Текст книги "И настанет весёлое утро (сборник)". Стихи ирины токмаковой для 3 класса


Страна чудес Ирины Токмаковой - "ВО!круг книг" Блог библиотеки им. А.С.Пушкина г.Челябинска

В одной стране, В чудной стране, Ботинок черный язычком С утра лакает молочко И целый день в окошко Глазком глядит картошка. Бутылка горлышком поет, Концерты вечером дает, А стул на гнутых ножках Танцует под гармошку. В одной стране, В чудной стране... Ты почему не веришь мне?

3 марта – 85 лет Ирине Петровне Токмаковой, русской писательнице, поэтессе, переводчице. Звонкие строчки её стихов знакомы нам с детства. Про деревья и лесные разговоры, про времена года, про Петушка, который потерял своё «кукареку», про Женьку, который не хотел спать и про многое другое. 

В её сказках мы можем встретить Ивушкина вместе с умной лошадью Лушей, девочку Полину и звёздочку по имени Ая, Варю и плюшевую медведицу Марусю. Для детей постарше – «Робин-Гуд», скандинавские мифы, пересказ древнерусских повестей. Для совместного чтения родителей с детьми – цикл познавательных и обучающих повестей-сказок про девочку Алю. «Аля, Кляксич и буква А» поможет детям научиться писать и читать. В книжке «Может, Нуль не виноват?» цифры попадают в переделки, из которых необходимо их выручать, а значит, научиться считать, прибавлять и отнимать. Повесть-сказка «Аля, Кляксич и Вреднюга» знакомит с правилами грамматики и русского языка. Её герои – гласные и согласные, глухие и звонкие. А помогают им повзрослевшие Аля и Антон. В книжке «Аля, Антон и Перепут» продолжается знакомство с русским языком. Например, можно встретить стихотворение про подлежащее. В пятой книге «Аля, мистер Блот и буква Зет» Аля попадает в сказочный мир английского языка. У Токмаковой есть книжки на материале программы первого и второго классов, есть подготавливающие дошкольников к обучению в школе. Никто не сосчитает, сколько девочек и мальчиков учились грамоте и математике по книгам Токмаковой, с увлечением слушая, как им читают о сказочных приключениях букв и цифр. Хорошо, когда такие книжки, выбранные мамами, папами, дедушками, бабушками, друзьями и родственниками, живут в семье, становятся частью семейного бытия. Книгу «Вместе почитаем, вместе поиграем, или Приключения в Тутитамии» Ирина Токмакова написала в соавторстве с сыном, писателем Василием Токмаковым. Это разговор с мамами, у которых подрастают маленькие дети, и возникает множество вопросов: об игрушках, детских страхах, творческой фантазии, дурных привычках, о терпении, выдержке, о стихах и ритмичной речи. В начале каждой главы – обращение к мамам и папам по разным аспектам детского воспитания. За ним – сказка на ту же тему.

В сказочных повестях Токмаковой лучшее место на Земле – дом, где мама, папа, бабушка. Главные события начинаются обязательно дома, сюда возвращаются после всех приключений герои книжек. Они стали чуть-чуть другими, научившись у сказки доброте и справедливости. Автор книг защищает само понятие семьи. Как говорит Токмакова, детская литература призвана научить взрослых общаться с детьми. В одной из её книг Мама Ко (коала) говорит: «Надо их просто любить».

Невозможно представить себе, что дети растут без добрых весёлых книжек, без стихов, с которыми общение с ребёнком становится игрой и веселее постигаются разные житейские премудрости. Кто не знает – перечитайте стихи Токмаковой из книги «Поиграем» – и «Зёрнышко», и «Десять птичек – стайка», и «Аист», «Ай да суп!», «Каша».

У Токмаковой есть стихи, освещающие почти все стороны детской жизни: умывание («Гном»), еду («Ай да суп!», «Каша»), игру («Поиграем», «Котята»), сон («Усни-трава», «Где спит рыбка?» и др.). Они – настоящая палочка-выручалочка для родителей маленьких детей. Стихи Токмаковой отличаются завидным свойством: сразу и накрепко врезаются в память. Стоит один раз прочесть: «Купите лук, зелёный лук, петрушку и морковку! Купите нашу девочку, шалунью и плутовку!», ни за что не забудешь. Хорошо запоминающиеся стихи, песенки Токмаковой – это то, что требуется ребёнку.

