Леонид Сорока. Леонид сорока стихи


Леонид Сорока

Леонид СорокаРодился 2 июля 1940 года в Киеве. А первые воспоминания – маленький лесной посёлок Кез в Удмуртии. Помню, когда умер Сталин, я в свои 12 лет пытался переживать вместе с окружающими, а на отцовском лице пряталось подозрительное веселье. Господи, да мало ли что я помню из того, о чём уже многие не имеют понятия. Скажем, о лаптях, плетённых из лыка. С каким восторгом я наматывал портянки, потом подвязывал эти лапоточки и смачно шлёпал в них по осенней вязкой грязи. И липучесть сосновой смолы, и ароматы бензина в гараже, где стояли полученные по «ленд-лизу» «студебеккеры», и запах конского навоза в леспромхозовской конюшне, и лисички, растущие прямо под домом – всё это осталось где-то на самом дне.

И поездки в школу на санях-розвальнях, и первое знакомство с «интернационалистом», пытавшимся утопить меня под мостом, когда я поздно возвращался из школы, и драки на танцплощадках с кастетами и лезвиями. Те из школьных товарищей, кому повезло меньше, уже далече.

Возвращение в Киев, где и родился, но откуда был увезён грудным. Завод, НИИ с самиздатом под столом. Армия и моя собственная война с «узнавшими» меня. Но и благодарность армии за то, что привела меня в Симферополь и подарила дружбу со светлым человеком и блестящим сатириком и детским поэтом Владимиром Натановичем Орловым.

Семинары переводчиков в Литинституте, куда меня по-партизански затаскивал добрейший Лев Озеров. Краткая, но памятная полоса встреч с несгибаемой Юнной Мориц и её дорогого стоящие советы.

А потом поездки, уже после университета, на Сахалин и в Среднюю Азию. Пять лет дружбы с Туркменией. «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!..»

Первые книжки, выходившие, как сапоги портовых грузчиков, со страшным скрипом. Спасибо журналу «Юность» и работавшим там Серёже Дрофенко, а потом Натану Злотникову, Олегу Чухонцеву и Коле Новикову – трижды я успел появиться с подборками стихов в тогда ещё супер-дупер популярном журнале.

В Киеве вышло две книги лирики «На свету молодом» (Молодь, 1986) и «Миг бытия» (Радянский письменник, 1989). Несколько книг для детей (издательства «Весёлка», «Малыш»). Сборник «Юность. Избранное» («Правда», 1980). Уже в новейшее время –  книги для детей «Про мышонка Шона, про амстердамского кота Тома и про разное другое» в Санкт-Петербурге, «Монетки на ветке» в издательстве и «От А до Я», книги лирики «За стеною Плача», «Галилейский круг», книга иронических стихов «Стихляяшки» в библиотеке «Иерусалимского журнала».

Живу в небольшом галилейском городе Кармиэль.

Подборки стихотворений

45parallel.net

Леонид Сорока - «Кукумбер»

Леонид Сорока (lsoroka) – уроженец Киева. В годы войны он оказался в эвакуации, жил в лесных поселках Удмуртии и, как многие другие дети, собирал грибы, рыбачил, катался верхом на лошадях. И писал стихи – как признается он сам, «уж очень взрослые». Зато когда он стал взрослым, то работал в детской газете и начал сочинять детские стихи. Леонид Сорока окончил три курса Киевской сельскохозяйственной академии и филологический факультет Киевского университета. Первые публикации появились у него еще во время службы в армии. Служил Сорока в Крыму, где познакомился с прекрасным детским поэтом и поэтом-сатириком Владимиром Натановичем Орловым, который стал его учителем и верным другом.

Взрослые стихи Леонида Сороки печатались в периодике – например, в очень популярном в 60-70-е годы журнале «Юность», и выходили отдельными изданиями. А детские стихи появлялись в журналах «Колобок», в «Недельке», «Тотоше и Кокоше». Всего он выпустил четыре книги лирики и три книги для детей. Совсем недавно в Санкт-Петербурге была издана книжка «Про мышонка Шона, про амстердамского кота Тома и про многое другое». Леонид Сорока – член Союза писателей Израиля, член Международного ПЕН-клуба.

Стихи, напечатанные в «Кукумбере», – «Корова на льду» и «Юла», – представляют читателям человека остроумного, понимающего малышей, умеющего раскрутить словесную игру и закружить в ней читателей.

Ольга Корф

- Дежурный вопрос – как Вы стали детским поэтом?

- Наверно, как всегда в этой жизни, помог случай. Так вышло, что первым профессиональным писателем, которому я показал свои стихотворные пробы (отнюдь не детские) был детский писатель Ефим Чеповецкий (тот который «бандитто-гангстеритто).

И когда меня призвали в армию и я попал служить в Симферополь, Ефим Петрович «передал» меня в руки замечательного детского поэта Владимира Орлова, жившего там.

