Книга: Самуил Маршак «Азбука в стихах и картинках». Азбука в стихах маршак


Сказки для детей » Про все на свете. Азбука в стихах и картинках. Маршак С.Я. » Print

 

Аист с нами прожил лето,А зимой гостил он где-то.

Бегемот разинул рот:Булки просит бегемот.

Воробей влетел в окноВоровать у нас пшено.

Гриб растёт среди дорожки —Голова на тонкой ножке.

Дятел жил в дупле пустом,Дуб долбил, как долотом.

 

 

 

 

 

 

Ель на ёжика похожа:Ёж в иголках, ёлка — тоже.

Жук упал и встать не может.Ждёт он, кто ему поможет.

Звёзды видели мы днёмЗа рекою, над Кремлём.

Иней лёг на ветви ели,Иглы за ночь побелели.

 

Кот ловил мышей и крыс.Кролик лист капустный грыз.

Лодки по морю плывут,Люди вёслами гребут.

Мёд в лесу медведь нашёл —Мало мёду, много пчёл.

Носорог бодает рогом.Не шутите с носорогом!

Ослик был сегодня зол —Он узнал, что он осёл.

 

Панцирь носит черепаха,Прячет голову от страха.

Роет землю серый крот —Разоряет огород.

Спит спокойно старый слон —Стоя спать умеет он.

Таракан живет за печкой, —То-то тёплое местечко!

 

Ученик учил уроки —У него в чернилах щёки.

 

Флот плывёт к родной земле.Флаг на каждом корабле.

Ходит по лесу хорёк,Хищный маленький зверёк.

Цапля, важная, носатая,Целый день стоит, как статуя.

 

Часовщик, прищурив глаз,Чинит часики для нас.

 

 

Школьник, школьник, ты — силач:Шар земной несёшь, как мяч!

Щёткой чищу я щенка,Щекочу ему бока.

 

 

Эта кнопка и шнурок —Электрический звонок.

Юнга — будущий матрос —Южных рыбок нам привёз.

Ягод нет кислее клюквы.Я на память знаю буквы.

КОНЕЦ

Сказка с картинками распечатана на сайте "Сказки для детей" http://audioskazki.net

Постоянная ссылка на сказку: http://audioskazki.net/archives/4222

audioskazki.net

Самуил Маршак. Про всё на свете. Азбука в стихах

Из книги Про все на свете. Издательство Самовар 1996 год.(в этом сборнике еще произведения: Элинор Фарджон - Хочу луну!Виктор Драгунский - Двадцать лет под кроватьюАндерсен - Огниво)

Всю книгу сканировать не стала, поскольку все остальные произведения в хорошем качестве уже представлены в нашем сообществе.

  Скачать в формате DJVU, 10 Мб

v-chizhikov.livejournal.com

С. Маршак. Азбука в стихах и картинках

С. Маршак

Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (22 октября (3 ноября) 1887, Воронеж — 4 июля 1964, Москва) — русский поэт, драматург, переводчик, критик.

Биография

Родился в еврейской семье заводского мастера Якова Мироновича Маршака (1855—1924). Фамилия «Маршак» является сокращением, (ивр. מהרש"ק) означающим «Наш учитель рав Аарон Шмуэль Кайдановер» и принадлежит потомкам этого известного раввина и талмудиста (1624—1676)[2].

Раннее детство и школьные годы Самуил провёл в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта, и считал его вундеркиндом.

Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки Владимира Стасова, известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова Самуил переезжает в Петербург и учится в одной из лучших гимназий. Целые дни проводит он в публичной библиотеке, где работал Стасов.

В 1904 в доме Стасова Маршак познакомился с Максимом Горьким, который отнёсся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак жил В 1904—1906 годах. Печататься начал в 1907 году, опубликовав сборник «Сиониды», посвященный еврейской тематике; одно из стихотворений было написано на смерть Теодора Герцля. Тогда же он перевёл несколько стихотворений Хаима Бялика с идиша и иврита.

Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий царского правительства после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой.

В 1911-м году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодежи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья — Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». Лирические стихотворения, навеянные этой поездкой, принадлежат к числу наиболее удачных в творчестве молодого Маршака («Мы жили лагерем в палатке…» и другие).

