ЯнекЖил на свете Янек, Был он недурён. Если знать хотите — Вот что делал он: Ситом черпал воду, Птиц учил летать, Кузнеца просил он Кошку подковать.
Комара увидев, Брался за топор, В лес дрова носил он, А в квартиру — сор.Он зимою строил Домик ледяной: — То-то будет дача У меня весной! В летний, знойный полдень Он на солнце дул. Лошади уставшей Выносил он стул.
Как-то он целковый Продал за пятак. Проще объяснить вам: Янек был чудак!
AB URBE CONDITAНа следующий же день, т. е. Восемнадцатого января тысяча девятьсот сорок пятого года, Когда дымился город, Догорая, как жертвенное животное на священном костре, И только сводимые судорогой ноги свидетельствовали о жизни,
Которая становилась смертью, И дышал горечью гари, словно жертвы Спаленною шерстью, И когда по лестнице дыма Уже в небеса подымалась Варшава, Чтобы дальним прапоколениям В вышине Засиять каким-нибудь жарким созвездьем, Огневою легендой, А здесь пребывать погаснувшим кратером, Жерлом вулкана, до дна истекшего кровью, — Восемнадцатого января тысяча девятьсот сорок пятого года На углу Руин и Конца, На углу Разрушений и Смерти, На углу Развалин и Ужаса, На углу Маршаяковской и Ерусалимской, Что пали друг к другу в пламенные объятья, Прощаясь навеки, обжигаясь поцелуями, — Появилась плотная варшавская бабенка, Бессмертная гражданочка, повязанная шалью, Поставила вверх дном ящик на развалинах, Подперла его метеором — головешкой сгоревшего города — И призвала бессмертия голосом: — Чаю, чаю Со свежим печеньем! — Я не видел ее, но я вижу
Слез бесшумный ручей Из ее, несмотря ни на что, улыбающихся очей. Она могла бы предстать тоскующей Ниобеей, Пророчицей древней, женой Иова, Рахилью, оплакивающей детей, — И так нее бы ей поверили.
Могла бы ведьмой слететь на метле, Или оборотнем в кипящем котле Испепеленного дня — И так же бы ей поверили.
Могла бы стать Петра Великого тенью, — В пафос ямбов построив слова, Сказать, что здесь встанет город из развалин «Назло надменному соседу», — И тоже была бы права... Могла бы на ящике стать монументом В классической позе и продекламировать: «Per me se va nella citta dolente»'. И никто бы не удивился.
А х, могла бы, в конце концов, — Клио не Клио, Ливнем в юбке В столице вымершей сесть на приступке И любым гвоздем на любом кирпиче Нацарапать слова: «От города заложенья...» Но она по-иному: — Чаю, чаю И свежего печенья!
Основоположница! Вестница! Муза! Сегодня в лязге и стуке Варшавы — Это тебе слава!
Нынче каждым положенным камнем каменщик Тебе памятник ставит!
И вся Польша, — гражданочка, бабочка! — Твое бессмертие славит. Гдыньский порт восклицает — слава! Фабрики Лодзи трубят — слава! Заводы и шахты Силезии — слава! Вроцлав — город воеводский — слава! слава! Щецин — город воеводский — слава! слава! Слава королеве в короне развалин, Имя которой — Варшава!
КВАРТИРАТут всё не наяву: И те цветы, что я зову живыми, И вещи, что зову моими, И комнаты, в которых я живу; Тут всё не наяву, И я хожу шагами не моими, — Я не ступаю, а сквозь сон плыву.
Из бесконечности волною пенной Меня сюда забросил океан. Едва прилягу на диван — Поток минувшего умчит меня мгновенно. Засну — и окажусь на дне. Проснусь — и сквозь редеющий туман Из темных снов доносится ко мне Извечный, грозный гул вселенной.
ВЕТЕРОКВетерок в тиши повеял Легкокрылый. Над рекою одиноко Я стою.
Я не знаю — что творится, Жизнь застыла. Цепенею, предаваясь Бытию.
То смятенье, что мне душу охватило, Узнаю.
Что-то в воздухе метнулось, Отступило.
Так же было пред бездонным Первым днем.
Чей-то лик пучина отразила. Веет легкокрылый.
Вечность близится незавершенным Сном.
Как бы жизнь мое начало ни таила — Я узнал о нем.
--------------------------------------------------------------------------------
ОДИССЕЙНочь ослепла от ливня, бушует чернильная пена, Небеса расхлестались, и льются на землю помои. О друзья, не пускайте, вяжите меня бечевою — Там, в саду, так протяжно, так страшно распелась сирена.
Словно ящерка вьется, двугрудая, скользкая, длинная, В разоренном кустарнике, брошенном в окна туманом.
Чтоб не слышал я пенья, мне уши замажьте хоть глиною, Хочет музою стать, все твердит мне о дивном, о странном.
В пене встал океан, будто конь, перепуганный громом, Тучи — зубрами в пуще, смятенное небо заржало. Я — шальной мореплаватель, бездна бушует над домом,
Сад свихнулся от пенья, пришел в исступленье от жалоб.
Понесло меня, Ноя, Улисса, -забросило в омут, В даль кипящих путей и в мое человечье хожденье. Дева-песенница — лунным светом течет ее пенье,
Сладкой жалобой льется, струится и тает истомой.
Пусть мне кто-нибудь добрый монеты на очи положит, Самый добрый — пускай мне отравленный кубок протянет,
Встань, моя Пенелопа, склонись у последнего ложа, Я вернулся к тебе — и опять меня в странствия манит.