Ещё она переводит с английского, армянского, болгарского, голландского, литовского, молдавского, немецкого, таджикского, узбекского, шведского, шотландского, а также с языка хинди. В переводах Ирины Токмаковой увидели свет многие произведения английской классической литературы. В том числе самые любимые переводы Токмаковой: «Питер Пэн» Дж. Барри и сказки Беатрис Поттер. А также книги современных английских, немецких, польских, болгарских, чешских писателей. Хочется обратить внимание на одну из многих книг, переведённых Токмаковой. Это фантастическая повесть «Космические демоны» Джиллиан Рубинстайн. Отлично зная мировую детскую литературу, Токмакова выбрала для перевода именно эту повесть, разделив тревогу австралийской писательницы об угрозе нравственному здоровью подростков. Повесть рассказывает о новейшей компьютерной игре, победить в которой можно, только лишь заполнив свою душу ненавистью. Не правда ли, очень актуально? Врачи и педагоги предупреждают о необходимости контроля над компьютерным игровым полем. Предупреждает и книга. Демоны – пусть космические – притягивают к себе тех ребят, которым одиноко и неуютно в мире, когда рушится семья. Прочитать эту книгу полезно и родителям, у которых дети ещё маленькие. Надо заранее позаботиться о том, чтобы компьютер остался другом, а не превратился во врага. Кроме этого, Токмакова – драматург. Её пьесы идут в разных городах России. Особенно популярны «Морозко», и пьесы, написанные в соавторстве с Софьей Прокофьевой: «Подарок для снегурочки», «Чиполлино и его друзья», «Дикие лебеди». Ирина Петровна Токмакова вот уже более пятидесяти лет всё своё творчество посвящает детям. Её стихи, сказочные повести, добрые, занимательные, весёлые вошли в круг чтения нескольких поколений. Считается, что Токмакова пишет для дошкольников и младших школьников. Но вернее сказать – для читателей любого возраста: от года, когда ребёнок в ритм стихов двигает ручками и ножками и улыбается, и до последнего года жизни любого человека. Красота и музыка стихов всем людям приятна и всем значима. Прочитайте, перечитайте книги Токмаковой «Летний ливень», «Сосны шумят», «Счастливо, Ивушкин!», «И настанет весёлое утро», «Маруся ещё вернётся» и многие другие. «В её стихах есть свежесть непосредственного чувства, есть игра воображения и словесная игра, которую так любят дети. В детскую поэзию пришёл в её лице настоящий друг и товарищ детей, а к тому же человек большой культуры…» – писал С. Маршак, рекомендуя Токмакову в Союз писателей. Валентин Берестов говорил: «Тонкий юмор, ясность, стройность, непринуждённость в сочетании с внутренней собранностью и, наконец, безупречный вкус придают стихам Токмаковой свежесть и обаяние…». Стихи и сказки Ирины Токмаковой переведены на 17 языков. Они выходили в Германии, Венгрии, Польше, Японии и других странах. И. П. Токмакова является лауреатом: 1979, 1982 - международных почетных дипломов им. Х. К. Андерсена 2002 - премии Льва Толстого «За вклад в развитие литературы для детей и детского чтения» в номинации «Художественная проза и поэзия» 2002 - всероссийской литературной премии им. А.С. Грина 2003 - Государственной премии Российской Федерации за произведения в области литературы и искусства для детей и юношества.             Март Распахнулись форточки. Сугробы присели на корточки. Солнце в лужице отражается. Весна, весна приближается!           Весна К нам весна шагает Быстрыми шагами, И сугробы тают Под её ногами. Чёрные проталины На полях видны. Верно, очень тёплые           Весенняя картинка Воздух воробьиный и синичий. Говор, гомон, свист и щебет птичий. В лёгоньком пушке берёзы крона. На верхушке – смелая ворона. Нежной травки тонкий, гибкий стебель. Белый голубь в синем-синем небе. Ручеёк, бегущий по канавке, Две бабуси у крыльца, на лавке. Солнышки мать-мачехи на взгорке. На носу веснушки у Егорки.           Сосны Сосны до неба хотят дорасти, Небо ветвями хотят подмести, Чтобы в течение года Ясной стояла погода. Дуб дождя и ветра Вовсе не боится. Кто сказал, что дубу Страшно простудиться? Ведь до поздней осени Он стоит зелёный. Значит дуб выносливый. Значит, закалённый!           Поиграем На лошадке ехали, До угла доехали. Сели на машину, Налили бензину. На машине ехали, До реки доехали. Трр! Стоп! Разворот. На реке – пароход. Пароходом ехали, До горы доехали. Пароход не везёт, Надо сесть в самолёт. Самолёт летит, В нём мотор гудит:          Ай да суп! Глубоко - не мелко, Корабли в тарелках: Красная морковка, И крупки немножко, Вот кораблик плывет, Заплывает прямо в рот! Ложка – это ложка, Ложкой суп едят. Кошка – это кошка, У кошки семь котят. Тряпка – это тряпка, Тряпкой вытру стол. Шапка – это шапка, Оделся и пошёл. А я придумал слово, Смешное слово – плим. Я повторяю снова – Плим, плим, плим… Вот прыгает и скачет – Плим, плим, плим! И ничего не значит Плим, плим, плим.             Гном К нам по утрам приходит гном. В Москве приходит, прямо в дом! И говорит всё обо дном: — Почаще мойте уши! А мы кричим ему в ответ: — Мы точно знаем, гномов нет! — Смеётся он: — Ну нет так нет, Вы только мойте уши!             Крокодилы Прошу вас, не надо съезжать по перилам, Вы можете в зубы попасть крокодилам! Они притаились на каждой площадке И всех, кто съезжает, хватают за пятки И тащат на дно африканского Нила. Прошу вас, не надо съезжать по перилам!              Невпопад Ha помощь! В большой водопад Упал молодой леопад, Ах, нет, молодой леопард Свалился в большой водопард! Что делать! Опять невпопад! Держись, дорогой леопад, Верней, дорогой леопард! Никак не выходит впопард...              Усни-трава Дальний лес стоит стеной. А в лесу, в глуши лесной, На суку сидит сова. Там растёт усни-трава. Говорят, усни-трава Знает сонные слова. Как шепнёт свои слова, Сразу никнет голова. Я сегодня у совы Попрошу такой травы. Пусть тебе усни-трава Скажет сонные слова.            Сонный слон Динь-дон. Динь-дон. В переулке ходит слон. Старый, серый, сонный слон. Динь-дон. Динь-дон. Стало в комнате темно: Заслоняет слон окно. Или это снится сон? Динь-дон. Динь-дон.            Где спит рыбка? Ночью темень. Ночью тишь. Рыбка, рыбка, где ты спишь? Лисий след ведёт к норе, След собачий — к конуре. Белкин след ведёт к дуплу, Мышкин — к дырочке в полу. Жаль, что в речке, на воде, Нет следов твоих нигде. Только темень, только тишь. Рыбка, рыбка, где ты спишь?              Медведь Как на горке - снег, снег, И под горкой - снег, снег, И на ёлке - снег, снег, И под ёлкой - снег, снег.

А под снегом спит медведь.

Тише, тише... Не шуметь.

vokrugknig.blogspot.com

Токмакова Ирина - Стихи и сказки. Слушать онлайн

ИРИНА ТОКМАКОВА СТИХИ И СКАЗКИ

ТУМАН. ПЛИМ. ГНОМВ ЧУДНОЙ СТРАНЕКРОКОДИЛЫНЕВПОПАДУСНИ-ТРАВАКУПИТЕ ЛУК. ФОРЕЛЬ перевод с английскогоРОМАШКИ из Ф. Грубина ЛОШАДКА—ПОНИКРОШКА ВИЛЛИ ВИНКИ перевод с английскогоЕДЕТ ПОЕЗДиз индийской поэзии Читает Клара РумяноваКОТЯТА КУКАРЕКУ ВЕЧЕРНЯЯ СКАЗКАЧитает Георгий Менглет

Известный физиолог X. Хогленд сказал: «Понимание атома — это детская игра по сравнению с пониманием детской игры». Да, совсем это непросто — детская игра. Ведь именно играя, ребенок постигает всю сложность окружающего его мира, учится в игре жить.Но сложные, интересные игры для ма¬лыша еще впереди. А пока его нужно готовить к ним. Открыть ему глаза на мир,— пусть увидит, как он прекрасен! Разбудить слух. Пробудить фантазию. Привить его маленькой и так сейчас нуждающейся в помощи душе любовь к прекрасному, гармонич¬ному, стройному. Научить удивляться. Задать верное «направление» его беспокойным пальчикам, которым не терпится приняться за дело, чтобы внести, как только он немножко подрастет, в мир новую красоту. Помочь ему научиться самому слож¬ному делу в жизни — быть человеком.Стихи и сказки, мудрые и простые и та¬кие необходимые, как первые слова, написаны поэтессой Ириной Токмаковой, много лет отдавшей воспитанию детской души и прекрасно знающей свойства и границы этой души, ее сегодняшнюю вместимость, вместимость ее завтрашнюю и послезав¬трашнюю безграничность.Но поначалу Ирина Петровна Токмакова обратилась к переводам. Шведский и шот¬ландский фольклор, стихи, сказки и басни Индии, сказка Г.-Х. Андерсена «Оле Лукойе», книжка польской писательницы X. Бехлеровой «Дом под каштанами», — вот с какой литературой познакомила своих юных читателей И. Токмакова.Первые сборники собственных стихотво¬рений вышли в 1962 году («Деревья» и «Времена года»). И с той поры дети ежегодно получают новые книги И. Токмаковой: «Сосны шумят», «Где спит рыбка», «Вечерняя сказка», «Весело и грустно», «Ка¬русель» и др. Ирина Петровна Токмакова тонко чувствует «емкость» детской души. И пишет свои стихи так, что они для малыша никогда не бывают малы, как и не бывают непомерно велики, «навырост».Поэтесса Ирина Токмакова бережно вводит малыша в ту радостную, волшебную, манящую и пока еще загадочную страну, которая зовется игрой. Она преподает ему первые уроки в этом непростом деле — уметь играть. ...А я придумал слово, Смешное слово —плим. Я повторяю снова —Плим, плим, плим... Вот прыгает и скачет — Плим, плим, ллим, И ничего не значит Плим, плим, плим..Е. Лозинская

teatr.audio

Читать книгу И настанет весёлое утро (сборник) Ирины Токмаковой : онлайн чтение

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Ирина Петровна ТокмаковаИ настанет весёлое утроСтихотворения, сказки, повести

«Настало весёлое утро…»1   Статья печатается в сокращении.

