

  4. Чтение стих. М.Карима. “Взгляни на глобус, вот он шар земной”.

  5. . Работа с картой Башкортостана.(8 слайд)

  6. Звучит мелодия курая.

  7. Беседа о малой Родине

III. Заключительная часть

  1. Подведение итогов

  2. Стихотворение о Башкортостане

Ход мероприятия

  1. Вводная часть

1.Вступительная беседа.

-Добрый день дорогие гости, коллеги, дети! Сегодня у нас необычное занятие. Посмотрите на оформление зала. Как вы думаете, о чём мы будем говорить?

(знакомиться с историей родного края, с народными традициями)

- Мы с вами сегодня собрались, чтобы поговорить о Башкортостане – любимой нашей родине, его истории, литературе и культуре. Давайте представим себе, что мы едем в красивом скоростном поезде, который несётся по необъятным просторам нашей родины – Башкортостану. Вспомните ребята, когда празднуют день Республики Башкортостан?

(11 октября)

– День Башкортостана

.(Слайд -1-2).

– Республика Башкортостан суверенное независимое государство, которое является

частью Российской Федерации.

2. Стихотворение Мустая Карима «Башкирия»

А теперь давайте послушаем стихотворение Мустая Карима «Башкирия»

(читает стихотворение Эльвира)

– Какой город является столицей нашей республики? (г. Уфа).

(3-4 cлайд)

  1. Основная часть

  1. История основания г.Уфы

(Сообщение делает ученица)

– Уфа основана в 1574 году, на месте укрепления Туратау. В связи с обнесением укрепления дубовой стеной, башкиры именовали поселение Имен Кала. (Дубовый город). С1856 года Уфа становитс городом. С июня 1922 года Уфа является столицей БАССР.

Город Уфа – столица Республики Башкортостан, административно-политический, экономический, научный, культурный центр республики. Уфа расположена на берегу реки Белой, при впадении в нее рек Дема и Уфа, в Башкирском Предуралье, в пределах Прибельской равнины.

2. Стихотворение «Уфа»

-Спасибо. Каждый человек любит свой родной край. Свои чувства выразил в стихах Гилемдар Рамазанов. (стихотворение)

Всего лишь три буквы, короткое слово,

Го где – то вдали его назови-

Сколько встанет за ним родного,

Сколько в нём зазвучит любви!

В нём отчизна отцов святая,

В нём – любимая, милый дом.

Сердце манит оно, сверкая,

Как три звёздочки над стихом…

– Какое историческое событие произошло в 1557 году? (Присоединение башкирских племен к Русскому государству).

– В честь этого события в г. Уфе установлен памятник.

(Слайд 5)

Это символ мира и согласия. Скульпторы: М Бабурин и Г. Левицкая. Архитекторы: Г. Гаврилов и Е. Кутырев.

(Сообщение делает ученица.)

– В середине XVI века башкиры присоединились к русскому государству. В те далекие времена на башкирские земли нападали кочевники. Чтобы защитить свой народ от грабительских набегов кочевников, 7 башкирских племен с письмом обратились к русскому царю Ивану Грозному с просьбой включить Башкортостан в состав Русского государства. На что Иван Грозный с радостью подписал обращение и включил Башкортостан в состав России.

– Как жили башкиры в то далекое время и чем занимались?

(Разводили коней и продавали кумыс.)

-До сих пор башкиры делают кумыс и мы предлагаем нашим гостям попробовать наш башкирский кумыс

(Слайд 6-7)

3. Сообщение о коневодстве

(Сообщение делает ученица.)

– Правильно. Коневодство и производство кумыса было их основным занятием. Так как они были не дружны, то на них нападали кочевники и грабили их. Поэтому, племена решили объединиться в одно сильное государство. Но у башкир было свое условие: земли должны остаться у башкирских племен, и прежняя религия – исламская, вожди должны управлять своими племенами, как и прежде. Башкиры согласны платить ясак в русскую казну.

Русь объявила свои условия: башкирские войны должны охранять новые границы Руси и принимать участие в войнах, которые будет вести русское государство.