Видишь? В окнах она все поет и все так же ярится, И глаза не отвесть от чешуйчатого наважденья. Слышишь? В паводок манит жестокая эта певица Зовом первой любви, от которого нету спасенья.
Океан принесла, чтобы выл под моими стенами,
Повелела небесным громам грохотать надо мною. И поет все грозней, потому что любовь между нами,
Чтоб навеки забыл я мечту о домашнем покое.
В сад откройте окно, там деревья кричат бесновато, Как утопленник в песнь поплыву, поплыву безрассудно! Пусть сорвется мой дом с якорей и помчится, как судно!
О жена! О друзья! Мне поистине нету возврата!
www.jewage.org
Конспект урока по внеклассному чтению в 1 классе.
УМК «Школа России».
Тема: Стихотворения Ю.Тувима
Цель: выработка умений самостоятельно применять знания и осуществлять перенос в новые условия.
Задачи:
Познакомить учащихся с книгой Юлиана Тувима «Птичье радио»;
поддерживать и развивать интерес к зарубежной литературе;
развивать навыки выразительного чтения, чтения по ролям;
воспитывать целенаправленность в выборе книг для чтения.
Оборудование: Портрет Ю.Тувима, карточки с междометием «Ох» разного цвета, книги для выставки: Ю.Тувим «Птичье радио», С.Михалков «Песенка друзей», журнал «Мурзилка», овощи на столе учителя, картинка радио, конверт с письмом, картинки птиц.
Ход урока.
Этапы урока,
учебные задачи.
Деятельность учителя.
Деятельность учащихся
Примечание.
Организационное начало.
Постановка задачи урока.
Работа по теме урока.
Итог урока.
Домашнее задание.
Заключение.
Прозвенел звонок.
Начался урок.
Стали ровно, тихо сели.
На меня все посмотрели.
Сегодня мы с вами будем радиослушателями в передаче по книге «Птичье радио».
Эта книга – сборник стихов польского поэта Юлиана Тувима. Вслушайтесь в строчки стих-я «Птичье радио».
Внимание! Внимание!
Сегодня в пять часов
Работать будет станция для рощ и для лесов!
Сегодня в нашу студию
(Внимание! Внимание!)
Слетятся птицы разные на радиособрание!
Ю.Тувим написал для детей замечательные и поучительные стихи, а перевёл их с польского языка на русский всем известный писатель С.Михалков.
Я уверена, что со стихами Ю.Тувима вы уже знакомы. Сейчас я проведу краткую радиоперекличку по книге «Птичье радио», и многие из вас услышат давно известные вам строки.
Я буду читать строчки из стихотворения, а вы – название этого стих-я.
***
Грустный, сонный, невеселый
Ежи наш пришел из школы,
Сел к столу, разок зевнул
И над книжками заснул.
***
Утка курице сказала:
"Вы яиц несете мало.
Все индюшки говорят,
Что на праздник вас съедят!"
***
Ю.Тувим написал ещё много-стихотворений, таких, как «Речка», «Про Янека», «Где очки», «Птичье радио» и мн.другие.
Сейчас я прочитаю письмо, которое к нам принесли птички.
«Письмо ко всем детям
по одному очень важному делу».
Дорогие мои дети!
Я пишу вам письмецо:
Я прошу вас, мойте чаще
Ваши руки и лицо.
Все равно какой водою:
Кипяченой, ключевой,
Из реки, иль из колодца,
Или просто дождевой!
Нужно мыться непременно
Утром, вечером и днем -
Перед каждою едою,
После сна и перед сном!
Тритесь губкой и мочалкой!
Потерпите - не беда!
И чернила и варенье
Смоют мыло и вода.
Дорогие мои дети!
Очень, очень вас прошу:
Мойтесь чище, мойтесь чаще -
Я грязнуль не выношу.
Не подам руки грязнулям,
Не поеду в гости к ним!
Сам я моюсь очень часто.
До свиданья!
К чему призывает в этом письме Ю. Тувим детей?
А вот еще одно стихотворение — «Азбука».
Что случилось? Что случилось?
С печки азбука свалилась!
Больно вывихнула ножку
Прописная буква М,
Ж рассыпалась совсем!
Потеряла буква Ю
Перекладинку свою!
Очутившись на полу,
Поломала хвостик У.
Ф, бедняжку, так раздуло -
Не прочесть ее никак!
Букву P перевернуло -
Превратило в мягкий знак!
Буква С совсем сомкнулась -
Превратилась в букву О.
Буква А, когда очнулась,
Не узнала никого!
О чём говорится в этом стихотворении?
Послушайте стихотворение «Про Янека».
Жил на свете Янек,
Был он неумен.
Если знать хотите -
Вот что делал он.
Ситом черпал воду,
Птиц учил летать,
Кузнеца просил он
Кошку подковать.
Комара увидев,
Брался за топор,
В лес дрова носил он,
А в квартиру - сор.
Он зимою строил
Домик ледяной:
"То-то будет дача
У меня весной!"
В летний знойный полдень
Он на солнце дул.
Лошади уставшей
Выносил он стул.
Как-то он полтинник
Отдал за пятак.
Проще объяснить вам:
Янек был дурак!
О чём это стихотворение?
А на разборе одного стихотворения Ю. Тувима мы остановимся более подробно. Название его вы отгадаете сами по загадкам, которые я вам сейчас загадаю.