Я стал часто бывать в маленькой коммуналке на Пушкинской, где жили Орловы. А там в то время была настоящая лаборатория детских авторов. Можно было встретить там и начинающих, и маститых гостей из Москвы и Ленинграда.

И на моих глазах происходил обмен мнениями, порой довольно нелицеприятный.

После службы в армии я вернулся в Киев, но дружба наша продолжалась. Я начал работать cначала в областной газете «Киевская правда» (пригодились три курса сельхозакадемии) в отделе сельского хозяйства. Не то, чтобы был полный восторг от работы, но выбора не было. И вдруг выбор возник. Наша редакционная машинистка Люся, перепечатывая очередной мой материал о подготовке тракторов к севу, сказала:

- Слушай, Лёня, что ты тут мучишься? Мне сказали, что в пионерской газете «Юный ленинец» ищут человека, который пишет стихи и мог бы вести отдел литературы и отвечать юным поэтам. Сходи, чем чёрт не шутит.

Чёрт пошутил удачно, меня в газету взяли. Годы, проведенные в детской редакции, остались светлыми воспоминаниями. Это была настоящая школа. Такой требовательности к слову теперь газетчики не могут себе позволить. Шутка ли, двадцать человек выпускали газету размером в «Пионерскую правду» раз в неделю.

Обычная текстовка к фотографии шлифовалась и вычитывалась не раз и не два.

Одной из моих задач была подготовка детских литературных страниц. Делалось это так.

Из отдела писем нам приносили пачку детских проб пера. Я и мой коллега замечательный бард Михаил Назаренко запирались в комнате с этой пачкой.

И начинали работать у этих деток «литературными неграми», выдавая на гора вполне законченные, иногда смешные, иногда лирические стихи. Разумеется, подписывая их реальными детскими именами.

Сегодня можно по-разному посмотреть на это и даже осудить нас. Но дело прошлое. Стихи печатались, читателям и главному редактору нравились. А однажды в связи с этим произошел казус. Издательство «Радянска школа» выпустило красочный альбом  рисунков. Когда мы с Мишей открыли его, то увидели, что в альбоме несколько десятков «детских» стихов, написанных нами. «Тех» самых, взятых из литературных страниц нашей газеты.

Мы, конечно, возмутились, позвонили издателям. Нехорошо, дескать, без разрешения, это мы авторы. А даже если и доказать не можем, (хотя могли, потому что имели оригиналы того, что детки присылали), но хоть разрешения у газеты спросить бы надо было. Но, как вы понимаете, нас послали.

- Вы много занимаетесь переводами детских поэтов. С чего это у Вас начиналось?

-  Наша редакция находилась в Киеве в одном здании с редакциями республиканских детских журналов «Барвинок» и «Пионерия». Они тогда на Украине были двуязычные.

Мы дружили редакциями. И практически в каждый номер мне двали возможность «подработать».

Отдельная история сложилась с Туркменией. С этой республикой меня познакомил детский поэт Владимир Орлов. Точнее, оторвал от себя. Он сам много переводил туркменских поэтов, и те выпускали в его переводах свои книжки в «Малыше».

Но наступило время, когда ему уже было трудно выбираться из дому.

И он как-то позвонил мне и сказал:

 – Послушай, тут меня приглашают в Туркмению. Но я не могу, как раз заканчиваю пьесу. Не хочешь выручить? Там талантливые ребята живут.

Я согласился. И потом пять лет подряд по месяцу жил в Туркмении и переводил. И познакомился там с замечательным Агагельды Алланазаровым, выпускником Литинститута, с Нуры Байрамовым, которого переводила и Юнна Мориц, со многим другими поэтами, молодыми и не очень.

Туркменских поэтов, в отличие от украинских я переводил, естественно с подстрочников.

Но что важно, мне было сразу же сказано:

 –  Язык ты можешь и не знать, а вот жизнь народа знать обязан. Познакомим.

И ежегодно в каждый свой приезд меня отправляли на неделю в поездку – выступать и знакомиться. Так я объездил всю Туркмению от Красноводска до Чарджоу. Ночевал в кишлаках, побывал на туркменских свадьбах, ездил  верхом на текинском скакуне, видел как делаются знаменитые туркменские ковры.

Полюбил этот терпеливый и красивый народ.

Мои переводы печатались и в Москве, и в самой Туркмении. А потом даже вышла целая книжка детских переводов в тамошнем издательстве «Магарыф».

-  Но я знаю, что не только Вы переводите, но и Вас недавно перевели и даже издали в Украине. Похвастайтесь уж.

- О, да, это правда. Живущая в Москве переводчица украинских писателей Елена Мариничева (в её переводах выходят романы известных украинских писателей в «Новом мире» и в других журналах и изданиях) познакомила меня с известным украинским детским поэтом Иваном Андрусяком.