Это событие произошло в 1557 году. С тех пор башкиры научили добывать русских крестьян мед, русские учили башкир выращивать пшеницу и рожь.

(преподносим мёд гостям)

– 18 декабря 1917 года провозглашена советская власть и Советская автономия Башкирии.

11 октября 1990 года Верховный Совет провозгласил Декларацию о государственном суверенитете. Декларация подтвердила статус Республики как демократического правового государства. В феврале 1992 года принято название нашего государства: Республика Башкортостан.

31 марта 1992 года подписан Федеративный договор об отношениях РБ и РФ.

(8 слайд)

4. Чтение стих. М.Карима. “Взгляни на глобус, вот он шар земной”.

(Читает стихотворение ученица).

 Взгляни на глобус:Вот он – шар земной,На нем Башкирия С березовый листок величиной.Всего лишь навсегоНе большеОбыкновенного листка,Береза же – великая Россия –Так зелена, так высока!На глобусе страна не велика– Размер обыкновенного листка. А если вглубь веков заглянешь ты-Узришь народного величия черты.По тропам нашей радостной землиЧредою поколения прошли,И славу их вздымал за веком век,И горе их – на дне башкирских рек.Они – история!Они ушли в века,И подпись их На скалах след клинка.

5. Работа с картой Башкортостана.(8 слайд)

(Слайд 8)

– С чем сравнивается Башкортостан на карте? (С листом березы). (Показываю границы Башкортостана). Граничит с Пермским краем, Свердловской областью,

– Кто управляет нашей Республикой?

(Слайд 9)

– Кто является президентом РБ? (Хамитов Рустем Закиевич)

(10 слайд)

– Назовите первого президента Республики Башкортостан? (Муртаза Губайдуллович Рахимов)

(11 слайд)

– Назовите символы государства. (Флаг и герб).

(17 слайд)

– Расскажите, какой флаг в Башкортостане. Что мы знаем о флаге? (Рассказывает мальчик) (Слайд 17)

– Флаг белый, синий, зеленый. Белый цвет флага обозначает чистоту воды, синий цвет обозначает чистоту воздуха, зеленый – чистоту Земли. Семь лепестков курая обозначают 7 башкирских племен, которые выступили за вступление Башкортостана в состав России.

– Что изображено на гербе Башкортостана?(Сообщение ученика).

(Слайд 18)

– Это официальная эмблема государства. Герб утвержден в 1993 году. Герб представляет изображение памятника Салавату Юлаеву на фоне восходящего солнца и его лучей, вписанное в круг, обрамленный национальным орнаментом. Ниже изображено соцветие курая, лента, окрашенная в цвета государственного флага, с надписью по белому полю: “Башкортостан”. Памятник Салавату Юлаеву и орнамент золотистого цвета, цветок курая – зеленого, восходящее солнце – светло-золотистого, лучи солнца – желтого, фон между памятником и орнаментом – белого, внутренняя и наружная окружности – темно – золотистого цветов

.

– Какой национальный инструмент вы знаете? (курай)

6.Звучит мелодия курая.

-Что вы почувствовали, услышав мелодию курая?

7.Беседа о малой Родине

-Как называется село, в котором мы с вами живем? (Петровское)

– Откуда пошло название села? (история села)

-Само Петровское возникло на месте небольшого башкирского поселения. Вот как об этом рассказывает старая легенда. Там, где сей­час стоит Дом культуры издавна жили несколько башкирских семей». Занимались они скотоводством, рыбной ловлей, имели борти лесных пчел. Кочевали в окрестностях в поисках пастбищ скоту. Занимались они и охотой, но огнестрельного оружия почти не имели. Лук и стрела в умелых руках были неплохим оружием.

Но вот однажды летом приехал в эти места помещик Петр Киндяков. Понравились ему эти привольные места. Он стал он уговаривать местного башкирского тархана продать ему окрестные земли. Пока­зал бумагу от губернатора с дозволением на покупку. Подарки преподнес. Не хотелось башкирам покидать родных обжитых мест, но побоялись они перечить власть имущим, и ушли они в горы в сторону Макарово и Кулгунино.