(По мере отгадывания детьми загадок учитель выкладывает на стол овощи в том порядке, в каком они упоминаются в стихотворении. )
1) Что копали из земли,
Жарили, варили?
Что в золе мы испекли,
Ели да хвалили?
2) Уродилась я на славу,
Голова бела, кудрява.
Кто любит щи,
Меня ищи.
3) За кудрявый хохолок
Лису из норки поволок.
На ощупь — очень гладкая,
На вкус — как сахар сладкая.
4) Раскололся тесный домик
На две половинки.
И посыпались в ладони
Бусинки — дробинки.
5) Над землей — трава,
Под землей — алая голова
Как одним словом назвать эти слова?
Я прочитаю стихотворение «Овощи», а вы внимательно послушайте.
Хозяйка однажды с базара пришла,
Хозяйка с базара домой принесла:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..
Вот овощи спор завели на столе -
Кто лучше, вкусней и нужней на земле:
Картошка?
Капуста?
Морковка?
Горох?
Петрушка иль свекла?
Ох!..
Хозяйка тем временем ножик взяла
И ножиком этим крошить начала:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..
Накрытые крышкою, в душном горшке
Кипели, кипели в крутом кипятке:
Картошка,
Капуста,
Морковка,
Горох,
Петрушка и свекла.
Ох!..
И суп овощной оказался не плох!
О ком и о чем говорится в стихотворении?
Какие овощи главные в этом стихотворении?
(Учитель еще раз указывает порядок перечисления овощей в стихотворении.)
Теперь подумайте, какое маленькое слово нам встречается чаще всего?
Слова учитель открывает на доске.
Какой знак стоит после этого слова?
Значит, как будем читать?
Давайте ещё раз прочитаем стихотворение.
Вы будете пользоваться разноцветными карточками,
Усталость покажите синим цветом, неудобство – красным, лёгкость и веселье – зелёным, облегчение – жёлтым цветом.
Давайте сделаем вывод: в каком случае как надо читать?
Теперь прочитаем стихотворение по ролям. Что это значит?
Повторяем:
ОХ — устало,
ОХ — укоризненно,
ОХ — весело, задорно,
ОХ— облегченно.
Учитель читает за хозяйку.
Вот такое замечательное стихотворение мы прочитали с вами.
Казалось бы, оно состоит из одних и тех же слов, однако сколько эмоций мы смогли выразить, рассказывая о простых овощах, встречающихся каждый день, при помощи одного маленького слова. Вот и подошла к концу наша короткая радиопередача. С каким новым поэтом она нас познакомила?
Какие стихи вы запомнили?
Какое стихотворение заставило нас почувствовать усталость, удивление, облегчение, стать веселым, задорным?
Понравилась ли вам эта радиопередача?
Чему нас научила такая « радиопередача» ?
Ребята, для этого нужно найти сборник стихов Ю, Тувима, прочитать стихи, а те, которые больше всего понравятся, выучить наизусть.
Найти стихи Ю. Тувима можно также в книге
С. Михалкова «Песенка друзей»
и в журнале «Мурзилка».
В следующем выпуске радиопередачи вы назовете сами, какие стихи Ю. Тувима понравились больше всего, и пришлите свои рисунки к этим стихотворениям.
Вот и подошёл к концу наш урок.
Читайте книги и претворяйте в жизнь всё хорошее, что найдёте в них. Делайте жизнь лучше. Успехов вам!
Я к вам обращаюсь, товарищи дети!
Полезнее книги нет вещи на свете!
Пусть книги друзьями заходят в дома.
Читайте всю жизнь, набирайтесь ума!
Мы пришли сюда учиться,
Не лениться, а трудиться.
Работаем старательно,
Слушаем внимательно.
Ученики рассматривают книгу, которую держит учитель.
Учащиеся рассматривают портрет поэта.
«Словечки-калечки»
«Птичий двор»
Дети внимательно слушают учителя.
Он призывает соблюдать личную гигиену: умываться, купаться, быть всегда чистыми.
В стихотворении говорится о том, что буквы должны располагаться в определенном порядке, тогда не будет никаких неприятностей.
Это стихотворение о том, что надо быть всегда собранны; думать о том, что ты делаешь, иначе окажешься в глупом положении.
Картошку.
Капуста.
Морковь.
Горох.
Свёкла.
Овощи.
О хозяйке, которая принесла с базара овощи и сварила из них суп.
Картошка, капуста, морковка, горох и свекла.
Ох.
Восклицательный.
С особым выражением
В первом случае хозяйка устала, поэтому «ох» нужно читать, тяжело вздохнув, и усталость показать синим цветом,
Во втором случае овощи спорят, и читать нужно укоризненно, выражая неудобство, показывают это красным цветом,
В третьем случае хозяйка трудится, ей легко и весело — это зеленый цвет,
В четвертом случае овощи сварились, и читать можно с приятным облегчением, что обозначим желтым цветом.
Читать выразительно значит, показывая голосом, что выражает слово «ох» в соответствии с цветом на карточках.
Ученики читают повторяющиеся строки.
Ю.Тувимом
Ученики перечисляют.
Стих-е «Овощи».
Да!!!
Чтобы узнать много полезных советов, которые пригодятся в нашей жизни, нужно поближе познакомиться с произведениями Ю.Тувима.