В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской, и вскоре по возвращении они поженились. В конце сентября 1912 года молодожены отправились в Англию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его.

В 1914 Маршак вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев.

В 1920 году, живя в Краснодаре, Маршак организует там комплекс культурных учреждений для детей, в частности создает один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои первые стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке»).

В 1922 году Маршак переезжает в Петроград, вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса, организовал (1923) детский журнал «Воробей» (в 1924—1925 годах — «Новый Робинзон»), где в числе прочих печатались такие мастера литературы, как Борис Житков, Виталий Бианки, Евгений Шварц. На протяжении нескольких лет Маршак также руководил Ленинградской редакцией Детгиза.

В 1937 году было закрыто созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде, были репрессированы лучшие его воспитанники — А. Введенский, Н. Олейников, Н. Заболоцкий.

В годы Великой Отечественной войны писатель активно работал в жанре сатиры, публикуя стихи в «Правде» и создавая плакаты в содружестве с Кукрыниксами).

Маршак передавал крупные суммы денег для созданных в Литве интернатов и садика для еврейских детей-сирот, родители которых погибли во время Холокоста. В конце 1945 и в начале 1946 года, когда началась тайная пеереправка этих детей через Калининград в Польшу, а оттуда — в Палестину, Маршак прислал для этих целей большую сумму денег. Он занимался сбором средств на это дело у близких ему и проверенных людей.

В 1960 году Маршак публикует автобиографическую повесть «В начале жизни», в 1961 году — «Воспитание словом» (сборник статей и заметок о поэтическом мастерстве).

Практически во всё время своей литературной деятельности (более 50 лет) Маршак продолжает писать и стихотворные фельетоны, и серьёзную, «взрослую» лирику. В 1962 году у него вышел сборник «Избранная лирика»; ему принадлежит также отдельно избранный цикл «Лирические эпиграммы».

Кроме того, Маршак — автор ставших классическими переводов сонетов Вильяма Шекспира, песен и баллад Роберта Бёрнса, стихов Уильяма Блейка, Уильяма Вордсворта, Джона Китса, Редьярда Киплинга, Эдуарда Лира, Алана Милна, Джейн Остин, а также произведений украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. Переводил также стихи Мао Цзэдуна[3].

Книги Маршака переведены на многие языки мира. Писатель четыре раза был награждён Сталинской премией (1942, 1946, 1949, 1951), двумя орденами Ленина, другими орденами и медалями.

Самуил Яковлевич Маршак скончался 4 июля 1964 года в Москве.

Маршак - замечательный русский словесник, его стихи изящны, образны, очень хорошо читаются и заучиваются. Действие в стихотворениях очень наглядно и динамично, характеры, пейзажи и события прорисованы ярко и выпукло. Маршак - мастер метких эпитетов, прививает читателю прекрасный художественный вкус. Маршак и сегодня - один из главных детских писателей в России, именно его стихи для многих детей становятся самыми первыми в жизни.

Произведения

Детские сказки

  • «Двенадцать месяцев»
  • «Горя бояться — счастья не видать»
  • «Умные вещи»

Дидактические произведения

  • «Пожар»
  • «Почта»
  • «Война с Днепром»

Критические, сатирические

Памфлет «Мистер Твистер»

Поэмы

  • «Рассказ о неизвестном герое»

Произведения на военные и политические темы

  • «Почта военная»
  • «Быль-небылица»
  • «Круглый год»

Переводы

  • «Происшествие в карточном домике»: "Алиса в стране Чудес" Льюиса Кэрролла, одно из стихотворенийкоторой: The Queen of Hearts, she made some tarts, All on a summer day: The Knave of Hearts, he stole those tarts, And took them quite away!
    • В переводе Нины Михайловна Демуровой:

Дама Червей напекла кренделей

В летний погожий денек...

    • В переводе Бориса Владимировича Заходера:

Все пришли к Червонной Даме Выпить чаю с пирожками...

    • В переводе Владимира Владимировича Набокова:

Дама Червей для сердечных гостей

В летний день напекла пирожков.