[Закрыть]

Если по порядку, то было так.

 Пой-ка, подпевай-ка:Десять птичек – стайка…Эта – зяблик.Эта – стриж.Эта – развесёлый чиж.Ну а эта – злой орлан.Птички, птички, – по домам! 

И двухлетняя девочка проворно ложится на пол, смешно изображает на лице ужас и ловко уползает под кровать…

Так началось моё знакомство с поэзией Ирины Токмаковой. Под кровать уползала моя дочь, а стихи «Десять птичек – стайка» читала с выражением её мама.

Десять лет спустя я увидел в газете «Правда» статью Токмаковой. Она писала, что современная детская литература, и в особенности обращённая к малышам, должна прежде всего учить… взрослого, учить его обращению с ребёнком!

Писательница была права, и я знал это уже по опыту.

Ирина Петровна работает для самого маленького слушателя и читателя – для дошкольников и младших школьников. Пишет стихи, песенки, повести, сказки и пьесы. И во всех её произведениях идут рядом и дружат быль и небылица. Послушайте, почитайте стихотворения «В чудной стране» и «Букваринск», «Котята» и «Скороговорка», другие произведения, и вы согласитесь со мной. ‹…›

Стихотворения Токмаковой простые, короткие, звонкие, легко запоминаются. Они также необходимы нам, как и первые слова.

По-разному каждый из нас познаёт мир: одним познание даётся легко, другим труднее. Одни взрослеют быстрее, другие помедленнее. Но в любом случае никто из нас не обходится без родного языка, без слов и выражений самых простых. Они чудесным образом соединяются в ту прочную нить, которая связывает родные слова и между собой, и с мудростью сказки, и с радостью и печалью нашего времени. С самых ранних лет вместе с узнаванием родного языка ребёнок погружается в определённую культуру. Потому и говорят: «Слово, язык – это целый мир».

С помощью слов узнают себя и других. Слова можно повторять, декламировать, петь, ими можно интересно играть.

Откуда же Ирина Петровна – взрослый человек – так хорошо знает первые слова детей? Или она их выдумывает, сочиняет?

Хорошие детские книжки получаются лишь у того писателя, который не забыл, как это – быть маленьким среди взрослых. Такой писатель ясно помнит, как дети думают, чувствуют, как ссорятся и мирятся, – помнит, как они растут. Если бы не помнил, не нашёл бы слов, которым вы сразу поверите.

«Сколько же надо помнить!» – может удивиться кто-то из вас.

Помнить и правда надо много. Но всё запомнить про детство не может даже детский писатель. И тогда он сочиняет, придумывает интересные истории, которые вполне могли быть на самом деле.

 Как на горке – снег, снег,И под горкой – снег, снег,И на ёлке – снег, снег,И под ёлкой – снег, снег,А под снегом спит медведь.Тише, тише… Не шуметь. 

Чем раньше пробуждается в человеческой душе чувство любви к родному городу, селу, дому, друзьям и соседям, тем больше душевных сил становится у человека. Ирина Петровна помнит об этом всегда. Более полувека она ни на один день не расстаётся со стихами, сказками, повестями, а значит, и с вами – своими читателями.

Это мы немножко поговорили об особенных взрослых.

Теперь поговорим об особенных детях. Это легче, потому что дети – все особенные. Только особенный человек играет в докторов и космонавтов, в «дочки-матери» и в принцесс, в учителей и разбойников, в диких зверей и продавцов. В таких играх всё как на самом деле, как в жизни, – всё «по правде»: серьёзные лица, важные поступки, настоящие обиды и радости, настоящая дружба. Значит, детская игра не просто забава, а мечта каждого о завтрашнем дне. Детская игра – это уверенность в том, что надо подражать лучшим делам и поступкам взрослых, это вечное ребячье желание поскорее вырасти.

Вот Ирина Петровна и помогает детям: пишет, сочиняет книжки про всё на свете. Но пишет не просто, чтобы развлечь ребёнка, нет. Она учит серьёзно думать о жизни, учит серьёзным поступкам. Об этом её повести, например «Сосны шумят», «Ростик и Кеша», стихотворения «Я слышал», «Разговоры» и многие, многие другие.

У всех есть любимые игрушки. Вырастая, вы ещё долго не расстаётесь с ними: расставляете на шкафах, полках, усаживаете на диван, на пол. И правильно делаете!

Любимые игрушки, особенно куклы и зверюшки, – часть детства, детский мир, дети сами его сочинили вокруг себя. В таком мире можно жить сколько угодно, ведь кругом друзья. Этот мир населяют красивые герои – озорные и послушные, смешные и трогательные, честные и преданные. Зачем же с ними расставаться!

Точно такой же жизнью живут и детские книжки – самые лучшие ваши друзья и советчики. У игрушки, например Дюймовочки или медведя, спросишь о чём-нибудь. Дашь им минутку помолчать-подумать и сам же за них себе отвечаешь. Интересно! А вот книжка сама отвечает нам голосами своих героев на любые вопросы. По-моему, ещё интереснее! Одну из таких книжек вы держите сейчас в руках.

Любое известное произведение Токмаковой, вошедшее в книгу «И настанет весёлое утро», обязательно заставит вас найти и вспомнить другие стихи и прозу Ирины Петровны, её переводы произведений для детей с армянского, литовского, узбекского, таджикского, английского, болгарского, немецкого и других языков. Токмакова вообще много переводит – помогает писателям других стран прийти со своими книжками к детям, читающим по-русски. Так читатели и писатели с помощью книг учатся друг у друга хорошему, лучше и быстрее понимают, что человек рождается и живёт для счастья – для мира, для людей, а не для горя – для войны и уничтожения всего живого. А если человек этого не понимает, его жизнь проходит впустую, никому не приносит ни радости, ни пользы. Значит, зря родился…

И всё же радости и печали в нашей жизни часто идут рядом. Взрослые, много пожившие люди говорят: «Так устроен мир».

Интересно, что писатели и дети, не сговариваясь, чаще всего отвечают на это так: «А мы хотим сделать мир лучше».

Правильный ответ.

Чужого горя не бывает, не должно быть. Поэтому детские писатели всегда ищут причины хороших и плохих поступков взрослых и детей:

 Я ненавижу Тарасова:Он застрелил лосиху.Я слышал, как он рассказывал,Хоть он говорил тихо.  Теперь лосёнка губастогоКто же в лесу накормит?Я ненавижу Тарасова.Пусть он домой уходит! 

Когда человек стремится к лучшей жизни, он хочет справедливости не только для себя, но обязательно и для других. А «другие» – это не только люди, это – всё живое вокруг. Ирина Токмакова много пишет о природе, умеет личное состояние своих героев – детей и взрослых, деревьев и цветов, домашних и диких животных – сделать интересным каждому читателю. Даже в коротеньком стихотворении она мудро очеловечивает природу, раскрывает содержание ежедневных забот и дерева и зверя.