А предприимчивый помещик вскоре завез сюда несколько семей своих крепостных крестьян. Из числа купленного здесь за бесценок леса выделил им немного бревен для постройки курных избенок. А себе силами тех же крепостных построил барские хоромы, там, где сейчас улица Почтовая.В начале Киндяково едва насчитывала два десятка дворов. Но время шло, богател помещик, умножались и дворы крепостных. Киндяков покупал и переселял к себе новых крепостных.

Местные власти, да и сам помещик давно уже подумывали о том, чтобы построить здесь церковь, которая являлась бы приходом для русских жителей окрестных деревень Павловки, Бердышлы, Тимашевки,

Церковь была построена в честь святых Петра и Павла. С тех пор деревня Киндяково стала называться селом Петровское.

III. Заключительная часть

  1. Подведение итогов

– Вспомним, о чем мы с вами сегодня говорили. (Пролистываю слайды дети рассказывают, о чем говорили на мероприятии?)

– Назовите занятия башкир. (Коневодство, сбор меда, производство кумыса).

– Какое важное событие произошло в 1557 году?

– Назовите символы нашего государства.

– Кто изображен на гербе РБ?

– Как выглядит флаг РБ?

– Назовите занятия башкир?

– Чем славился башкирский народ? (гостеприимством).

– Поэтому, мы дарим нашим гостям национальное башкирское блюдо- баурсак.

2.Стихотворение о Башкортостане

Мой друг! Что может быть милей

Бесценного родного края?!

Цветы здесь краше, травы зеленей,

Щебечут птицы, край свой воспевая.

Люблю тебя всем сердцем и душой,

Башкортостан –мой уголок родной!

Живи, бесценный край, и процветай!

И свой народ всегда благославляй!

- С этими стихотворными строками я хотела бы закончить наше мероприятие.

Последовательность слайдов

1-2 – 11 октября – День Республики Башкортостан.3 – Уфа – столица Башкортостана.4 – Дом правительства.5 – Памятник, установленный в честь присоединения Башкортостана к России.6-7 – Коневодство и производство кумыса.8 – Карта РБ9 – Власть.10 – Хамитов Р.З.11 – Рахимов М.Г.12 – Города Башкортостана. Салават13 – Стерлитамак.14 – Ишимбай.15 – Октябрьский. 16 – Уфа. Гостиный двор. Конгресс-Холл. Театр оперы и балета. Дом-музей С. Т. Аксакова. 17 – Флаг РБ. 18 – Герб РБ. 19 – Курай. 20 – Памятник Салавату Юлаеву. 21 – Город Нефтекамск. 22 – Герб Нефтекамска. Флаг Нефтекамска. 23 – Предприятия города Нефтекамска: Автозавод. 24 – производственное объединение искусственных кож. 25 – Кармановская ГРЭС. 26 – Заключительный слайд.

www.metod-kopilka.ru

Сочинение моей ученицы "Башкортостан в стихах Мустая Карима",посвященное Дню Республики Башкортостан

Сочинение «Пою мою республику»,

Посвященное Дню Республики Башкортостан

«Башкортостан в стихах Мустая Карима».

Крючковой Анны

Ученицы 7В класса

МОБУ лицей №1

Мечетлинский район

с. Большеустьикинское

учитель русского языка

и литературы:

Ярушина Нина Николаевна

2015

«Не любя Россию, нельзя любить Башкортостан.

Не любя Башкортостан, нельзя любить никого и ничего.

Той любовью мы живем. На той любви стоим.

И за нее постоим». (Мустай Карим).

Башкирия… Великая, широкая, единственная у Мустая Карима, Отчизна отцов святая, любимый наш милый дом, щедрая, богатая у Гилемдара Рамазанова, соловьиный край, второе сердце у Геннадия Молодцова…

Башкирия… Многоликая, противоречивая, бесконечно любимая. Родина. Судьба. Счастье.

Неповторим поэтический образ Башкирии. Каждое стихотворение – это попытка осмыслить, что такое родина, любовь, красота, гармония.  