    • В стихотворении "Происшествие в карточном домике" Маршака:

Дама бубен варила бульон...(вошло в м/ф "Алиса в стране Чудес" (сценарист - Евгений Петрович Загданский)

Адреса в Петрограде — Ленинграде

  • 1922—1927 — Потёмкинская улица, 10;
  • 1927—1938 — доходный дом — проспект Володарского, 21, кв. 11.

Память

На родине писателя в Воронеже имя писателя носит улица.

Примечания

Издания

  • Собрание сочинений, т. 1-8, М., 1968-72.

См. также

Ссылки

Источник: С. Маршак

dic.academic.ru

С. Маршак. Азбука в стихах и картинках

С. Маршак

Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (22 октября (3 ноября) 1887, Воронеж — 4 июля 1964, Москва) — русский поэт, драматург, переводчик, критик.

Биография

Родился в еврейской семье заводского мастера Якова Мироновича Маршака (1855—1924). Фамилия «Маршак» является сокращением, (ивр. מהרש"ק) означающим «Наш учитель рав Аарон Шмуэль Кайдановер» и принадлежит потомкам этого известного раввина и талмудиста (1624—1676)[2].

Раннее детство и школьные годы Самуил провёл в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта, и считал его вундеркиндом.

Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки Владимира Стасова, известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова Самуил переезжает в Петербург и учится в одной из лучших гимназий. Целые дни проводит он в публичной библиотеке, где работал Стасов.

В 1904 в доме Стасова Маршак познакомился с Максимом Горьким, который отнёсся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак жил В 1904—1906 годах. Печататься начал в 1907 году, опубликовав сборник «Сиониды», посвященный еврейской тематике; одно из стихотворений было написано на смерть Теодора Герцля. Тогда же он перевёл несколько стихотворений Хаима Бялика с идиша и иврита.

Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий царского правительства после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой.

В 1911-м году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодежи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья — Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». Лирические стихотворения, навеянные этой поездкой, принадлежат к числу наиболее удачных в творчестве молодого Маршака («Мы жили лагерем в палатке…» и другие).

В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской, и вскоре по возвращении они поженились. В конце сентября 1912 года молодожены отправились в Англию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его.

В 1914 Маршак вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев.

В 1920 году, живя в Краснодаре, Маршак организует там комплекс культурных учреждений для детей, в частности создает один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои первые стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке»).

В 1922 году Маршак переезжает в Петроград, вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса, организовал (1923) детский журнал «Воробей» (в 1924—1925 годах — «Новый Робинзон»), где в числе прочих печатались такие мастера литературы, как Борис Житков, Виталий Бианки, Евгений Шварц. На протяжении нескольких лет Маршак также руководил Ленинградской редакцией Детгиза.

В 1937 году было закрыто созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде, были репрессированы лучшие его воспитанники — А. Введенский, Н. Олейников, Н. Заболоцкий.

В годы Великой Отечественной войны писатель активно работал в жанре сатиры, публикуя стихи в «Правде» и создавая плакаты в содружестве с Кукрыниксами).

Маршак передавал крупные суммы денег для созданных в Литве интернатов и садика для еврейских детей-сирот, родители которых погибли во время Холокоста. В конце 1945 и в начале 1946 года, когда началась тайная пеереправка этих детей через Калининград в Польшу, а оттуда — в Палестину, Маршак прислал для этих целей большую сумму денег. Он занимался сбором средств на это дело у близких ему и проверенных людей.

В 1960 году Маршак публикует автобиографическую повесть «В начале жизни», в 1961 году — «Воспитание словом» (сборник статей и заметок о поэтическом мастерстве).

Практически во всё время своей литературной деятельности (более 50 лет) Маршак продолжает писать и стихотворные фельетоны, и серьёзную, «взрослую» лирику. В 1962 году у него вышел сборник «Избранная лирика»; ему принадлежит также отдельно избранный цикл «Лирические эпиграммы».

Кроме того, Маршак — автор ставших классическими переводов сонетов Вильяма Шекспира, песен и баллад Роберта Бёрнса, стихов Уильяма Блейка, Уильяма Вордсворта, Джона Китса, Редьярда Киплинга, Эдуарда Лира, Алана Милна, Джейн Остин, а также произведений украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. Переводил также стихи Мао Цзэдуна[3].