Оформление доски.
infourok.ru
Юлиан Тувим жил в трудные времена и выжил во многом благодаря чувству юмора. Его фрашки (философские и часто абсурдные польские эпиграммы) были очень популярны в двадцатые — тридцатые годы прошлого века, а остроумные афоризмы актуальны до сих пор. Сегодня на «Избранном» — подборка афоризмов Юлиана Тувима, и небольшая биографическая справка о жизни этого, без преувеличения, великого польского поэта.
Я был очень красивым ребенком. Таким красивым, что цыгане меня подменили.
Эгоист — тот, кто заботится о себе больше, чем обо мне.
Блаженны те, кому нечего сказать и они не облекают этот факт в слова.
Ближних нам посылает судьба. Какое счастье, что друзей выбираем сами!
Знакомый — тот, кого знаешь достаточно хорошо, чтобы попросить в долг, и недостаточно, чтобы дать.
Мужчина очень долго остается под впечатлением, которое произвел на женщину.
Женщине: «Как жаль, что я не встретил вас двадцать кило тому назад».
Добродетельная женщина не гоняется за мужем: разве кто-нибудь видел, чтобы мышеловка бегала за мышами?
Трагедия: влюбиться в лицо, а жениться на всей девушке.
Верность — это сильный зуд с запретом чесаться.
Беженцы из своей страны — еще не самое страшное. Куда хуже беженцы из своего времени.
Человека, разбогатевшего за год, следовало повесить годом раньше.
Консерватор — это политик, которого устраивает нынешнее безобразие. Либерал хочет это безобразие заменить новым.
В речи некоторых людей слышны орфографические ошибки.
Самые большие свиньи обычно требуют от людей, чтобы они были ангелами.
Евангелие — пособие о том, как ближний должен относиться ко мне.
Между верблюдом и человеком большая разница: верблюд может неделю работать и не пить, а человек — неделю пить и не работать.
Мозг — устройство, с помощью которого мы думаем, что думаем.
Поздравления — самая изысканная форма выражения зависти.
В юности дни бегут, а годы тянутся. В старости наоборот.
Жизнь — мучение. Лучше не родиться. Но такая удача выпадает одному из тысячи.
Живи так, чтобы друзьям стало скучно, когда ты умрешь!
Юлиан Тувим – польский поэт, сатирик, писатель и сценарист, знаком русскому читателю, прежде всего, по детским стихам, хотя был он фигурой скорее трагической: жил в жестокое время и чувствовал себя чужим в собственной стране.
Тувим родился 13 сентября 1894 года в городе Лодзь в семье польских евреев, полностью ассимилировавшихся и не признававших никакого языка и никаких традиций, кроме польских. Неудивительно, что он с детства считал себя поляком, обожал свою страну, которая не всегда отвечала ему взаимностью, а польский язык буквально боготворил до конца своей жизни.
Начало его карьеры было стремительным и успешным: после школы Юлиан сразу нашёл работу переводчика с русского. Одновременно он пишет сатирические и юмористические куплеты для кабаре, смешные зарисовки и сатирические сценарии, которые быстро приносят ему известность и деньги.
Новость о революции в России потрясла Польшу, а на творческую молодёжь произвела грандиозное впечатление. Умы кипели, жизнь бурлила, настроение было «вакхическим». В Варшаве и Лодзи появились многочисленные литературные кафе и кабаре, и на время Тувим стал эстрадным поэтом. В этот период он был дружен с Маяковским и с удовольствием переводил его на польский, а в 1922 году состоялось знакомство Тувима еще с одним русским — Ильей Эренбургом.
«Почти всю жизнь мы прожили в разных мирах и встречались редко, случайно. А вот мало кого я любил так нежно, суеверно, безотчетно, как Юлиана Тувима», — писал в мемуарах Эренбург.
Портрет Юлиана Тувима. Станислав Виткевич, пастель, 1929 г.
Вторая мировая война, настигшая поэта на пике известности, заставила его семью оставить Польшу и отправиться в эмиграцию. Маршрут был нелёгким. «Меня выбросило сперва в Париж, потом в Португалию, затем в Рио-де-Жанейро (чудо из чудес), наконец, в Нью-Йорк... А должно было забросить в Россию», — писал он в одном из писем. Видимо, вмешался ангел-хранитель — что ждало его в предвоенном СССР неизвестно.
Ни Париж, ни Нью-Йорк Тувим не полюбил, как, впрочем, и все остальные города и страны, в которых жил, потому что они, по его словам, были всего лишь гостиницами, а дом – один, в Польше. В Лодзи у него осталась мать, которая умерла в Варшавском гетто.
На еврейском кладбище в Лодзи Под сенью березы унылой Мамы моей еврейки Польская могила.
Вопрос национальной принадлежности всегда был очень болезненным для Юлиана Тувима – вся его жизнь была полна противоречий. Еврей по происхождению, он считал себя поляком, но постоянно испытывал на себе антисемитские настроения. В то же время он всегда подвергался нападкам и со стороны еврейского общества за «польскость». После трагедии Холокоста, в эмиграции он напишет текст «Мы, польские евреи», в котором объяснит евреям, почему чувствует себя поляком, а полякам — почему он всё-таки еврей.
После возвращения на родину в 1946 году Тувим выпустил антологию польской поэзии, переводил много русской классики — «Медного всадника» Пушкина, «Горе от ума» Грибоедова, Бальмонта, Брюсова, Блока... Говорят, в конце жизни он выглядел усталым, а стихи становились всё грустнее и всё чаще попадали не на развороты журналов, а в стол. В итоге многие произведения того времени увидели свет только после смерти поэта.