Один мой товарищ рассказывал мне как-то о своей дочери. Её воспитывала бабушка. Она за внучку делала всё: и уроки, и работы по дому и огороду. Кроме внучки и бабушки в доме жил ещё пёс Лель. И вот однажды бабушка заболела.

Бабушка заболела – значит, не истопила печь, не поставила чай. А внучка не умела этого делать.

И что же случилось? Пёс Лель выскочил на улицу и стал носить в дом дрова и укладывать на бабушку! Собака знала: дрова и бабушка дают тепло. Внучка, видя, что собака по своему разумению что-то делает, начала под бабушкиным руководством растапливать печь и греть чай. Девочка, которая ничего не умела, вскипятила чай и напоила старого человека. А после этого позвала соседей, чтобы помогли.

Я вспомнил этот случай, когда впервые читал известную повесть-сказку Токмаковой «Счастливо, Ивушкин!». В ней автор даже выдаёт нам очень важный, пожалуй, огромный секрет: как выйти из безвыходного положения!

Оказывается, для этого не надо падать духом.

Каждому из нас, детей и взрослых, но детям всё-таки больше, очень хочется познать мир. Желание так велико, что «в один прекрасный день» непременно почудится, будто всё вокруг запело-заговорило. Почему? Да потому что хочет объяснить себя.

Вот тут писатель и поможет нам, детям и взрослым, услышать дерево и реку, луг и бабочку, лошадку и соловья, таинственный чердак и печную трубу…

Волшебное часто возникает из хорошо знакомого. Потому взрослые и любят говорить: «Вещи имеют душу. Особенно старые, любимые вещи».

Вполне вероятно – и многие из вас это переживали – увидеть и в поле каждую былинку, и в небе каждую звезду, и «всю природу в свои объятья заключить». Это помогает дышать и расти.

 У ежа зимою спячка,Это значит, ёжик спит.На дворе сидит собачка,Дом хозяйский сторожит.Ходит кот по краю крыши,Окунь – в проруби речной.Из трубы всё выше, вышеУлетает дым печной. 

Идёт человек – мальчик или девочка – цветущим лугом. Травы душистые – выше колен, а то и носа касаются. Жизнь вокруг душистая, цветная, поющая, летающая, текучая, светящаяся.

Идёт человек и чувствует, как любят его воздух и вода, день и вечер, земля и травы, ночь и утро, дом и бабушка, луна и облака.

Вот тебе и повседневность. Вот тебе и быт. Вот тебе и дом родной! Из них и творится наш духовный и художественный мир.

Как научиться замечать отблески детства, не замечаемые никем на свете? Как сегодня отыскать слова, которые задевали бы вас, которые вам хотелось бы спеть или просто прокричать?

Если по порядку, то снова получится так.

 Пой-ка, подпевай-ка:Десять птичек – стайка… — 

читает нараспев, с выражением бабушка – бывшая мама бывшей двухлетней девочки.

– «Ну а эта – злой орлан!» – пытается прокричать двухлетний белобрысый мальчишка – сын бывшей двухлетней девочки.

И бабушка отвечает ему, как двадцать лет назад отвечала его «пугливой» маме:

– «Птички, птички, – по домам!»

И этот белобрысый мальчик-птичка плюхается на пол и ловко уползает под кровать.

Настало весёлое утро…

Нет, друзья, видно, не суждено мне разогнать этот шумный домашний птичник.

Ах, Ирина Петровна, Ирина Петровна!

Жители Востока говорят: «Буква – это воспоминание о слове».

Детская литература – это воспоминание о жизни, которую каждый из нас нафантазировал себе в детстве. А через детство проходят все.

Прошла через него и Ирина Токмакова…

Владимир Александров

Весело и грустноСтихи
Зёрнышко
Поиграем

 На лошадке ехали,До угла доехали.  Сели на машину,Налили бензину.На машине ехали,До реки доехали.  Трр! Стоп! Разворот.На реке – пароход.Пароходом ехали,До горы доехали.  Пароход не везёт,Надо сесть в самолёт.Самолёт летит,В нём мотор гудит:У-у-у! 

Зёрнышко

 Выйди, выйди, солнышко,Мы посеем зёрнышко.Скоро вырастет росток,Потянется на восток,Потянется на восток,Перекинется мосток.По мосточку пойдём,В гости к солнышку придём. 

Дождик

 Дождик, дождик, капелька,Водяная сабелька.Лужу резал, лужу резал,Резал, резал, не разрезал,И устал,И перестал. 

Ай да суп!

 Глубоко – не мелко,Корабли в тарелках:Луку головка,Красная морковка,Петрушка,КартошкаИ крупки немножко.Вот кораблик плывёт,Заплывает прямо в рот! 

Десять птичек – стайка

 Пой-ка, подпевай-ка:Десять птичек – стайка.  Эта птичка – соловей,Эта птичка – воробей.Эта птичка – совушка,Сонная головушка.Эта птичка – свиристель,Эта птичка – коростель,Эта птичка – скворушка,Серенькое перышко.Эта – зяблик.Эта – стриж.Эта – развесёлый чиж.Ну а эта – злой орлан.Птички, птички, – по домам! 

Аист

 Аист, аист длинноногий,Покажи домой дорогу.Топай правою ногой,Топай левою ногой,Снова – правою ногой,Снова – левою ногой,После – правою ногой,После – левою ногой.Вот тогда придёшь домой! 

Каша

 Ну-ка, ну-ка, ну-ка, ну-ли!Не ворчите вы, кастрюли!Не ворчите, не шипите,Кашу сладкую варите,Кашу сладкую варите,Наших деток накормите. 

Тили-тили

 Тили-тили-тили-тили,Мы по воду не ходили,Приходил Егорка,Приносил ведёрко.Мыли-мыли-мыли-мыли,Бело-набело отмыли.Лишь головка однаВсё черным-черна! 

Баиньки

 Баиньки, баиньки,Прибежали заиньки,Сели на скамейку,Попросили лейку,Поливали огород,Где капуста растёт. 

Сонный слон

 Динь-дон. Динь-дон.В переулке ходит слон.Старый, серый, сонный слон.Динь-дон. Динь-дон.Стало в комнате темно:Заслоняет слон окно.Или это снится сон?Динь-дон. Динь-дон. 

Где спит рыбка

 Ночью темень. Ночью тишь.Рыбка, рыбка, где ты спишь?Лисий след ведёт к норе,След собачий – к конуре.  Белкин след ведёт к дуплу,Мышкин – к дырочке в полу.Жаль, что в речке, на воде,Нет следов твоих нигде.Только темень, только тишь.Рыбка, рыбка, где ты спишь? 

В чудной стране

 В одной стране,В чуднóй стране,Где не быватьТебе и мне,Ботинок чёрным язычкомС утра лакает молочкоИ целый день в окошкоГлазком глядит картошка.Бутылка горлышком поёт,Концерты вечером даёт,А стул на гнутых ножкахТанцует под гармошку.В одной стране,В чудной стране…Ты почему не веришь мне? 

Усни-трава

 Дальний лес стоит стеной,А в лесу, в глуши лесной,На суку сидит сова.Там растёт усни-трава.  Говорят, усни-траваЗнает сонные слова;Как шепнёт свои слова,Сразу никнет голова.  Я сегодня у совыПопрошу такой травы:Пусть тебе усни-траваСкажет сонные слова. 

Медведь

 Как на горке – снег, снег,И под горкой – снег, снег,И на ёлке – снег, снег,И под ёлкой – снег, снег,А под снегом спит медведь.Тише, тише… Не шуметь. 