Книги Маршака переведены на многие языки мира. Писатель четыре раза был награждён Сталинской премией (1942, 1946, 1949, 1951), двумя орденами Ленина, другими орденами и медалями.

Самуил Яковлевич Маршак скончался 4 июля 1964 года в Москве.

Маршак - замечательный русский словесник, его стихи изящны, образны, очень хорошо читаются и заучиваются. Действие в стихотворениях очень наглядно и динамично, характеры, пейзажи и события прорисованы ярко и выпукло. Маршак - мастер метких эпитетов, прививает читателю прекрасный художественный вкус. Маршак и сегодня - один из главных детских писателей в России, именно его стихи для многих детей становятся самыми первыми в жизни.

Произведения

Детские сказки

  • «Двенадцать месяцев»
  • «Горя бояться — счастья не видать»
  • «Умные вещи»

Дидактические произведения

  • «Пожар»
  • «Почта»
  • «Война с Днепром»

Критические, сатирические

Памфлет «Мистер Твистер»

Поэмы

  • «Рассказ о неизвестном герое»

Произведения на военные и политические темы

  • «Почта военная»
  • «Быль-небылица»
  • «Круглый год»

Переводы

  • «Происшествие в карточном домике»: "Алиса в стране Чудес" Льюиса Кэрролла, одно из стихотворенийкоторой: The Queen of Hearts, she made some tarts, All on a summer day: The Knave of Hearts, he stole those tarts, And took them quite away!
    • В переводе Нины Михайловна Демуровой:

Дама Червей напекла кренделей

В летний погожий денек...

    • В переводе Бориса Владимировича Заходера:

Все пришли к Червонной Даме Выпить чаю с пирожками...

    • В переводе Владимира Владимировича Набокова:

Дама Червей для сердечных гостей

В летний день напекла пирожков.

    • В стихотворении "Происшествие в карточном домике" Маршака:

Дама бубен варила бульон...(вошло в м/ф "Алиса в стране Чудес" (сценарист - Евгений Петрович Загданский)

Адреса в Петрограде — Ленинграде

  • 1922—1927 — Потёмкинская улица, 10;
  • 1927—1938 — доходный дом — проспект Володарского, 21, кв. 11.

Память

На родине писателя в Воронеже имя писателя носит улица.

Примечания

Издания

  • Собрание сочинений, т. 1-8, М., 1968-72.

См. также

Ссылки

Источник: С. Маршак

dic.academic.ru

Самуил Маршак. Азбука в стихах и картинках

Самуил Маршак

Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (22 октября (3 ноября) 1887, Воронеж — 4 июля 1964, Москва) — русский поэт, драматург, переводчик, критик.

Биография

Родился в еврейской семье заводского мастера Якова Мироновича Маршака (1855—1924). Фамилия «Маршак» является сокращением, (ивр. מהרש"ק) означающим «Наш учитель рав Аарон Шмуэль Кайдановер» и принадлежит потомкам этого известного раввина и талмудиста (1624—1676)[2].

Раннее детство и школьные годы Самуил провёл в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта, и считал его вундеркиндом.

Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки Владимира Стасова, известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова Самуил переезжает в Петербург и учится в одной из лучших гимназий. Целые дни проводит он в публичной библиотеке, где работал Стасов.

В 1904 в доме Стасова Маршак познакомился с Максимом Горьким, который отнёсся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак жил В 1904—1906 годах. Печататься начал в 1907 году, опубликовав сборник «Сиониды», посвященный еврейской тематике; одно из стихотворений было написано на смерть Теодора Герцля. Тогда же он перевёл несколько стихотворений Хаима Бялика с идиша и иврита.

Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий царского правительства после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой.

В 1911-м году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодежи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья — Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». Лирические стихотворения, навеянные этой поездкой, принадлежат к числу наиболее удачных в творчестве молодого Маршака («Мы жили лагерем в палатке…» и другие).