Мне понравились его стихи. А ему мои. И недавно в Киеве в издательстве «Грани-Т» вышла моя книжка «Карманный дракон», стихи для которой перевёл на украинский язык Иван Андрусяк. Для меня это стало неожиданным и дорогим подарком. Рисунки к книжке сделала молодая, но уже очень известная в Украине художница Марыся Рудска.

 - Ваша книжка «Про мышонка Шона, про амстердамского кота Тома и про разное другое» вышла в Санкт-Петербурге с иллюстрациями знаменитого Учителя Смеха Леонида Каминского. Как это получилось?

- Получилось так. Другой замечательный питерский художник Юрий Александров был художественным редактором книжки. И долго имя иллюстратора держал от меня в секрете. Как потом признался, очень хотел, чтобы книжку сделал Леонид Каминский. Но сам не был уверен, удастся ли его уговорить.

Удалось. И как же я обрадовался, когда стали приходить уже готовые рисунки, стиль которых мне сразу же показался знакомым. Кстати, самым первым Леонид Каминский сделал рисунок к стихотворению «Корова на льду». К тому самому, которое было опубликовано в «Кукумбере».

К сожалению, работа над моей книжкой оказалась для замечательного мастера последней.

- Вы ведь пишете стихи для мюзиклов? В ЖЖ была информация о премьере в Ивановском музыкальном театре. Это доставляет радость и материальное удовлетворение?

-  Радостно, конечно, увидеть своё имя на афише. И услышать потом хорошие отзывы критиков и детей.  Но вот прошел спектакль «Але-ап, Люси» в Одессе, в знаменитой Одесской музкомедии. И в Иваново, в музыкальном театре, сказка «Спасите принцессу» (автор музыки композитор Сергей Колмановский).

Но у театра такая особенность - проходит пару месяцев, спектакли перестают идти. И всё. А про материальное удовлетворение? Давайте не будем о грустном.

 - А как ваши стихи попали в «Кукумбер»?

 - Это всё благодаря Дине Крупской. Она написала письма детским поэтам, живущим в Израиле. И мне в том числе.

Я послал стихи и забыл о них. И вдруг получаю письмо со ссылкой на журнал. Было очень приятно.

Потом я приехал в Москву, когда в Питере вышла книга. И в библиотеке имени Гайдара прошла презентация. Собралась просто избранная компания. Жаль, Дины в это время в Москве не было. И не удалось лично познакомиться.Слева направо: Сергей Георгиев, Марина Бородицкая, Виктор Лунин, Александр Левин, Леонид Сорока

Ну, будем надеяться, что ещё удастся выбраться к вам.

Публикации: Леонид Сорока публиковался в "Колобке", "Крокодиле", у него выходили книги:

В Кукумбере:

Корова на льду, Юла

Художник: Чернова Александра

Корова на льду

Ну, честное слово,Ну, что тут такого,Взаправду на нашем прудуКаталась корова,Каталась корова,Каталась корова на льду.

На круглом каткеВ цветастом платкеКрутила восьмерки буренка.А чей-то козёлКорову довёлДо слёз, хохоча ей вдогонку.

Хоть жалко мне словНа разных козлов,Но все же скажу я сурово:«Ты просто дурак!Попробуй-ка такКататься, как эта корова».

Юла

Раскручу-ка я юлу!Хватит ей стоять в углу.Как ей этого хотелось –Закружилась, завертелась,Зажужжала: «Жу-жу-жу!Я такое расскажу!»Но упала на бочокИ – молчок!

и еще стихи:

ВАЗА ВИНОВАТА

- Что наделала, юла?!Вазу сбила со стола!Ты вертушка, ты растяпа,Вот вернутся мама с папой –Знай, тебе не сдобровать,Бросят в ящик под кровать.

И пошла юлить юла:- На столе я не была,Не вертелась, не крутилась.А она сама разбилась.Не понравилась мне сразуЭта маленькая ваза.Ей на месте не стоится.На проказы мастерица.Слышит музыку – и в пляс.Вот и тут качнулась раз,Два качнулась, наклониласьПоскользнулась и разбилась.

ЧУДО

Чудо, чудо, чудеса!Убежала колбаса.

Расскажите, что случилось,Как все это получилось?

Тихо так она лежала,Никого не обижала.

Фокстерьер ей строил глазки:«Ах, как хочется колбаски?»

Кошка спрыгнула с кровати,Облизнулась: «Очень кстати!»

Воробей сказал: «Чирик!От колбаски я отвык!»

Мышка вылезла с опаскойПоздороваться с колбаской.

Посылали ей улыбкиИз аквариума рыбки.

Стали все хвалить колбаску,И её вогнали в краску.

На столе она лежалаНикого не обижала,

Не спешила никуда,Но пропала без следа.

Под конец осталась в сказкеТолько шкурка от колбаски.