Невпопад

 На помощь! В большой водопадУпал молодой леопад!Ах нет! Молодой леопардСвалился в большой водопард.Что делать – опять невпопад.Держись, дорогой леопад,Верней, дорогой леопард!Опять не выходит впопард. 

Крокодилы

 Прошу вас, не надо съезжать по перилам,Вы можете в зубы попасть крокодилам!Они притаились на каждой площадкеИ всех, кто съезжает, хватают за пяткиИ тащат на дно африканского Нила.Прошу вас, не надо съезжать по перилам! 

Лягушки

 Чьи там крики у пруда?– Квасу, квасу нам сюда!Ква-ква-квасу, просто-ква-ши,Надоела нам вода! 

Скороговорка

 Был кашеваром кашалот,А кашеедом – кит.Но простудился кашалот,Стал сильно кашлять он, и вот —Стал кашеедом кашалот,А кашеваром – кит. 

Радость
Праздник первомайский

 Это праздник,Это праздник,Это праздник первомайский,Это лёгкий-лёгкий шарик,Это новая рубашка,Это флаги, флаги, флаги,Это красные балконы,Это праздник первомайский,Это лёгкий-лёгкий шарик,Это мама, это папа,Это песенка такая! 

Кораблик

 Летний ливень лужи нáлил —Целые моря!Дача встала у причала,Бросив якоря.  Только мой корабль отважныйБорется с волной.И не важно, что бумажныйПарус надо мной. 

Мне грустно

 Мне грустно – я лежу больной.Вот новый катер заводной.А в деревне – лошади.  Папа мне купил тягач,Кран игрушечный и мяч.А в деревне – лошади.  Мне грустно – я лежу больной.Вот вертолётик жестяной.А в деревне – лошади.  А я в деревне летом был,Я лошадь серую кормил.Она сухарь жевалаИ головой кивала. 

Тёплый вечер

 Тёплый вечер.Тёплый ветер.Кусочек тёплого неба.Кусочек тёплого хлеба.Молоко парное, тёплое очень.– Мамочка, тёплой ночи! 

Я слышал!

 Я ненавижу Тарасова:Он застрелил лосиху.Я слышал, как он рассказывал,Хоть он говорил тихо.  Теперь лосёнка губастогоКто же в лесу накормит?Я ненавижу Тарасова.Пусть он домой уходит! 

Жду

 Как пятница долго тянется.Я не играю. Жду.Друг мне сказал: – В пятницуЯ непременно приду. —И вот уже очень поздно,И мама велела спать.Но он же совсем взрослый —Не мог он неправду сказать! 

Живи, ёлочка!

 Мне ёлку купили!Мне ёлку купили!В лесу на опушке её не рубили.А сделали ёлку на добром заводеХорошие дяди, весёлые тёти.Скорей приходите,Скорей поглядитеНа ёлку из тонких серебряных нитей:Вся в хвое мохнатой,Блестящей и пышной,Задень —И она зазвенит еле слышно.  А ёлка лесная осталась живая.Стоит на опушке,Макушкой кивая.Кому?Никому!Просто – ветру, метели,Такой же красивойНеспиленной ели! 

Зимняя картинка

 У ежа зимою спячка.Это значит, ёжик спит.На дворе сидит собачка,Дом хозяйский сторожит.Ходит кот по краю крыши,Окунь – в проруби речной.Из трубы всё выше, вышеУлетает дым печной. 

Куда в машинах снег везут

 Куда в машинах снег везут?Наверно, в странах жаркихЕго ребятам раздаютНа Новый год в подарках.Получат полные кульки —И все бегом играть в снежки!Снежинки не долетают,На жарком солнце тают,И только лужи там и тут…  Куда в машинах снег везут? 

Радость

 Радость – если солнце светит,Если в небе месяц есть.Сколько радости на свете,Не измерить и не счесть!Только радостные слышатПесню ветра с высоты,Как тихонько травы дышат,Как в лугах звенят цветы.Только тот, кто сильно любит,Верит в светлую мечту,Не испортит, не погубитВ этом мире красоту. 

Джумбо

 Я лепить никогда не учился,Но слон у меня получился.И я назвал его Джумбо.И он быстро так приручился! 

Плим

 Ложка – это ложка,Ложкой суп едят.Кошка – это кошка,У кошки семь котят.  Тряпка – это тряпка,Тряпкой вытру стол.Шапка – это шапка,Оделся и пошёл.  А я придумал слово,Смешное слово – плим.Я повторяю снова:Плим, плим, плим!  Вот прыгает и скачетПлим, плим, плим!И ничего не значитПлим, плим, плим! 

Ящерка

 А у меня есть ящерка!Живёт она в старом ящике.И я её утром кормлю.И я её очень люблю. 

Ничья кошка

 Это ничья кошка,Имени нет у неё.У выбитого окошкаКакое ей тут житьё?Холодно ей и сыро.У кошки лапа болит.А взять её в квартируСоседка мне не велит. 

Голубая страна

 А я рано утром залез на сосну,Увидел вдали голубую страну,Голубых людей,Голубых лошадей,Голубых-голубых индюков.  А я поздно вечером влез на сосну,Увидел вдали золотую страну,Золотых людей,Золотых лошадей,Золотых-золотых индюков.  А если б я ночью залез на сосну,Увидел бы я никакую страну,Никаких людей,Никаких лошадей,Никаких-никаких индюков. 

Ну зачем?

 Я могу и в углу постоять.Час могу, два могу или пять.Я не брал эту запонку красную.Ну зачем говорите напрасно вы?  Я могу и в углу постоять.День могу, два могу или пять.Я не брал эту запонку красную,Ну зачем говорите напрасно вы! 

Скоро в школу
С добрым утром!

 Дождик каплю уронил,Словно бы горошинку.Мне послышалось, спросил:– Ты не спишь, Алёшенька?  Воробьишки гомонят,Севши в ряд на жёрдочку.– С добрым утром! – говорят,Слышно через форточку.  Лёгкий тюль от ветеркаНа окне колышется.Радио издалека:«С добрым утром!» —слышится.– С добрым утром! – я поюМаме, папе, бабушке,И дождю, и воробью,И траве-муравушке.– С добрым утром! – я кричу,Чтоб погромче вышло,Чтоб по всей стране, хочу,Людям было слышно.  Я вскочил с постели быстро,Папин я включил транзистор.Мне ответил кто-то в нём:«С добрым утром,с добрым утромИ с хорошим днём!» 

Новая квартира

 Нам вчера ключи вручили:Мы квартиру получили.Раз,Два,Три,ЧетыреБудет комнат в той квартире!  Снится мне или не снитсяЭтот сказочный простор?Можно будет расселиться,Как мечтал я до сих пор.  Съездим мы на Птичий рынок,Там накупим разных рыбокИ для них стеклянный дом,Чтобы рыбки жили в нём.Купим клетку, чижикаИ котёнка Рыжика.Катю, Лену, Гришку, ТишкуСразу в гости приглашу.И сестрёнку, и братишкуЯ у мамы попрошу.  Но сказала мама строго:– У тебя фантазий много!Мы ковёр сначала купим,Люстру, лампы, мебель, бра…  Для чего квартира людям,Неужели для ковра? 