В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской, и вскоре по возвращении они поженились. В конце сентября 1912 года молодожены отправились в Англию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его.

В 1914 Маршак вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев.

В 1920 году, живя в Краснодаре, Маршак организует там комплекс культурных учреждений для детей, в частности создает один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои первые стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке»).

В 1922 году Маршак переезжает в Петроград, вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса, организовал (1923) детский журнал «Воробей» (в 1924—1925 годах — «Новый Робинзон»), где в числе прочих печатались такие мастера литературы, как Борис Житков, Виталий Бианки, Евгений Шварц. На протяжении нескольких лет Маршак также руководил Ленинградской редакцией Детгиза.

В 1937 году было закрыто созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде, были репрессированы лучшие его воспитанники — А. Введенский, Н. Олейников, Н. Заболоцкий.

В годы Великой Отечественной войны писатель активно работал в жанре сатиры, публикуя стихи в «Правде» и создавая плакаты в содружестве с Кукрыниксами).

Маршак передавал крупные суммы денег для созданных в Литве интернатов и садика для еврейских детей-сирот, родители которых погибли во время Холокоста. В конце 1945 и в начале 1946 года, когда началась тайная пеереправка этих детей через Калининград в Польшу, а оттуда — в Палестину, Маршак прислал для этих целей большую сумму денег. Он занимался сбором средств на это дело у близких ему и проверенных людей.

В 1960 году Маршак публикует автобиографическую повесть «В начале жизни», в 1961 году — «Воспитание словом» (сборник статей и заметок о поэтическом мастерстве).

Практически во всё время своей литературной деятельности (более 50 лет) Маршак продолжает писать и стихотворные фельетоны, и серьёзную, «взрослую» лирику. В 1962 году у него вышел сборник «Избранная лирика»; ему принадлежит также отдельно избранный цикл «Лирические эпиграммы».

Кроме того, Маршак — автор ставших классическими переводов сонетов Вильяма Шекспира, песен и баллад Роберта Бёрнса, стихов Уильяма Блейка, Уильяма Вордсворта, Джона Китса, Редьярда Киплинга, Эдуарда Лира, Алана Милна, Джейн Остин, а также произведений украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. Переводил также стихи Мао Цзэдуна[3].

Книги Маршака переведены на многие языки мира. Писатель четыре раза был награждён Сталинской премией (1942, 1946, 1949, 1951), двумя орденами Ленина, другими орденами и медалями.

Самуил Яковлевич Маршак скончался 4 июля 1964 года в Москве.

Маршак - замечательный русский словесник, его стихи изящны, образны, очень хорошо читаются и заучиваются. Действие в стихотворениях очень наглядно и динамично, характеры, пейзажи и события прорисованы ярко и выпукло. Маршак - мастер метких эпитетов, прививает читателю прекрасный художественный вкус. Маршак и сегодня - один из главных детских писателей в России, именно его стихи для многих детей становятся самыми первыми в жизни.

Произведения

Детские сказки

  • «Двенадцать месяцев»
  • «Горя бояться — счастья не видать»
  • «Умные вещи»

Дидактические произведения

  • «Пожар»
  • «Почта»
  • «Война с Днепром»

Критические, сатирические

Памфлет «Мистер Твистер»

Поэмы

  • «Рассказ о неизвестном герое»

Произведения на военные и политические темы

  • «Почта военная»
  • «Быль-небылица»
  • «Круглый год»

Переводы

  • «Происшествие в карточном домике»: "Алиса в стране Чудес" Льюиса Кэрролла, одно из стихотворенийкоторой: The Queen of Hearts, she made some tarts, All on a summer day: The Knave of Hearts, he stole those tarts, And took them quite away!
    • В переводе Нины Михайловна Демуровой:

Дама Червей напекла кренделей

В летний погожий денек...

    • В переводе Бориса Владимировича Заходера:

Все пришли к Червонной Даме Выпить чаю с пирожками...

    • В переводе Владимира Владимировича Набокова:

Дама Червей для сердечных гостей

В летний день напекла пирожков.