ДЕДУШКА-МЕСЯЦ

Дедушка МесяцПриплыл из тумана.Дедушка трубкуДостал из кармана.

Долго ееТабаком набивал,Долго ееОгоньком разжигал.

А закурил,Затянулся слегка –Сразу поплылиПод ним облака.

Рисунки Л. Каминского

kykymber-ru.livejournal.com

Все стихи Леонида Сороки

Два стихотворения из мастерской друга-художника

 

1.

Недолгим было раздеванье.

Вдыхая дух засохших трав,

Легла на кожаном диване,

Небрежно ноги разметав.

 

Она глядела взглядом рыбы.

А он спешил, бросал мазки,

Изображал её изгибы,

Её в пупырышках соски.

 

Давно привыкшая к рутине –

Раздеться, лечь – и все дела,

Центральным образом в картине

Она задумана была.

 

За тонкой стенкой о футболе

Вели неспешный разговор.

А в ней судьба, и страсть, и боли,

И весь загадочный набор.

 

Она живёт в пространстве плоском

Отображением мечты.

Но по соседству мягким воском

Её оплавлены черты.

 

И стрелкой сломанною время,

Полузаметное на вид,

И некий всадник ногу в стремя

Напрасно вставить норовит.

 

О боже, мысль одна и та же,

Как ворон каркает с дерев:

Вот так и мы в ажиотаже

Оплавимся, не постарев.

 

Отдавшись лени и нагрузкам,

Вблизи от истин и вдали

Мы воска тающего сгустком

Лежать останемся в пыли.

 

2.

Уже давно ушла в тираж,

И редок волос на макушке.

Но все ещё впадает в раж –

Ах, как не хочется в старушки.

 

Всё в мастерскую, к молодым,

К мальчишкам тем амбициозным

Приходит часто пьяной в дым,

Но с жестом юно-грациозным.

 

Грызёт предложенный балык,

И запивает кружкой чая,

Остатки прелестей былых

Мазилам этим подставляя.

45parallel.net

Что такого? Пожала плечами...

Что такого? Пожала плечами...

[Свежие записи][Архив][Друзья][Личная информация]

Below are the 15 most recent journal entries recorded in the "Евгения Соколов" journal:
07:37 am

[Ссылка]

МОИ ТЭГИ (TAGS)

Моему Живому Журналу в августе 2018 года исполнится аж 13 лет. За годы в нём накопилось много интересных разноплановых постов. Чтобы в них ориентироваться, есть благословенная опция - тэги (метки). Пользуюсь ими сама и своих читателей и гостей ЖЖ к тому же искренне призываю.

http://jennyferd.livejournal.com/tag/

Не пренебрегайте тэгами! Благодаря им систематизированы многие бесподобные материалы. Своими тэгами активно пользуюсь и часто сама поражаюсь, когда разыскиваю замечательные интереснейшие материалы, которые были размещены в Журнале за двенадцать лет его ведения.

Друзья, не ленитесь оставлять комментарии. Это для меня важно!

Tags: Иудея и Самария, баннеры к размышлению, моё

10:02 pm

[Ссылка]

СТРАШИЛКА НА НОЧЬFacebook, Леонид Сорока.

На фоне новостей об эхе дальнего землетрясения вспомнилось, как в Киеве был тоже отголосок знаменитого, унёсшего тысячи жизней в Румынии землетрясения 4 марта 1977 года. Запомнилась точно дата, потому что в тот день рожала сестра жены. А мой папа в то время лежал в больнице в глазном отделении в ожидании операции. Рядом с ним находился мужчина, уже прооперированный, с повязкой на глазах. И вдруг он закричал:- Моисей Борисович, как вам не стыдно, почему вы трясете мою кровать?

А у нас дома поехала посуда в буфете, закачалась люстра. Благо, жили мы тогда на Березняках на втором этаже, и через минуту, вытащив из кроватки сына (ему было три года), вылетели во двор. Там уже собралось немало народу.Через несколько часов проехала машина с громкоговорителем, оповещая, что можно возвращаться.

Ирина Дымова Я не спала-читала книгу. Вдруг диван начал дрожать. Я прикрикнула на собаку "Мика, перестань!", думая, что опираясь на ножку дивана, он, как всегда, чешется. Но Мика лежал посреди комнаты и удивленно смотрел. Тогда я поняла, в чем дело, и начала быстро выталкивать на улицу дочь, подхватив подмышку пса. Не могла понять, почему дочь так сопротивляется, пока она не закричала: "Мама, да я же голая! Дай мне одеться!"

-------------------------------------Землетрясение магнитудой 7,2 произошло вчера вечером, 12 ноября в 20:18, на границе Ирана и Ирака. Очаг залегал на глубине 19 км. Эпицентр землетрясения находился примерно в 212 км к северо-востоку от Багдада... В Иране много жертв, разрушены сотни домов. Подземные толчки ощущались во многих странах ближневосточного региона, в том числе в Израиле.

