Стихомания. Стихи ирина токмакова


Цикл "Разговоры" - Ирина Токмакова, читать онлайн стихи

**** (Ирина Токмакова)

Ходит солнышко по кругу.Спит в лесу лосиха.Мы идём с тобой по лугуТихо, тихо, тихо.

Мы пройдёмся по опушке,Мы найдём тропинку.Вон сорока на верхушкеКлювом чистит спинку.

Вон на камне придорожном,Словно вросшем в землю,Осторожно, осторожноЯщерица дремлет.

Тянет к солнышку бутончикЗверобой целебный...Есть у нас магнитофончик,Не простой, волшебный.

Он на тоненькую плёнкуПишет разговоры:Что сказал комар зайчонку,Лягушачьи споры.

Те слова, что колокольчикГоворит подёнке.Пишет все магнитофончикНа волшебной плёнке.

Целый день он с нами ходит,А настанет вечер,Разговоры переводитВ звуки нашей речи.

Тихо, тихо, ни словечка!Мы нажали кнопку.Так о чём спросила речкаУзенькую тропку?

И о чём поведал ветерЛистьям дикой груши?Мы узнаем всё на свете.Помолчи, послушай.РАЗГОВОР ВЕТРА И ОСИНОК(Ирина Токмакова)

- Здравствуй, Ветер,Ветер, здравствуй!Ты куда летишь, вихрастый?Что поднялся до зари?Погоди, поговори!

- Я спешу, осинки, в город,Я несу приветов ворох,Должен их сегодня самРазнести по адресам.

Площадям и переулкам,Фонарям, тоннелям гулким,Перекресткам и домамЯ приветы передам.

От тропинок и дорожек,От рябинок-тонконожек,От калиновых кустов,От малиновок, дроздов.

Чтобы город стал весенним,Чтоб пришло туда веселье,Чтоб запахло там весной,Светлой радостью лесной.

РАЗГОВОР СТАРОЙ ИВЫ С ДОЖДЕМ(Ирина Токмакова)

- Сорок у дороги,Двадцать на лугу…- Что ты, Дождь, считаешь?Может, помогу?

- Две под старой елью,Возле стога - шесть...- Что ты, Дождь, считаешь,Да не можешь счесть?

- Тороплюсь ромашкиВсе пересчитать.Десять на опушке,Под осиной - пять...

Ну как просчитаюсь?Долго ль до беды!Вдруг на всех не хватитУ меня воды?..РАЗГОВОР ЛЮТИКА И ЖУЧКА(Ирина Токмакова)

- Лютик, Лютик, что хохочешь?- Да ведь ты меня щекочешь!Так листочки ты щекочешь,Что не хочешь - захохочешь!ЧТО ОРЕХОВЫЙ КУСТ СКАЗАЛ ЗАЙЧОНКУ(Ирина Токмакова)

- Стой, Зайчонок, не бегиПо тpопинке yзенькой,Лyчше ты побеpегиХвостик свой кypгyзенький.Лис кpадется вдоль тpопы.Вpяд ли ищет он гpибы!РАЗГОВОР СИНИЦЫ И ДЯТЛА(Ирина Токмакова)

— Вынь-вынь,Вынь, вынь, выньЧервячка из глубины,Кинь-кинь,Кинь, кинь, киньНа дорожку у сосны.Накорми подруг!— Тук-тук-тук!Тук!РАЗГОВОР ТРОПИНКИ И РЕЧКИ(Ирина Токмакова)

— Речка, речка, где тут брод?— Вот!РАЗГОВОР ТАТАРНИКА И СПОРЫША(Ирина Токмакова)

— Твой цветочек, братец Спорыш,-Недомерок и заморыш.То ли дело я цвету,-Людям видно за версту!— Я не спорю, брат Татарник,Ты большой, почти кустарник,Ты — богач,А я — бедняк…Я — целебный,Ты — сорняк!РАЗГОВОР БОЛЬШОЙ ЕЛИ И МУШКИ(Ирина Токмакова)

— Ты кому, большая Ёлка,В небе пасмурном киваешь?И не ты ли втихомолкуТучи с тучами сшиваешь?— Что ты, глупенькая Мушка,Я не шью и не тачаю,Я тихонько на верхушкеВетер маленький качаю.

www.stihomaniya.ru

Стихи про деревья - Ирина Токмакова, читать сборник стихов

Цикл «Деревья» - это сборник стихотворений, который расскажет малышам, как подружиться с яблонькой, отчего плачет ива, дрожит осинка и какая причёска пошла бы кудрявой берёзке.

ЯБЛОНЬКА (Ирина Токмакова)

Маленькая яблонькаУ меня в саду.Белая-пребелаяВся стоит в цвету.Я надела платьицеС белою каймой.Маленькая яблонька,Подружись со мной.

БЕРЁЗА (Ирина Токмакова)

Если б дали березе расческу,Изменила б береза прическу:В речку, как в зеркало, глядя,Расчесала б кудрявые пряди,И вошло б у нее в привычкуПо утрам заплетать косичку.