Стихи Тувима поразительны, но оценить их в полной мере могут только знающие польский язык — они изобилуют сложными речевыми оборотами, когда игра слов приводит к умножению значений одного слова через другие.
Хотя в России Тувима знают как детского поэта, он написал не так уж много стихов для детей. Ещё до войны, в 1938 году, когда ему было уже сорок четыре года Юлиан Тувим неожиданно выпустил сразу три детских книжки с веселыми стихами. И эти три маленьких детских книжечки сразу поставили Тувима в один ряд с великими детскими писателями, принеся ему всемирную славу. После такого мощного старта поэт уже никогда не возвращался к детским стихам и детской теме.
Тем не менее его стихи в переводе Сергея Михалкова помнят многие дети, выросшие в СССР.
«Что стряслось у тети Вали?» «У нее очки пропали!» (Очки)
Что случилось? Что случилось? С печки азбука свалилась! Больно вывихнула ножку Прописная буква М, Г ударилась немножко, Ж рассыпалась совсем! (Азбука)Дорогие мои дети! Очень, очень вас прошу: Мойтесь чище, мойтесь чаще - Я грязнуль не выношу. Не подам руки грязнулям, Не поеду в гости к ним! Сам я моюсь очень часто. До свиданья! Ваш Тувим (Письмо детям)
Но даже очень качественные переводы не в состоянии передать удивительную звукопись и игру слов в стихах Тувима. Например, ставший классикой на родине «Паровозик» («Lokomotywa») совершенно непереводим. Этот удивительный детский стишок виртуозно передаёт музыкой слов шум трогающегося и набирающего ход паровоза — изысканное литературное хулиганство.
Послушайте его на польском языке — даже если вы не знаете языка, поймёте совершенно всё. А если заинтересуетесь, в статье «Паровоз по-польски» очень интересный анализ этого стихотворения.
Из: «Польша сегодня», liveinternet
www.izbrannoe.com
Цели:
Познакомить учащихся с книгой Юлиана Тувима «Птичье радио»; поддерживать и развивать интерес к зарубежной литературе; развивать навыки выразительного чтения, чтения по ролям; воспитывать целенаправленность в выборе книг для чтения.
Оборудование:
Портрет Ю. Тувима, карточки с междометием «Ох» разного цвета, книги для выставки: Ю. Тувим «Птичье радио», С. Михалков «Песенка друзей», журнал «Мурзилка».
ХОД УРОКА
Слово учителя (с элементами беседы)
Сегодня мы с вами тоже будем радиослушателями в передаче по книге «Птичье радио».
Показывает книгу.
Эта книга-сборник стихов польского поэта Юлиана Тувима.
Показывает портрет.
Учитель
Послушайте, пожалуйста, отрывок из стихотворения Ю. Тувима «Птичье радио».
Читает стихотворение.
Ю. Тувим написал для детей замечательные и поучительные стихи, а перевел их с польского языка на русский всем известный писатель С. Михалков. Я уверена, что со стихами Ю. Тувима вы уже знакомы. Сейчас я проведу краткую радиоперекличку по книге «Птичье радио», и многие из вас услышат давно известные вам строки.
Краткий обзор произведений, вошедших в сборник Ю. Тувима «Птичье радио».
Учитель читает «Письмо ко всем детям по одному очень важному делу».
Демонстрирует иллюстрации к стихотворению.
В этом письме Ю. Тувим призывает детей соблюдать личную
гигиену: умываться, купаться, быть всегда чистыми.
А вот еще одно стихотворение — «Азбука».
Демонстрация иллюстрации к стихотворению.
В стихотворении говорится о том, что буквы должны располагаться в определенном порядке, тогда не будет никаких неприятностей.
Послушайте стихотворение «Про Янека».
Это стихотворение о том, что надо быть всегда собранным, думать о том, что ты делаешь, иначе окажешься в глупом положении.
В начале урока мы услышали призыв, который помог стать нам на сегодняшнем уроке радиослушателями. По этому стихотворению Ю. Тувима «Птичье радио» и назван был весь сборник.
В сборнике есть еще одно интересное стихотворение — «Где очки?».
А на разборе одного стихотворения Ю. Тувима мы остановимся более подробно. Название его вы отгадаете сами по загадкам, которые я вам сейчас загадаю.
По мере отгадывания детьми загадок учитель выкладывает на стол овощи в том порядке, в каком они упоминаются в стихотворении.
1) Что копали из земли,
Жарили, варили?
Что в золе мы испекли,
Ели да хвалили? (Картошка.)
2) Уродилась я на славу,
Голова бела, кудрява.
Кто любит щи,
Меня ищи. (Капуста.)
3) За кудрявый хохолок
Лису из норки поволок.
На ощупь — очень гладкая,
На вкус — как сахар сладкая. (Морковь.)
4) Раскололся тесный домик
На две половинки.
И посыпались в ладони
Бусинки — дробинки. (Горох.)
5) Над землей — трава,
Под землей — алая голова (Свекла.)
Как одним словом назвать эти слова? (Овощи.)
(Затем учитель читает стихотворение «Овощи» и задает вопросы.)
Учитель
О ком и о чем говорится в стихотворении? (О хозяйке, кото рая принесла с базара овощи и сварила из них суп.) Какие овощи главные в этом стихотворении? (Картошка, капуста, морковка, горох и свекла.)
Ученики отвечают, учитель еще раз указывает порядок перечисления овощей в стихотворении.