Tags: Иран, Киев, Леонид Сорока, землетрясение

06:47 pm

[Ссылка]

НА ЗЛОБУ ДНЯПОСЛЕРЕФЕРЕНДУМНОЕ.Автор - Леонид СОРОКА.

Из Европы Англия сбежала,Разразился форменный скандал.А ещё великая держава!Кто, скажи, такого ожидал?Грохнулась английская монета.Быть расцвету или быть беде?Ты куда глядишь, Елизавета?Ты там королева или где?

Ты куда глядишь, Елизавета?

Tags: Леонид Сорока, мировые события

09:44 pm

[Ссылка]

СЕГОДНЯ - ДЕНЬ ТЕАТРА.Оригинал взят у lsoroka в В день театраНадысь была машина "Татра",На "Волгу" смахивала чуть.О ней я вспомнил в День театра.Для рифмы только. Но не суть.

Суть в том, что в жизни мы артисты,И все народные притом.То молчаливы, то речисты,То пьём, то батьку бьём гуртом.

На этой сцене все с утра мыТакой даём дивертисмент,Такие мы играем драмы –Шекспир в сторонке курит "Кент".

Играть могли б наверняка мыХоть сотню лет за годом год.Но есть главреж за облаками,И он увлечься не даёт.

Tags: Леонид Сорока

04:11 pm

[Ссылка]

Оригинал взят у sofa_m в Леонид Сорока. Монетки на ветке (стихи и сказки) 2014
book-soroka автор: Леонид Сорока (lsoroka)название: Монетки на ветке (стихи и сказки)издательство: От А до Я (Киев)год издания: 2014-04-25иллюстратор: Марыся Рудскаятип обложки: Твердый переплеткачество бумаги: ОфсетнаяISBN: 978-966-1500-06-7формат: 20 см х 20 смколичество страниц: 160тираж: 1000высота шрифта: 2 ммна какой возраст: От дошкольного до старшего школьного возраста

аннотация:Известный детский поэт Леонид Сорока родился в Киеве. Окончил университет, посещал семинар переводчиков Литературного института. Много лет проработал в детской газете, неоднократно публиковался в столичных журналах. Книги его стихов выходили в Москве, Санкт-Петербурге и Киеве. Они были тепло встречены замечательными детскими поэтами Валентином Берестовым, Владимиром Орловым, Ефимом Чеповецким. Перед вами книга мастера, который знает секреты детской интонации, ритма, естественной, живой звукописи. Книга поэта-художника, виртуозно рисующего яркую и выразительную картинку, близкую не только детскому воображению, но и взрослым читателям.

отзыв о книге:«Монетки на ветке» Леонида Сороки – солнечная, светлая книга, созданная в лучших традициях русской поэзии для детей всех стран и национальностей. Игровые ритмы, фонтанчики фантазий, радуга радости, прелесть юмора, тонкое чувство природы, которая – живопись чудес. У ребёнка должно быть счастливое, творческое настроение, а Леонид Сорока это настроение дарит детям, владея тайнами волшебного мастерства, чьё имя – Поэзия»(Юнна Мориц)

(  ещё фотографии Свернуть )

Tags: Леонид Сорока

03:43 pm

[Ссылка]

Давно хотела поставить пост о новой книге Леонида Сороки "Монетки на ветке". Её рекламу ставила в июне этого года, когда её автор находился в славном городе Киеве с презентацией книги:

http://jennyferd.livejournal.com/4295476.html

После Киева новую свою книгу Леонид также представлял во Львове. Стихи в книге и для самых маленьких, и для детей постарше. Там и стихотворные сказки "Приключения амстердамского кота Тома" и "Крыса Маруська и хомячок Билл". Автор не забывает и про родителей, любящих настоящую поэзию.

Книга вышла в киевском издательстве "От А до Я", с иллюстрациями молодой украинской художницы Марыси Рудской. А сам автор этой солнечной светлой книги, замечательный детский поэт и писатель, мой друг Леонид Сорока, живёт в Кармиэле.

Tags: Леонид Сорока

07:47 pm

[Ссылка]

Почитаю за честь поставить рекламу этой прекрасной детской (и не только детской!) книжки. -----------------------------------------------Оригинал взят у lsoroka в Беспардонная саморекламаПОД ЗАНАВЕС Дня защиты детей, а также по «многочисленным просьбам трудящихся» сообщаю, где в Киеве можно купить мою детскую книжку «Монетки на ветке». Координаты – метро «Шулявка», магазин с правой стороны в корпусе комбината «Преса України». Это в десяти шагах от метро.