Скоро в школу

 Слыхали радостную весть?Мне скоро будет ровно шесть!А если человеку шестьИ у него тетрадки есть,И ранец есть, и форма есть,И счётных палочек не счесть,И он читать старается,То значит, он (вернее – я),То значит, он (вернее – я),Он в школу собирается! 

Почитай мне, мама!

 Когда мне книжечку читает мама,Совсем не то, что сам себе читаю.Хотя я буквы все прекрасно знаюИ «Айболита» сам уже прочёл.Но если мама с книжкой сядет рядом,Как эту книжку слушать интересно!Как будто в рубке капитан отважный,Который не боится злых пиратов,Как раз и есть – я сам!Или хожу в дозор я на границе,Или в ракете направляюсь к солнцу,И космонавт бесстрашный – тоже я,Прошу тебя, ты почитай мне, мама.Сегодня будто стану птицейИ бедную Дюймовочку спасу! 

Один дома

 Я один остаюсь,Я совсем не боюсь.За окошком темно.Это мне всё равно.Свет повсюду включу.Посижу, помолчу.Занавешу окно.Папа с мамой – в кино.Я один остаюсь.Я совсем не боюсь.Может, в кухню схожу.За столом посижу.К чаю пряники есть.Но не хочется есть…Кто-то в стенку стучит.Телевизор молчит.Я в ответ постучу.Телевизор включу.Время быстро пройдёт.К нам чужой не зайдёт.Холодильник урчит.Кто-то в стенку стучит.Папа с мамой в киноОчень-очень давно… 

Телефон

 Звон в квартиру прибежалПо цветному проводу.Телефон задребезжалПо какому поводу?  Трубку в руки я беру,Что я в ней услышу?Скажет слово кенгуру?Или слон подышит?  Может, пёсик, осмелев,Что-то в трубке тявкнет?Ну а если грозный левПрямо в ухо рявкнет?  Это мне звонит жучок,Маленький, хорошенький…Вдруг я слышу:– Ты, внучок?Что молчишь, Алёшенька?  И совсем не кот, не кит,Кончились загадки.Это бабушка звонит:Всё ль у нас в порядке?  – Лучше в гости приходи, —Я её упрашиваю, —Дома я сижу один,Корабли раскрашиваю.  Телефон такой чудной:Я не вижу, где ты?Понарошку – ты со мной,А по правде – нету! 

Купите собаку

 Не верблюда, не корову,Не бизона, не коня,Я прошу вас,Чтоб щеночкаВы купили для меня.  Пёсик —Хвост, четыре лапки —Много места не займёт.Он не слон и не горилла,Не кабан, не бегемот.  Въедет в новую квартиру —Будет тоже новосёл.Он не волк и не лисица,Не медведь и не осёл.  Пёсик съест совсем немного:В кухне косточку сгрызёт,Он не рысь, не лев, не пума,Не медведь, не кашалот!  Имя я щенку придумал,Я его видал во сне.Я мечтаю:Вот бы завтраМой щенок пришёл ко мне! 

Бабушкина сказка

 – Что ты смотришь телевизор,И хоккей, и матч по регби,Авто-мото-велогонки,И чего-то там ещё!Ты же бабушка,И значит,Знать должна ты много сказокПро Ивана и Жар-птицу,Про весёлого портняжкуИ про всех богатырей.Выключаем телевизор!«Жили-были…»Кто, скажи? 

Мы играли в хохотушки

 Мы играли в хохотушки,Мы визжали, как свинушки,Мы скакали, как лягушки,Вбок и задом наперёд.  Мы решили: кто захочет,Тот нас всех перехохочет,Всех один перехохочет,Всех один пересмеёт.  Мы смеялись и смеялись,Лопнуть со́ смеху боялись,Даже по полу катались:Всех нас разом смех берёт!  Я могу сказать вам честно:До сих пор нам неизвестно,Кто сумеет, кто захочет,Кто нас всех перехохочет,Всех один пересмеёт? 

Обижалки

 Мы с моей соседкой ГалкойСочиняли обижалки.Вот придёт обидный срок,А у нас готово впрок:Я скажу ей – ты ворона,А она мне – ты глухарь.Я скажу ей – макарона,А она мне – ты сухарь.Я ей – мышь!Она мне – крыс!Стой-ка!Чем мы занялись?Для чего нам обижалки?Мы стоит соображаем:Мы совсем друг друга с ГалкойНикогда не обижаем! 

Ссора

 Ты меня заобижала,А скажи – зачем?Леденец в руке зажала,Я же весь не съем!  Я просил совсем чуточек,Крошечку просил.Осторожно уголочекЯ бы откусил.  Ну и что ж, что он английский —Этот леденец.Был тебе я другом близким.Всё. Теперь конец.  Ты меня заобижала.Уходи. Пора.Лучше б кошка забежалаПросто со двора.  Молока бы ей из кружкиВ блюдце б я налил.О тебе, плохой подружке,Сразу бы забыл. 

Фигурное катание

 Когда решили детямПридумать наказание,То очень долго думали,Всё думали и думалиИ наконец придумалиФигурное катание.  Фигурное верчение —Коньком по льду черчение.От этого мученияНигде нет облегчения:Берут телепрограммыИ там находят мамыФигурное катание,Топтание, мотание,Велят смотреть и подражать,На тренировках поднажать…  Урок мне дайте пробный,А вдруг я неспособный!Я лидером не буду.Я всё перезабуду.  Вы сядьте и подумайте,Подумайте, подумайтеИ для меня придумайтеДругоеИнтересноеЗанятие! 

Письмо

 Вы знаете, а сочинить письмоНе так-то просто.Я пробовал сегодня.Написал:«Дедуля, здравствуй,Как ты поживаешь?»И подписал: «Алёша».Придумать большеНичего не мог.А вы писали письма?Правда, трудно? 

Подарили собаку!

 Нет, не просто говорили,В самом деле подарили,В день рожденья подарилиОчень славного щенка!Он малюсенький пока.  От него такой леснойТёплый-тёплый запах.Он идёт смешной-смешной,Путается в лапах.  Подрастёт щеночек мой —Он поправдашний, живой! 

Песенка, которую Алёша сочинил на прогулке

 Хорошая собакаПошла гулять одна.Хорошая собакаУвидела слона.  Подумала с улыбкой:«Откуда этот слон?Наверно, по ошибкеСюда притопал он!»  Она его спросила:– Ты правда, что ли, слон? —В ответ ей очень милоМахнул ушами он.  – Я дам тебе ватрушку,Ты хочешь или нет? —Он сообщил на ушкоСобаке свой ответ.  Но где ж была ватрушка?А это их секрет! 

iknigi.net

Ирина Токмакова

Ирина Петровна Токмакова

Книги Ирины Токмаковой: стихи, песенки, колыбельные, небылицы, считалочки, сказочные повести, переводы произведений европейской детской литературы и фольклора — хорошо известны юным читателям — дошкольникам и младшим школьникам. Популярны и пьесы, написанные в соавторстве с детской писательницей Софьей Прокофьевой: «Подарок для Снегурочки», «Чиполлино и его друзья», «Дикие лебеди».