Теперь подумайте, какое маленькое слово нам встречается чаще всего? (Ох.)
Слова открывают на доске.
Какой знак стоит после этого слова? (Восклицательный.) Значит, как будем читать? (С особым выражением.)
Еще раз читают стихотворение. Дети, пользуясь разноцветными карточками, делают вывод, что в первом случае хозяйка устала, поэтому * ох » нужно читать, тяжело вздохнув, и усталость показать синим цветом, во втором случае овощи спорят, и читать нужно укоризненно, выражая неудобство, показывают это красным цветом, в третьем случае хозяйка трудится, ей легко и весело — это зеленый цвет, в четвертом случае овощи сварились, и читать можно с приятным облегчением, что обозначим желтым цветом.
Учитель
Теперь прочитаем стихотворение по ролям. Что это значит? (Значит, читать выразительно, показывая голосом, что выражает слово «ох» в соответствии с цветом на карточках.)
Повторяем:
ОХ — устало,
ОХ — укоризненно,
ОХ — весело, задорно,
ОХ — облегченно.
Учитель читает за хозяйку, ученики — повторяющиеся строки.
Учитель
Вот такое замечательное стихотворение мы прочитали с вами. Казалось бы, оно состоит из одних и тех же слов, однако сколько эмоций мы смогли выразить, рассказывая о простых овощах, встречающихся каждый день, при помощи одного маленького слова.
Итоги урока
Учитель
Вот и подошла к концу наша короткая радиопередача. С каким новым поэтом она нас познакомила? (Ю. Тувимом.) Какие
стихи вы запомнили? (Ученики перечисляют.) Какое стихотворение заставило нас почувствовать усталость, удивление, облегчение, стать веселым, задорным? (Овощи.) Понравилась ли вам эта радиопередача?
Чему нас научила такая « радиопередача » ? Чтобы узнать много полезных советов, которые пригодятся в нашей жизни, нужно поближе познакомиться с произведениями Ю. Тувима.
Для этого нужно найти сборник стихов Ю. Тувима, прочитать стихи, а те, которые больше всего понравятся, выучить наизусть.
Найти стихи Ю. Тувима можно также в книге С. Михалкова «Песенка друзей» и в журнале «Мурзилка».
Домашнее задание
В следующем выпуске радиопередачи вы назовете сами, какие стихи Ю. Тувима понравились больше всего, и пришлите свои рисунки к этим стихотворениям.
Спасибо, ребята, за ваше внимание!
scribble.su
weburok.com
Тувим Юлиан
13.09.1894, г. Лодзь — 27.12.1953, г. Закопане польский поэт
Семья Тувимов жила в Лодзи на улице Св.Анджея в доме № 40 небогато и невесело. Однако о прошедшем времени своего детства Юлиан Тувим потом написал:
В ту пору был я счастливей всех,А теперь — я просто счастливый. «Тогда» (пер. Д.Самойлова) Там я прежний — в альбоме для марок,На картинках, на марках почтовых,В самоделках и детских обновах,В чёрной магии, в том уголочке,Где гвоздочки, железки, колечки,Где в тетрадях слова и словечкиЭкзотических стран и наречий —Сброд словесный, базар человечий.«Детство» (пер. Д.Самойлова) |
Мальчиком он коллекционировал марки и бабочек («Крапинки, каёмки, точки, метки, вырезы на крыльях, как на лире…») и, наравне с этим, составлял какие-то лексиконы, привыкал отыскивать корневища и завязи слов: зелень, жёлчь, злато, злак… Он увлекался астрономией, химией и алхимией. Опыты над словами, рифмами, ритмами, строфами он будет проводить неустанно, ощущая себя и экспериментатором, и фокусником. Он с лёгкостью помещает в стихотворную строку как математическую формулу, так и латинский фрагмент «Записок о галльской войне» Юлия Цезаря. Примечательно, что первая публикация Тувима состоялась в эсперантистском журнале: перевод двух стихотворений Леопольда Стаффа на язык эсперанто. Но виртуозного обращения со словом недостаточно для того, чтобы быть поэтом.