Tags: Киев, Леонид Сорока, книги из моей библиотеки

07:36 pm

[Ссылка]

Оригинал взят у lsoroka в Папское(К визиту Франциска I в Израиль)

Увлечены мы важным делом:Все в телевизоры глядим.Спустился к нам с небес, весь в белом?Франциск под номером один.

Идёт походкою усталой –Не юн уже, немудрено.А ведь работал вышибалой Когда-то он давным-давно.

Но рос он богом увлечённым,За что его не укорим.И стал монахом и учёным,И на престол взобрался в Рим.

От прочих пап Франциск отличен.Он свой, особый выбрал путь.К богатству, к роскоши привычекНе одобряет он ничуть.

Он сам с простою знался гольюИ прелесть бедности вкусил,Когда фамилию БергольоВ Буэнос-Айресе носил.

Часы, машины, яхты, виллыЕму не в радость до сих пор.Не про Гундяева КириллаКонечно, этот разговор.

Tags: Леонид Сорока, поэзия

10:26 am

[Ссылка]

Вчера поставила текст из журнала "Алеф" авторства Семёна Купермана под названием "Улица Жана Жореса в Хайфе":

http://jennyferd.livejournal.com/3578137.html

А сегодня немножко про сам "Алеф" и его мотор - Ларису Токарь.

В августе 2010 года вышел из печати 1000-ый номер Международного еврейского журнала "Алеф". Юбилейные торжества прошли в Москве и Нью-Йорке - тех городах, где журнал издаётся. А завершились в Израиле, где живут и работают большинство авторов "Алефа". По этому случаю к нам прибыла сама главный редактор журнала, его сердце и мотор, человек удивительной самоотверженности и красоты, - Лариса Токарь. Вот она в центре фотографии в нижнем ряду - дорогая наша Ларисочка! Она возглавляет журнал с 2000 года.

Верхний ряд: Владимир Ханелис, Песах Амнуэль, Марьян Беленький, Давид Шехтер, Яков Шехтер, Семён Киперман, Леонид Сорока, Лев Авенайс, фотокорреспондент "Алефа" Илья Долгопольский.Нижний ряд: Фредди Зорин, Лариса Токарь. Правее - Ирина Маулер, я (Евгения Соколов), Михаил Юдсон.

Встреча состоялась в Реховоте 16 ноября 2010 г.

Лариса часто приезжает из Москвы в Хайфу навестить семью своего старшего сына Александра Токаря, закончившего Технион и успешно работающего в израильском хайтеке. Этой весной Лариса прилетала на сорокалетие сына. И по традиции пригласила нас на встречу, но не всех своих друзей, а так сказать, кого поближе, то есть"северян". Из удалённых от Хайфы приехал давний автор журнала "Алеф" Фредди Зорин (Фредди Бен-Натан). Фотографировал, как всегда, мой хайфский сосед Илья Гершберг:

Верхний ряд: Леонид Сорока, я (Евгения Соколов), Татьяна Климович.Нижний ряд: Песах Амнуэль, Лариса Токарь, Семён Киперман.

Ждём Ларису снова в Хайфе, бруха абаа! И поздравляем с рождением первого правнука.Мазал тов!

Tags: Алеф, Леонид Сорока, Хайфа, моё, моё фото, фотографии

04:43 pm

[Ссылка]

(без темы)Новая книга в моей библиотеке. Книга только что издана в «Библиотеке «Иерусалимского журнала» (Иерусалим, 2013).

Спасибо, Лёня, за стихи и за дружбу! Читать стихи в твоих книгах (у меня их уже три!) - большое удовольствие.

СвысокаМой друг, мой френд, мой дорогой амиго!Пишу тебе сегодня я о том,Что жизнь летит куда быстрее «Мига»,Быстрей, чем «Су», быстрее, чем «Фантом»...

Штурвал дрожит, и я промок до нитки.Но крылья не роняют, а несут.А на земле то там, то сям зенитки.Но есть на этот случай парашют.

Ещё земля летит в прозрачной сини,И облака проносятся гурьбой.И горьким терпким запахом полыниЕщё не надышались мы с тобой!

* * *Жизнь как пуля пролетелаВозле уха - не догнать.Вот такое, братцы, дело,Вот такая благодать.

Раньше вроде черепашкиПо лугам она ползла.Нежно нюхала ромашки,Благодушна и не зла.( ещё стихи Свернуть )

Tags: Леонид Сорока, книги из моей библиотеки, поэзия

01:53 pm

[Ссылка]

КЛАССНО СКАЗАНО!Оригинал взят у lsoroka в ПанихиднаяБерезовский был хороший,Березовский был плохой.Чёрный. Беленький. В горошек,Жёлтый. Красный. Голубой.

Кто-то был ему обязан,На него был кто-то зол.Крепко шарфиком обвязан.Боря в мир иной ушёл.

И сейчас же подхватилиХор проклятий и хвальбыСамопальные витии,Оскорблённые рабы.