СОСНЫ (Ирина Токмакова)

Сосны до неба хотят дорасти,Небо ветвями хотят подмести,Чтобы в течение годаЯсной стояла погода.

ОСИНКА (Ирина Токмакова)

Зябнет осинка,Дрожит на ветру,Стынет на солнышке,Мёрзнет в жару.Дайте осинкеПальто и ботинки –Надо согретьсяБедной осинке.

ЕЛИ (Ирина Токмакова)

Ели на опушке — до небес макушки —Слушают, молчат, смотрят на внучат.А внучата-елочки — тонкие иголочкиУ лесных ворот водят хоровод.

ИВА (Ирина Токмакова)

Возле речки, у обрыва,Плачет ива, плачет ива.Может, ей кого-то жалко?Может, ей на солнце жарко?Может, ветер шаловливыйЗа косичку дернул иву?Может, ива хочет пить?Может, нам её спросить?

РЯБИНА (Ирина Токмакова)

Красненькую ягодкуМне дала рябина.Думал я, что сладкую,А она — как хина.

То ли эта ягодкаПросто недозрела,То ль рябина хитраяПодшутить хотела?

ПИХТЫ (Ирина Токмакова)

Пихты с виду кажутся злючками: Лапы их покрыты колючками. Да колючки-то незлые у пихты, Можешь даже погладить их ты.

ДУБ (Ирина Токмакова)

Дуб дождя и ветраВовсе не боится.Кто сказал, что дубуСтрашно простудиться?Ведь до поздней осениОн стоит зелёный.Значит, дуб выносливый,Значит, закалённый.

Много лет назад сборник стихотворений "Деревья", который входит в цикл "Разговоры", стал первой книжкой Ирины и Льва Токмаковых: Ирина Петровна написала чудесные стихи, а Лев Алексеевич нарисовал к ним яркие и весёлые иллюстрации. Затем художник не раз возвращался к этой теме, варьируя изначально выбранные сюжеты рисунков.

Далее можно прочесть стихи про деревья Токмаковой, которых нет в цикле.

ЖИВИ, ЁЛОЧКА! (Ирина Токмакова)

Мне елку купили! Мне елку купили!В лесу на опушке ее не рубили.А сделали елку на добром заводеХорошие дяди, веселые тети.

Скорей приходите, скорей поглядитеНа елку из тонких серебряных нитей:Вся в хвое мохнатой, блестящей и пышной,Задень - и она зазвенит еле слышно.

А елка лесная осталась живая,Стоит на опушке,Макушкой кивая. Кому? Никому!Просто — ветру, метели,Такой же красивой неспиленной ели! ПЕРЕГРЕЛСЯ(Ирина Токмакова)

Всё ж перегрелся на солнышке сад,Хоть и старался прикрыться листьями.Солнце палило – неделю подряд,И непонятно, что за корысть ему.

Саду сегодня не спится никак,Что-то уж очень колотится сердце.Ах, как пылают у яблок бока,ВишниИ пальчики жгучего перца.ПОД НОВЫЙ ГОД (Ирина Токмакова)

Ходят ёлки по одной,Ходят парами,Тротуаром, мостовойИ бульварами.Скоро, скоро Новый год!Вся с иголочкиК вам придёт и к нам придётГостья – ёлочка!ШИПОВНИК(Ирина Токмакова)

Выбежал из садаРозовый шиповник -Починить оградуПозабыл садовник.Выбежал и встал он Прямо на виду.Видно, скучно сталоБез людей в саду.

www.stihomaniya.ru

Токмакова Ирина - Стихи и сказки. Слушать онлайн

ИРИНА ТОКМАКОВА СТИХИ И СКАЗКИ

ТУМАН. ПЛИМ. ГНОМВ ЧУДНОЙ СТРАНЕКРОКОДИЛЫНЕВПОПАДУСНИ-ТРАВАКУПИТЕ ЛУК. ФОРЕЛЬ перевод с английскогоРОМАШКИ из Ф. Грубина ЛОШАДКА—ПОНИКРОШКА ВИЛЛИ ВИНКИ перевод с английскогоЕДЕТ ПОЕЗДиз индийской поэзии Читает Клара РумяноваКОТЯТА КУКАРЕКУ ВЕЧЕРНЯЯ СКАЗКАЧитает Георгий Менглет