У каждого времени есть свои большие поэты, которые говорят устами многих и многих, собрав воедино их сокровенные мысли и переживания. Мне все же ближе по духу творчество Мустая Карима.

  Великий поэт, драматург, прозаик и критик, выдающийся общественный деятель, одним словом, художник многогранного таланта. Я снова и снова перечитываю его стихи, прозу, драматические произведения, и делаю в них новые и новые открытия, нахожу совершенно иное звучание не раз прочитанных мною строк.

Пускай на глобусе ты кажешься листком,

Горячим занесённым ветерком.

Башкирия моя! Твой сын простой –

Я восхищён твоею широтой!

Родиной моей, единственной, великой…

Чувство гордости, душевного томления и какой-то светлой радости охватывает меня, когда я читаю это стихотворение. Я знаю его наизусть. Строки запомнились сами собой, настолько они проникновенны и выразительны. Его можно назвать шедевром башкирской поэзии.

Я у карты Родины стою, Узнаю Башкирию свою. Мне она напоминает руку, А вернее крепкую ладонь, Искренне, протянутую другу, За друзей готовую в огонь. (М. Карим)

Действительно, самое главное наше богатство – это наша дружба и наше единство. Поэтому без излишних напыщенных призывов, стихи Мустая Карима заставляют думать, действовать, учат быть истинным гражданином своего Отечества.

Башкирия, я снова вдалеке, От звезд твоих, но неразлучен с ними. Где бы ни был, у меня на языке Всегда твое единственное имя…

Жизнь продолжается, неизвестно что ждет впереди, но образ родины всегда будет в его сердце, как самое близкое, святое, вечное. Ибо, здесь выражены чувства, которые испытывает любой человек, горячо любящий свой отчий край и оказавшийся вдали от него.. Поэтому свой великий читательский и поэтический дар он без остатка отдал воспеванию Отчизны:

«За правдой я по свету не брожу С весами справедливости в руках. Я истину в Отчизне нахожу В ее полях, озерах, родниках».

В этих незамысловатых, но искренних строчках Мустая Карима улавливается его понимание того, что любовь человека к земле, природе, к Отчизне - это и есть нравственные идеалы. Мне нравится его « родной край с его обширными полями, ярким ласковым солнцем, душистым сеном, росой на рассвете, пением птиц». Все мы дети своих отцов и привязаны к своей родине, любим ее, но не можем и не должны не видеть несправедливости, бесчинства и несчастья на родной земле .

К сожалению, в книгу истории нашего Отечества вписаны не только славные, героические страницы, но и горькие, трагические. Это результат ложного нравственного выбора, заблуждения многих тысяч людей. Но будущее России - за теми, кто будет отстаивать ее честь и достоинство, строить общество равных.

Сегодня, в трудное для России время, все мы, особенно молодое поколение, стоим перед выбором: быть или не быть? И от того, каким будет наш выбор, зависит наше будущее, доблесть грядущих веков.

«Я - башкир! - сказал Мустай Карим - но не могу говорить, что Башкирия - это только моя земля! Этим бы я унизил чувство Родины других народов, живущих в республике. Вряд ли они Башкирию меньше любят». Светлым примером остается трепетное отношение к родному краю, высказанное им в этих словах:

«Мне повезло с землей моей. Ты - чудо,

Башкирия! Ты свет в моей судьбе!

Ты - колыбель под синью! И да будет

Моя могила теплая - в тебе…»

Иначе писать о родине, Башкирии просто невозможно. Поэтому о нем по праву можно сказать словами одного из его стихотворений: «Один человек – а сколько огня и света оставил он!»

Вот таким разным предстает Башкортостан, Родина, Отчизна в моих любимых стихотворениях Мустая Карима. Эти стихотворения помогают мне осознать неразрывную, живительную связь с родной землей, ощутить себя ее частицей. И если мне самой трудно сформулировать и передать свои чувства к родине, то через стихи Мустая Карима я четко представляю, что значит для меня моя республика, моя Россия.

infourok.ru