С криком «Багдад!» просыпается мальчик нежданно.Он подбегает к окну. Средь зелёного светаМесяц стоит. На обоях, спросонок,Сон колобродит, кривя и ломая предметы…И заплакал ребёнок… Бедный, бедный ребёнок!..Ибо слушайте, запоминайте,Так предрешено Господней властью:Тот, кто словом вторгся в сновиденье,Никогда не испытает счастья! |
«Багдад, или О будущем поэте».Стихотворение с цитатой из А.Мицкевича(пер. Е.Полонской)
В Тувиме не без противоречий уживались жизнелюб и страдалец, трагик и комедиант. Его ранние стихотворные сборники назывались «Подстерегаю Бога» и «Пляшущий Сократ», более поздние — «Чернолесье», «Цыганская библия», «Пылающая сущность». Свои сатирические и «кабаретные» стихи он в них не включал. Да, молодой Тувим в Лодзи и в Варшаве сочинял песенки и скетчи для кабаре. Для варшавского театра «Новая комедия» он вольно инсценировал «Шинель» Гоголя. В тридцатые годы он писал стихи для маленьких детей, играя словами, как вздумается:
Даже мышки, даже мушкиРаспевают: «Тру-ля-люшки!»В Припевайске весь народПрипеваючи живет. |
«Про пана Трулялинского» (пер. Б.Заходера)
Тувим говорил: «У меня филологическое мировоззрение». Он перевёл на польский язык «Слово о полку Игореве», «Медного всадника» и «Евгения Онегина», «Кому на Руси жить хорошо», «Горе от ума», «Ревизора», «Облако в штанах». Он переводил также с французского — Рембо, с английского — Лонгфелло и Уитмена, с классической латыни — Горация. Как исследователь и библиограф он составил антологии польской фантастической новеллы и польской поэзии XIX века и такие удивительные, как «Чары и черти в Польше и хрестоматия чернокнижия», «Польский словарь пьяниц и вакхическая антология», «Четыре века польской фрашки» (фрашка — шутка, безделка), «Пегас дыбом, или Поэтический паноптикум» (антология литературных курьёзов).Из эмиграции, а в годы Второй Мировой войны Тувим жил во Франции, в Португалии, Бразилии и США, он привёз на родину начало поэмы «Цветы Польши». Сочинив около девяти тысяч строк, закончить поэму Тувим всё-таки не успел. В первую годовщину его смерти польский поэт и прозаик Ярослав Ивашкевич в статье о «Цветах Польши» написал: «Можно без конца слушать эти знакомые всем, живые ритмы, устремленные вперёд, вперёд, — и в образе садовника, вяжущего букет, мы узнаём этого умершего год назад чародея. Потому что
…Он знает,Как подобрать цветы; вставляетЕщё цветок то там, то тутИ стебелёк вплетая в жгут,Оттенок новый добавляет.Отложит, взглянет, вновь возьмёт.Стебли он движет, словно спицы,Подымет, повернёт — и вотВся форма заново родится.Из-под густых бровей глядит,Как переливы красок громки.И, кончик липовой тесёмкиЗажав во рту, молчит, творит». |
(Стихи Ю.Тувима из «Цветов Польши»в пер. Н.Чуковского)
«Юлиан Тувим был поэтом вдохновенным, сложным и наивным, большим мастером, чистейшей душой».
Илья Эренбург
СТИХИ: Пер. с польск. — М.: Худож. лит., 1965. — 415 с. Содерж.: Разделы: Подстерегаю Бога; Пляшущий Сократ; Седьмая осень; Четвертый том стихов; Слова в крови; Чернолесье; Цыганская библия; Пылающая сущность; Из уцелевших стихов; Из новых стихов; Стихи разных лет; Ярмарка рифм: Сатирические стихи; Стихи для детей. СТИХОТВОРЕНИЯ: Пер. с польск. — М.: Худож. лит., 1982. — 175 с. Миниатюрное издание. ЦВЕТЫ ПОЛЬШИ: Фрагменты поэмы / Пер. с польск. Н.Чуковского. — М.: Худож. лит., 1971. — 92 с.
- СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ -
ПАН ЯН ТОПОТАЛО: Стихи для детей / В пер. С.Михалкова и др.; Рис. М.Скобелева. — М.: Малыш, 1977. — 28 с.: ил. ПАРОВОЗ / Пересказ с польск. Э.Мошковской; Рис. Н.Цейтлина. — М.: Дет. лит., 1979. — 14 с.: ил. — (Для маленьких). ПИСЬМО КО ВСЕМ ДЕТЯМ ПО ОДНОМУ ОЧЕНЬ ВАЖНОМУ ДЕЛУ: Стихи / Сост. и авт. послесл. В.Приходько; Рис. Е.Монина. — М.: Малыш, 1979. — 94 с.: ил. ПТИЧЬЕ РАДИО / Пер. С.Михалков; Нарисовал Л.Казбеков. — М.: Малыш, 1992. — 16 с.: ил. СЛОН ХОБОТОВСКИЙ / Пер. с польск. А.Эппель; Рисовал Ф.Лемкуль. — М.: Дет. лит., 1972. — 25 с.: ил.
Бегак Б.А. В Веселинском переулке // Бегак Б.А. За горами, за морями. — М.: Дет. лит., 1982. — С. 73-85. Брандис Е. Стихи Ю.Тувима для детей // Брандис Е. От Эзопа до Джанни Родари. — М.: Дет. лит., 1980. — С. 245-248. Живов М.С. Юлиан Тувим: Очерк жизни и творчества. — М.: Детгиз, 1960. — 136 с. Ивашкевич Я. «Цветы Польши» // Ивашкевич Я. Люди и книги: Статьи, эссе: Пер. с польск. — М.: Радуга, 1987. С. 43-45. Приходько В. Из рассказов о Юлиане Тувиме // Тувим Ю. Письмо ко всем детям по одному очень важному делу. — М.: Малыш, 1979. — С. 88-93. Самойлов Д. Юлиан Тувим // Тувим Ю. Стихи. — М.: Худож. лит., 1965. — С. 5-34. Тувим И. Лодзинские времена: Из книги Ирены Тувим [сестры поэта] // Детская литература. — 1969. — № 10. — С. 60-63.
bibliogid.ru
Цели: Познакомить учащихся с книгой Юлиана Тувима «Птичье радио»; поддерживать и развивать интерес к зарубежной литературе; развивать навыки выразительного чтения, чтения по ролям; воспитывать целенаправленность в выборе книг для чтения.
Оборудование:
Портрет Ю. Тувима, карточки с междометием «Ох» разного цвета, книги для выставки: Ю. Тувим «Птичье радио», С. Михалков «Песенка друзей», журнал «Мурзилка».