Кто-то, может быть, заплачет,Кто-то счастлив, словно слон.Но ему до этих драчекКилометров миллион.

Tags: БАБ, Леонид Сорока, поэзия

02:06 pm

[Ссылка]

CПАСИБО, ЛЕОНИД, ЗА СТЫРЕННЫЕ ФОТКИ!Оригинал взят у lsoroka в Дорогая ИсландияЗА ЧТО КУПИЛ, ЗА ТО ПРОДАЮ

Купил вообще-то незадорого. А если признаться честно – задаром. Наши друзья вернулись из поездки в Исландию. Поездка, прямо скажем, не из рядовых. Они долго к ней готовились. И морально, и материально. А вчера пригласили нас с женой на творческий отчёт. Я не удержался и стырил фотографии. Автора стыренных снимков всё же укажу. Это Майя Давидович-Нудельман. Она внизу на снимке в голубой кофточке и без очков :).

Спасибо ей за снимки и за рассказ о далёкой стране, пугающей Европу и весь мир своими вулканами.

Майя рассказала на домашней встрече под хорошую закуску, что в стране живёт меньше полумиллиона человек. И все они сосредоточены в столице и нескольких городах. В Исландии всё по сравнению с европейскими странами втридорога. Но основное население живёт достойно. Причина этого, как рассказали им на острове, в том, что человеческое сообщество на острове в течение нескольких столетий живёт замкнутой жизнью и оказалось привлекательным для глобальных генетических научных исследований, ООН заплатила каждой семье острова за участие солидную сумму. И каждая семья смогла приобрести автомобиль и достойное жильё.

Ну, а ниже – красоты.

( смотреть дальшеСвернуть )

Tags: Исландия, Леонид Сорока, вулкан, мир в фотографиях

09:42 am

[Ссылка]

ШАВУА ТОВ! ХОРОШЕЙ НЕДЕЛИ!Неделю начинаю с лопухового стиха Леонида Сороки, только что пробившегося к нам с этим стихом из его далёкого далека. Ждём Вас на родине, привет, Лёня!Вдаль дороги растут лопухи.Не цветочки они, не ромашки.И про них не слагают стихи,Не поют, поднимая рюмашки.

Где-то там облака наверху,Полыхают зарницы и грозы.Но не шепчет лопух лопухуТак, как шепчутся листья берёзы.

В закоулке медвежьем глухом,Там, где чаща шумит вековая,Сам стою я лопух лопухом,На ветру головою кивая.

Tags: Леонид Сорока, поэзия

09:06 pm

[Ссылка]

НА НОЧЬ ГЛЯДЯВыдающийся итальянский кинорежиссёр Лукино Висконти задумал фильм о жизни Никколо Паганини и на его роль пригласил Леонида Когана. Как рассказывает сын Павел Коган, отец долго думал над лестным предложением, но так и не дал согласия на игровую роль. Фильм о Паганини у Висконти не состоялся.

Леонида Когана по мастерству владения скрипкой сравнивают с гениальным Паганини. Интересно, что Коган тоже, как и Паганини, играл на скрипке, изготовленной мастером Гварнери дель Джезу. Коган прожил 58 лет - столько же, сколько прожил Паганини (1782-1840).

А это отрывок из советского фильма "Никколо Паганини", режиссёр Леонид Менакер, 1982 год. Партию скрипки в нём исполнил Леонид Коган. В том же 1982 году он скоропостижно скончался.

Tags: youtube, Алеф, Леонид Коган, Леонид Сорока

10:46 am

[Ссылка]

Название - У РАЗБИТОГО ЗЕРКАЛА ПАМЯТИАвтор - ЛЕОНИД СОРОКА lsorokaЭти не совсем упорядоченные заметки посвящены моей сестричке Вере, погибшей в двенадцать лет на земле, которую можно было бы назвать еврейской. Был на Херсонщине такой район — евреи в нем крестьянствовали — Калининдорфский, а в нём деревня Юдендорф.

Всех, кто жил на этом еврейском материке, в 41-м бросили живьем в степной колодец. А я, избежавший этой участи, по кусочкам собираю разбитое зеркало, в котором могут отразиться хоть какие-то силуэты навсегда ушедших от нас.

В поисках утраченного

Ах, Вера-Верочка, незаживающая рана бедной моей мамы…

— И зачем, зачем только я её отпустила тогда? Из-за тебя, ты виноват, — в который раз начинала она.

И в самом деле, конечно, я (а было мне тогда год от роду) вполне мог стать причиной, заставившей двенадцатилетнюю девочку уехать подальше от дома. Тем более, что к тому времени подгадало письмо от тети Сони, папиной сестры.

О том, что у отца было сестра Соня, узнал я не так давно. Наверно, потому, что многие годы не жила она в Киеве, где собралась вся остальная родня. Трудно объяснить, как столичная интеллигентная девушка влюбилась в совсем простого парня и, оставив родительский дом, уехала куда-то к черту на кулички, в херсонские степи, строить еврейскую коммуну.