Известный физиолог X. Хогленд сказал: «Понимание атома — это детская игра по сравнению с пониманием детской игры». Да, совсем это непросто — детская игра. Ведь именно играя, ребенок постигает всю сложность окружающего его мира, учится в игре жить.Но сложные, интересные игры для ма¬лыша еще впереди. А пока его нужно готовить к ним. Открыть ему глаза на мир,— пусть увидит, как он прекрасен! Разбудить слух. Пробудить фантазию. Привить его маленькой и так сейчас нуждающейся в помощи душе любовь к прекрасному, гармонич¬ному, стройному. Научить удивляться. Задать верное «направление» его беспокойным пальчикам, которым не терпится приняться за дело, чтобы внести, как только он немножко подрастет, в мир новую красоту. Помочь ему научиться самому слож¬ному делу в жизни — быть человеком.Стихи и сказки, мудрые и простые и та¬кие необходимые, как первые слова, написаны поэтессой Ириной Токмаковой, много лет отдавшей воспитанию детской души и прекрасно знающей свойства и границы этой души, ее сегодняшнюю вместимость, вместимость ее завтрашнюю и послезав¬трашнюю безграничность.Но поначалу Ирина Петровна Токмакова обратилась к переводам. Шведский и шот¬ландский фольклор, стихи, сказки и басни Индии, сказка Г.-Х. Андерсена «Оле Лукойе», книжка польской писательницы X. Бехлеровой «Дом под каштанами», — вот с какой литературой познакомила своих юных читателей И. Токмакова.Первые сборники собственных стихотво¬рений вышли в 1962 году («Деревья» и «Времена года»). И с той поры дети ежегодно получают новые книги И. Токмаковой: «Сосны шумят», «Где спит рыбка», «Вечерняя сказка», «Весело и грустно», «Ка¬русель» и др. Ирина Петровна Токмакова тонко чувствует «емкость» детской души. И пишет свои стихи так, что они для малыша никогда не бывают малы, как и не бывают непомерно велики, «навырост».Поэтесса Ирина Токмакова бережно вводит малыша в ту радостную, волшебную, манящую и пока еще загадочную страну, которая зовется игрой. Она преподает ему первые уроки в этом непростом деле — уметь играть. ...А я придумал слово, Смешное слово —плим. Я повторяю снова —Плим, плим, плим... Вот прыгает и скачет — Плим, плим, ллим, И ничего не значит Плим, плим, плим..Е. Лозинская

teatr.audio

ТОКМАКОВА Ирина Петровна

ТОКМАКОВА Ирина Петровна (род.в 1929г.)

Детский поэт и прозаик, переводчик детских стихов. Родилась 3 марта 1929 года в Москве в семье инженера-электротехника и детского врача, заведующей «Дома подкидышей».  Её перу принадлежат несколько образовательных повестей-сказок для детей дошкольного возраста и классические переводы английских и шведских фольклорных стихов. Жена художника-иллюстратора Льва Токмакова.

С детства писала стихи, но считала, что литературных способностей у неё нет, поэтому выбрала профессию лингвиста. В 1953 году окончила филологический факультет МГУ с золотой медалью, училась в аспирантуре по общему и сравнительному языкознанию. Одновременно работала переводчиком.Стихи Ирина Петровна начала писать рано. В одном с ней классе училась дочь известного поэта В.И. Лебедева-Кумача. Стихи Ирины попали к нему, и он написал на них вполне серьезный отзыв, уважительно именуя Ирину – «автор». Указав на недостатки, он все же обнаружил у Ирины поэтические способности и посоветовал писать дальше. Но Ирина не собиралась становиться ни поэтом, ни писателем. Окончив с золотой медалью школу, она поступила на филологический факультет МГУ. Университет Ирина Петровна также окончила с «отличием» и стала работать переводчиком. Однажды знакомый иностранец – швед, узнав, что она любит стихи, прислал ей в подарок книгу стихов и вместе с ней сборник шведских народных песенок для ее 6-летнего сына. Обе книги были на шведском языке. Ирина Петровна перевела шведские песенки на русский язык, а ее муж – художник Лев Токмаков, прочитав эти переводы, решил нарисовать к ним иллюстрации. Так появилась первая книжка Ирины Токмаковой «Водят пчелы хоровод». Было это в 1961 году. Потом вышли шотландские народные песенки «Крошка Вилли Винки», а затем ее собственные стихи, сказки, пьесы. Зная несколько иностранных языков, Ирина Петровна переводила на русский язык не только стихи, но и прозаические произведения: «Удивительное путешествие Нильса Хольгерсена» (Сельма Лагерлеф), «Питер Пен» (Джеймс Барри), «Ветер в ивах» (Кеннет Грем). Пьесы, написанные И. Токмаковой, поставлены лучшими театрами России. («Морозко», «Заколдованное копытце», «Кукареку», «Звездоход Федя», «Звездные мастера» и др.). Несколько пьес написаны совместно с Софьей Прокофьевой («Стрела Робин Гуда», «Андрей Стрелок и Марья Голубка», «Подарок для Снегурочки», «Иван-богатырь и Царь-Девица»). Среди написанного И. Токмаковой есть и необычные повести-сказки: «Аля Кляксич и буква «А», «Может, Нуль не виноват?», «Вместе почитаем, вместе поиграем, или Приключения в Тутитамии», «Станем грамотеями, или В гостях у Мудрослова». Это повести-игры, при помощи которых можно научиться читать и считать, выучить основы грамматики.

Перейти к стихам И. Токмаковой http://lad-lad.ru/stihi/61-tokmakova.html

lad-lad.ru