Ирина Петровна — лауреат премии Ханса Кристиана Андерсена в 1979 и 1982 годах, лауреат премии имени Л.Н. Толстого в 2002 году. В 2008 году ей была присуждена Государственная премия РФ в области искусства и литературы для детей за книгу «Счастливого пути», выпущенную издательством «Дрофа». В этой книге собраны разные стихи — старые и новые, прозаическая повесть «Ростик и Кеша», маленькая автобиографическая повесть «Сосны шумят» — о жизни в эвакуации детского дома во время Великой Отечественной войны.

Мама писательницы, Лидия Александровна Дилигенская, была детским врачом, заведовала дошкольным детским домом. Детство маленькой Ирины прошло рядом с детьми-подкидышами. В семье всё время звучали разговоры о детях, их нуждах, болезнях, характерах, судьбах.

Увлечение поэзией, занятия иностранными языками помогли Ирине Петровне определиться с выбором будущей профессии: она пошла учиться на филологический факультет, затем поступила в аспирантуру на кафедру общего и сравнительно-исторического языкознания.

Аспирантуру, к огорчению педагогов и ужасу своих родителей, она не закончила, а занялась воспитанием сына, для которого перевела шведские народные песенки. В начале творческого пути писательницу поддержали детские поэты С.Я. Маршак, С. Михалков, много помогал муж, художник Лев Токмаков: первые книги выходили с его иллюстрациями.

Поэзия Токмаковой лишена нравоучений, скучных наставлений: как себя вести, чего делать нельзя воспитанным девочкам и мальчикам. Её мир — это мир фантазии, открытий, игр, забав. Её герои смотрят на окружающий мир с любопытством и восхищением, они всё время в движении, в поиске, ни минутки не посидят спокойно, обязательно что-нибудь придумают.

Книги писательницы любимы не одним поколением читателей. Многие из них теперь уже сами мамы и папы, но они помнят замечательные стихи и сказочные повести, которые печатались в журналах "Весёлые картинки" и "Мурзилка". Рисунки к этим повестям делал талантливый художник-иллюстратор Виктор Чижиков.

Разве можно забыть Ивушкина или девочку Алю, которая путешествовала по разным сказочным мирам (по русской азбуке, математике, английскому алфавиту)! Очень необычно, в занимательной форме Ирина Петровна знакомила дошколят с азами грамоты и счёта, придумала необычного злодея Кляксича, проделки которого приводили к ссорам, путанице, помаркам и ошибкам.

«Уверяю вас, для ребёнка нет лучшего чтения, чем сказка. Ребёнок — читатель и слушатель особенный. Его сердцу и уму больше всего говорит сказка. Его разум ещё не готов воспринимать абстрактные рассуждения. Он куда более эмоционален, чем рассудителен. И поэтому поэтические образы сказки для него убедительны и реальны».

Ирина Токмакова

Токмакова много лет серьёзно изучала английские легенды, скандинавские мифы, сочинила книгу «Робин Гуд», пересказала для детей древнерусские повести о княгине Ольге, «Поучение Владимира Мономаха», «Задонщину».

 

РАДОСТЬ

Радость — если солнце светит, Если в небе месяц есть. Сколько радости на свете,Не измерить и не счесть. Только радостные слышат Песню ветра с высоты.Как тихонько травы дышат,Как в лугах звенят цветы. Только тот, кто сильно любит, Верит в светлую мечту,Не испортит, не погубит В этом мире красоту.

 

Литература

 

1. Александров В. «Где сосна взросла, там она и красна» / Токмакова И. Сосны шумят. - М.: Детская литература, 1985.

2. Андреева М. Колыбельная малышу: К 80-летию И.П. Токмаковой / Семейное чтение. - 2009. - №2-3.

3. Бесконечная фантазия Ирины Токмаковой. Беседа с писателем / Начальная школа. - 2004. - №4.

4. Чижиков В. Художник рассказывает... / Токмакова И.П. Аля, Кляксич и буква "А". - М.: Самовар, 1996.

ruslita.ru

Ирина Токмакова

Ирина Петровна Токмакова

Книги Ирины Токмаковой: стихи, песенки, колыбельные, небылицы, считалочки, сказочные повести, переводы произведений европейской детской литературы и фольклора — хорошо известны юным читателям — дошкольникам и младшим школьникам. Популярны и пьесы, написанные в соавторстве с детской писательницей Софьей Прокофьевой: «Подарок для Снегурочки», «Чиполлино и его друзья», «Дикие лебеди».

Ирина Петровна — лауреат премии Ханса Кристиана Андерсена в 1979 и 1982 годах, лауреат премии имени Л.Н. Толстого в 2002 году. В 2008 году ей была присуждена Государственная премия РФ в области искусства и литературы для детей за книгу «Счастливого пути», выпущенную издательством «Дрофа». В этой книге собраны разные стихи — старые и новые, прозаическая повесть «Ростик и Кеша», маленькая автобиографическая повесть «Сосны шумят» — о жизни в эвакуации детского дома во время Великой Отечественной войны.

Мама писательницы, Лидия Александровна Дилигенская, была детским врачом, заведовала дошкольным детским домом. Детство маленькой Ирины прошло рядом с детьми-подкидышами. В семье всё время звучали разговоры о детях, их нуждах, болезнях, характерах, судьбах.

Увлечение поэзией, занятия иностранными языками помогли Ирине Петровне определиться с выбором будущей профессии: она пошла учиться на филологический факультет, затем поступила в аспирантуру на кафедру общего и сравнительно-исторического языкознания.

Аспирантуру, к огорчению педагогов и ужасу своих родителей, она не закончила, а занялась воспитанием сына, для которого перевела шведские народные песенки. В начале творческого пути писательницу поддержали детские поэты С.Я. Маршак, С. Михалков, много помогал муж, художник Лев Токмаков: первые книги выходили с его иллюстрациями.

Поэзия Токмаковой лишена нравоучений, скучных наставлений: как себя вести, чего делать нельзя воспитанным девочкам и мальчикам. Её мир — это мир фантазии, открытий, игр, забав. Её герои смотрят на окружающий мир с любопытством и восхищением, они всё время в движении, в поиске, ни минутки не посидят спокойно, обязательно что-нибудь придумают.

Книги писательницы любимы не одним поколением читателей. Многие из них теперь уже сами мамы и папы, но они помнят замечательные стихи и сказочные повести, которые печатались в журналах "Весёлые картинки" и "Мурзилка". Рисунки к этим повестям делал талантливый художник-иллюстратор Виктор Чижиков.

Разве можно забыть Ивушкина или девочку Алю, которая путешествовала по разным сказочным мирам (по русской азбуке, математике, английскому алфавиту)! Очень необычно, в занимательной форме Ирина Петровна знакомила дошколят с азами грамоты и счёта, придумала необычного злодея Кляксича, проделки которого приводили к ссорам, путанице, помаркам и ошибкам.

«Уверяю вас, для ребёнка нет лучшего чтения, чем сказка. Ребёнок — читатель и слушатель особенный. Его сердцу и уму больше всего говорит сказка. Его разум ещё не готов воспринимать абстрактные рассуждения. Он куда более эмоционален, чем рассудителен. И поэтому поэтические образы сказки для него убедительны и реальны».

Ирина Токмакова

Токмакова много лет серьёзно изучала английские легенды, скандинавские мифы, сочинила книгу «Робин Гуд», пересказала для детей древнерусские повести о княгине Ольге, «Поучение Владимира Мономаха», «Задонщину».