И стала ни дать ни взять еврейской крестьянкой. Работала на себя, строила дом, рожала детей. А её Янкель, человек добрый, но так и не освоивший грамоты, проработал всю жизнь «при лошадях» в коммуне того самого Юдендорфа, где потом, согласно духу времени, появился еврейский колхоз имени опять же еврея Смидовича.

Течением лет смыло и имя это, и самих евреев-колхозников.

А я переношусь к ним, ещё живым и здоровым, в те годы, когда Соня и Янкель были полны сил, когда в их доме звенели детские голоса. А сын и дочери Сони были примерно того же возраста, что и мой брат и мои сестры. И даже звали их как и моих — Боря, Ата, Вера.( продолжение текстаСвернуть )

Tags: Леонид Сорока, Холокост, тексты, шрайбт идн

jennyferd.livejournal.com

Леонид Сорока | Поэт, журналист и детский писатель

Леонид Сорока – поэт и журналист, автор книг для детей, книг лирики и иронических стихов.

Leonid Soroka Леонид СорокаРодился в Киеве. Детство прошло на Урале. Учился в Сельскохозяйственной академии, затем окончил филфак Киевского университета. Посещал семинар переводчиков Литинститута. Много лет работал в республиканской детской газете.

Дебютировал Леонид Сорока в журнале «Юность» в 1967 году. Книги «На свету молодом» (1985, Киев «Молодь») и «Миг бытия» (1989 Киев, «Радянский письменник»), несколько книг для детей (Изд-ва «Веселка». «Малыш») Сборник «Юность. Избранное» (1980 Изд. «Правда»). Книга лирики «За Стеною Плача» (1995, Нью-Йорк, книга лирики «Галилейский круг» (2002, Спб., «Академический проект») , книга стихов для детей «Про мышонка Шона, про амстердамского кота Тома и про многое другое» (2004, Спб., «Академический проект»).

Детские стихи поэта Леонида Сороки в свое время тепло встретили признанные классики поэзии для детей Валентин Берестов и Владимир Орлов.Публиковал детские стихи в журналах «Колобок», «Мурзилка»,«Крокодил», «Нева» и др.Книги для детей выходили в издательствах «Малыш», «Махаон», «Веселка».В 2014 году вышла книга «Монетки на ветке» в издательстве «От А до Я».

Немало популярных детских песен написано на стихи поэта.В театрах Украины и России были поставлены мюзиклы, в которых Леонид Сорока является автором либретто.

Леонид Сорока — член Союза русскоязычных писателей Израиля, член Международного ПЕН-клуба. Живёт в Израиле, в Кармиэле.

О НЁМ ПИШУТ

… Леонид Сорока, поэт безусловного лирического дарования, вполне уверенно чувствует себя на территории иронической поэзии. Сам, пасясь на сей поляне вот уже три десятилетия с лишним, могу это с радостью подтвердить. Парадоксальный взгляд, умение соединять несоединимое, находить неожиданное сходство в вещах и явлениях, казалось бы, далеко отстоящих друг от друга, облекать оригинальные мысли в яркую форму – вот отличительные черты смешных и острых стихов Леонида Сороки.Игорь ИРТЕНЬЕВ—Некогда Хлебников написал: «Песенка – лесенка в сердце другое». По такой лесенке  я,  читатель,  восхожу или спускаюсь в мир поэта Леонида Сороки.  Он сам заботливо приготовил эту лесенку в свой поэтический дом. Радует в его стихах  внимание к подробностям бытия, художническая зоркость.. Подчас поэта увлекает игровое начало во вред содержательному. Но эти явления с годами замечаешь все реже и реже. Зато проступает все более пристальное внимание к слову. Этот человек не поддакивает, а гнет свое. И творческие решения его становятся все убедительней.Лев ОЗЕРОВ (Из предисловия к журнальной публикации)—Леонид Сорока – один из интересных современных поэтов. Уехал из Киева несколько лет назад.. Наверно, киевские тротуары еще помнят его шаги.

Стихи его хвалили Олег Чухонцев, Юнна Мориц,  Лев Озеров и Иван Драч…Но все же понадобилось испытать большое жизненное потрясение, чтобы его душа доросла до тех поразительных строк, которые он пишет теперь.

Евдокия ОЛЬШАНСКАЯ, литературовед(Из статьи «Возвращаются в Киев поэты» в журнале «Ренессанс»)—Леонид СОРОКА, поэт собственной конституции — жесткий, ироничный, мастеровитый, с глуховатым, минутами захрипающим от перехваченных слез голосом. То, что прочитано мною, сделано прочно…

Александр БРОДСКИЙ, критик, эссеист, переводчик, главный редактор еженедельника ‘Пятница’

copoka.com