ХОД УРОКА
Слово учителя (с элементами беседы)
Сегодня мы с вами тоже будем радиослушателями в передаче по книге «Птичье радио».
Показывает книгу.
Эта книга-сборник стихов польского поэта Юлиана Тувима.
Показывает портрет.
Учитель
Послушайте, пожалуйста, отрывок из стихотворения Ю. Тувима «Птичье радио».
Читает стихотворение.
Ю. Тувим написал для детей замечательные и поучительные стихи, а перевел их с польского языка на русский всем известный писатель С. Михалков. Я уверена, что со стихами Ю. Тувима вы уже знакомы. Сейчас я проведу краткую радиоперекличку по книге «Птичье радио», и многие из вас услышат давно известные вам строки.
Краткий обзор произведений, вошедших в сборник Ю. Тувима «Птичье радио».
Учитель читает «Письмо ко всем детям по одному очень важному делу».
Демонстрирует иллюстрации к стихотворению.
В этом письме Ю. Тувим призывает детей соблюдать личную гигиену: умываться, купаться, быть всегда чистыми.
А вот еще одно стихотворение — «Азбука».
Демонстрация иллюстрации к стихотворению.
В стихотворении говорится о том, что буквы должны располагаться в определенном порядке, тогда не будет никаких неприятностей.
Послушайте стихотворение «Про Янека».
Это стихотворение о том, что надо быть всегда собранны; думать о том, что ты делаешь, иначе окажешься в глупом положении.
В начале урока мы услышали призыв, который помог стать нам на сегодняшнем уроке радиослушателями. По этому стихотворению Ю. Тувима «Птичье радио» и назван был весь сборник.
В сборнике есть еще одно интересное стихотворение — Где очки?
А на разборе одного стихотворения Ю. Тувима мы остановимся более подробно. Название его вы отгадаете сами по загадкам, которые я вам сейчас загадаю.
По мере отгадывания детьми загадок учитель выкладывает на стол овощи в том порядке, в каком они упоминаются в стихотворении.
1) Что копали из земли,
Жарили, варили?
Что в золе мы испекли,
Ели да хвалили? (Картошка.)
2) Уродилась я на славу,
Голова бела, кудрява.
Кто любит щи,
Меня ищи. (Капуста.)
3) За кудрявый хохолок
Лису из норки поволок.
На ощупь — очень гладкая,
На вкус — как сахар сладкая. (Морковь.)
4) Раскололся тесный домик
На две половинки.
И посыпались в ладони Бусинки — дробинки. (Горох.)
5) Над землей — трава,
Под землей — алая голова (Свекла.)
Как одним словом назвать эти слова? (Овощи.) (Затем учитель читает стихотворение «Овощи» и задает вопросы.)
Учитель
О ком и о чем говорится в стихотворении? (О хозяйке, которая принесла с базара овощи и сварила из них суп.) Какие овощи главные в этом стихотворении? (Картошка, капуста, морковка, горох и свекла.)
Ученики отвечают, учитель еще раз указывает порядок перечисления овощей в стихотворении.
Теперь подумайте, какое маленькое слово нам встречается чаще всего? (Ох.)
Слова открывают на доске.
Какой знак стоит после этого слова? (Восклицательный.) Значит, как будем читать? (С особым выражением.)
Еще раз читают стихотворение. Дети, пользуясь разноцветными карточками, делают вывод, что в первом случае хозяйка устала, поэтому «ох» нужно читать, тяжело вздохнув, и усталость показать синим цветом, во втором случае овощи спорят, и читать нужно укоризненно, выражая неудобство, показывают это красным цветом, в третьем случае хозяйка трудится, ей легко и весело — это зеленый цвет, в четвертом случае овощи сварились, и читать можно с приятным облегчением, что обозначим желтым цветом.
Учитель
Теперь прочитаем стихотворение по ролям. Что это значит? (Значит, читать выразительно, показывая голосом, что выражает слово «ох» в соответствии с цветом на карточках.)
Повторяем:
ОХ — устало, ОХ — укоризненно, ОХ — весело, задорно, поен №$? — облегченно. Учитель читает за хозяйку, ученики — повторяющиеся строки. Учитель
Вот такое замечательное стихотворение мы прочитали с вами. Казалось бы, оно состоит из одних и тех же слов, однако сколько эмоций мы смогли выразить, рассказывая о простых овощах, встречающихся каждый день, при помощи одного маленького слова.
Итоги урока Учитель
Вот и подошла к концу наша короткая радиопередача. С каким новым поэтом она нас познакомила? (Ю. Тувимом.) Какие стихи вы запомнили? (Ученики перечисляют.) Какое стихотворение заставило нас почувствовать усталость, удивление, облегчение, стать веселым, задорным? (Овощи.) Понравилась ли вам эта радиопередача?
Чему нас научила такая « радиопередача» ? Чтобы узнать много полезных советов, которые пригодятся в нашей жизни, нужно поближе познакомиться с произведениями Ю. Тувима.
Для этого нужно найти сборник стихов Ю, Тувима, прочитать стихи, а те, которые больше всего понравятся, выучить наизусть.
Найти стихи Ю. Тувима можно также в книге С. Михалкова «Песенка друзей» и в журнале «Мурзилка».
Домашнее задание
В следующем выпуске радиопередачи вы назовете сами, какие стихи Ю. Тувима понравились больше всего, и пришлите свои рисунки к этим стихотворениям.
Спасибо, ребята, за ваше внимание!
www.testsoch.com