 

РАДОСТЬ

Радость — если солнце светит, Если в небе месяц есть. Сколько радости на свете,Не измерить и не счесть. Только радостные слышат Песню ветра с высоты.Как тихонько травы дышат,Как в лугах звенят цветы. Только тот, кто сильно любит, Верит в светлую мечту,Не испортит, не погубит В этом мире красоту.

 

Литература

 

1. Александров В. «Где сосна взросла, там она и красна» / Токмакова И. Сосны шумят. - М.: Детская литература, 1985.

2. Андреева М. Колыбельная малышу: К 80-летию И.П. Токмаковой / Семейное чтение. - 2009. - №2-3.

3. Бесконечная фантазия Ирины Токмаковой. Беседа с писателем / Начальная школа. - 2004. - №4.

4. Чижиков В. Художник рассказывает... / Токмакова И.П. Аля, Кляксич и буква "А". - М.: Самовар, 1996.

ruslita.ru

"Времена года" Ирины Токмаковой с иллюстрациями Льва Токмакова (1962 г.): kid_book_museum

Рассматриваю иллюстрации Льва Алексеевича Токмакова к "Временам года" и задаюсь вопросом: насколько стиль художника диктуется технической задачей - создать книгу в два цвета? Или это собственные эксперименты иллюстратора, его стремление найти лаконичный изобразительный язык, близкий к простоте и легкости стиха?Ведь в том же 1962 году выходила и более тонкая по цветовым оттенкам книга "Деревья" (http://kid-book-museum.livejournal.com/164041.html)

Токмакова, И. Времена года: стихи / рисовал Л.Токмаков. - М.: Советская Россия, 1962. - 24 с., ил.

kid-book-museum.livejournal.com

Детский автор Ирина Петровна Токмакова

3 марта исполнилось 84 года ИРИНЕ ПЕТРОВНЕ ТОКМАКОВОЙ, автору известных с детства стихов.

Она помнит Барто, Маршака и Родари. Она написала книги, которые уже 50 лет глядят на читателя с полок магазинов. Она «последняя из могикан», старейшая из ныне живущих детских поэтов советской эпохи.

Родилась в Москве 3 марта 1929 года в семье инженера-электротехника и детского врача, заведующей «Дома подкидышей».Стихи писала с детства, но считала, что писательских способностей у нее нет. 

"Со мной в классе училась дочка Лебедева-Кумача. Она дала отцу почитать мои стихи, и он написал мне рецензию как настоящему поэту. Но плохую. И я сломалась."

Школу окончила с золотой медалью, поступила на филологический факультет МГУ, после окончания учебы работала переводчиком. 

Однажды Ирине прислали в подарок книжку детских песенок на шведском языке. Она перевела эти стихи для своего сына. Но муж, художник-иллюстратор Лев Токмаков, отнес переводы в издательство, и они были изданы.

"Это был момент большого семейного драматизма. Я б­росила всё и стала писать детские стихи. Дело в том, что в одной из туристических групп мне попался замечательный с­таричок швед, который, услышав, как я читаю вслух шведского поэта, прислал для моего сына его сборничек. Я перевела его для себя, а муж Лёва отнёс стихи в издательст­во. Так всё и началось."

Потом появилась подборка её собственных стихов в "Мурзилке", и Маршак, прочитав эти стихи, сам позвонил Ирине и попросил зайти к нему.

"Представьте: он разговаривает со мной так, как будто он Маршак и я Маршак! Помню, когда вышла от него, во мне внутри словно лампочка загорелась… И горит до сих пор."

Вскоре вышла книга собственных стихов Ирины Токмаковой для детей, созданная совместно с мужем, – «Деревья». Она сразу стала классикой детской поэзии. Затем появилась проза: «Аля, Кляксич и буква «А»», «Может, нуль не виноват?», «Счастливо, Ивушкин», «Сосны шумят», «И настанет веселое утро» и многие другие повести и сказки. Ирина Токмакова также переводит со многих европейских языков, таджикского, узбекского, хинди. Лауреат Государственной премии России, лауреат Российской литературной премии имени Александра Грина (2002).

"Я взяла добрую тональность, а то всё вокруг слишком яростное."

В ЧУДНОЙ СТРАНЕ

В одной стране,В чудной стране,Где не быватьТебе и мне,Ботинок черный язычкомС утра лакает молочкоИ целый день в окошкоГлазком глядит картошка.Бутылка горлышком поет,Концерты вечером дает,А стул на гнутых ножкахТанцует под гармошку.В одной стране,В чудной стране...Ты почему не веришь мне?

ПЕСЕНКА ДРУЗЕЙИз мультфильма «Волшебник Изумрудного города» 

Мы в город Изумрудный Идем дорогой трудной, Идем дорогой трудной, Дорогой не прямой. Заветных три желания Исполнит мудрый Гудвин, И Элли возвратится С Тотошкою домой!

 А я рожден железным, Я мог бы стать полезным, Да только не хватает Сердечной теплоты. 

 Соломою своею Я думать не умею, Хотел бы попросить я У Гудвина ума.

 Судьба моя нелепа: Я выгляжу свирепо, А сам дрожу от страха, Как заяц под кустом. А как бы мне хотелось Иметь большую смелость! Я Гудвина сегодня Иду просить о том. 

Мы в город Изумрудный Идем дорогой трудной, Идем дорогой трудной, Дорогой не прямой. Заветных три желания Исполнит мудрый Гудвин, И Элли возвратится С Тотошкою домой!

СПЛЯШЕМ! (из шотландской народной поэзии)

У Пэгги жил весёлый гусь, Он знал все песни наизусть. Ах, до чего ж весёлый гусь! Спляшем, Пэгги, спляшем! У Пэгги жил смешной щенок, Он танцевать под дудку мог. Ах, до чего ж смешной щенок! Спляшем, Пэгги, спляшем! У Пэгги старый жил козёл, Он бородой дорожки мёл. Ах, до чего ж умён козёл! Спляшем, Пэгги, спляшем! 

ГОЛУБАЯ СТРАНА

А я рано утром залез на сосну,Я видел вдали голубую страну.Голубых людей,Голубых лошадейГолубых-голубых индюков.

А я поздно вечером влез на сосну.Я видел вдали золотую страну.Золотых людей.Золотых лошадей,Золотых-золотых индюков

А если б я ночью залез на сосну,Увидел бы я никакую страну.Никаких людей,Никаких лошадей,Никаких-никаких индюков.

КРОШКА ВИЛЛИ-ВИНКИ (из шотландской народной поэзии)

Крошка Вилли-Винки ходит и глядит,Кто не снял ботинки,Кто еще не спит.

Стукнет вдруг в окошкоИли дунет в щель,Вилли-Винки крошкаЛечь велит в постель.

Где ты, Вилли-Винки,Влезь-ка к нам в окно,Кошка на перинкеСпит уже давно.

Спят в конюшне пони,Начал пес дремать,Только мальчик ДжонниНе ложится спать!

БАИНЬКИ

Баиньки, баиньки, Прибежали заиньки. Сели на скамейку, Попросили лейку, Поливали огород, Где капуста растёт. 

РАДОСТЬ

Радость — если солнце светит,Если в небе месяц есть.Сколько радости на светеНе измерить и не счесть.Только радостные слышатПесню ветра с высоты,Как тихонько травы дышат,Как в лугах звенят цветы.Только тот, кто сильно любит,Верит в светлую мечту,Не испортит, не погубитВ этом мире красоту.

samolit.com