    • В стихотворении "Происшествие в карточном домике" Маршака:

Дама бубен варила бульон...(вошло в м/ф "Алиса в стране Чудес" (сценарист - Евгений Петрович Загданский)

Адреса в Петрограде — Ленинграде

  • 1922—1927 — Потёмкинская улица, 10;
  • 1927—1938 — доходный дом — проспект Володарского, 21, кв. 11.

Память

На родине писателя в Воронеже имя писателя носит улица.

Примечания

Издания

  • Собрание сочинений, т. 1-8, М., 1968-72.

См. также

Ссылки

Источник: Самуил Маршак

dic.academic.ru

Маршак С.. Азбука в стихах и картинках

Маршак С.

Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (22 октября (3 ноября) 1887, Воронеж — 4 июля 1964, Москва) — русский поэт, драматург, переводчик, критик.

Биография

Родился в еврейской семье заводского мастера Якова Мироновича Маршака (1855—1924). Фамилия «Маршак» является сокращением, (ивр. מהרש"ק) означающим «Наш учитель рав Аарон Шмуэль Кайдановер» и принадлежит потомкам этого известного раввина и талмудиста (1624—1676)[2].

Раннее детство и школьные годы Самуил провёл в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта, и считал его вундеркиндом.

Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки Владимира Стасова, известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова Самуил переезжает в Петербург и учится в одной из лучших гимназий. Целые дни проводит он в публичной библиотеке, где работал Стасов.

В 1904 в доме Стасова Маршак познакомился с Максимом Горьким, который отнёсся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак жил В 1904—1906 годах. Печататься начал в 1907 году, опубликовав сборник «Сиониды», посвященный еврейской тематике; одно из стихотворений было написано на смерть Теодора Герцля. Тогда же он перевёл несколько стихотворений Хаима Бялика с идиша и иврита.

Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий царского правительства после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой.

В 1911-м году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодежи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья — Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». Лирические стихотворения, навеянные этой поездкой, принадлежат к числу наиболее удачных в творчестве молодого Маршака («Мы жили лагерем в палатке…» и другие).

В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской, и вскоре по возвращении они поженились. В конце сентября 1912 года молодожены отправились в Англию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его.

В 1914 Маршак вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев.

В 1920 году, живя в Краснодаре, Маршак организует там комплекс культурных учреждений для детей, в частности создает один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои первые стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке»).

В 1922 году Маршак переезжает в Петроград, вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса, организовал (1923) детский журнал «Воробей» (в 1924—1925 годах — «Новый Робинзон»), где в числе прочих печатались такие мастера литературы, как Борис Житков, Виталий Бианки, Евгений Шварц. На протяжении нескольких лет Маршак также руководил Ленинградской редакцией Детгиза.

В 1937 году было закрыто созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде, были репрессированы лучшие его воспитанники — А. Введенский, Н. Олейников, Н. Заболоцкий.

В годы Великой Отечественной войны писатель активно работал в жанре сатиры, публикуя стихи в «Правде» и создавая плакаты в содружестве с Кукрыниксами).

Маршак передавал крупные суммы денег для созданных в Литве интернатов и садика для еврейских детей-сирот, родители которых погибли во время Холокоста. В конце 1945 и в начале 1946 года, когда началась тайная пеереправка этих детей через Калининград в Польшу, а оттуда — в Палестину, Маршак прислал для этих целей большую сумму денег. Он занимался сбором средств на это дело у близких ему и проверенных людей.

В 1960 году Маршак публикует автобиографическую повесть «В начале жизни», в 1961 году — «Воспитание словом» (сборник статей и заметок о поэтическом мастерстве).

Практически во всё время своей литературной деятельности (более 50 лет) Маршак продолжает писать и стихотворные фельетоны, и серьёзную, «взрослую» лирику. В 1962 году у него вышел сборник «Избранная лирика»; ему принадлежит также отдельно избранный цикл «Лирические эпиграммы».

Кроме того, Маршак — автор ставших классическими переводов сонетов Вильяма Шекспира, песен и баллад Роберта Бёрнса, стихов Уильяма Блейка, Уильяма Вордсворта, Джона Китса, Редьярда Киплинга, Эдуарда Лира, Алана Милна, Джейн Остин, а также произведений украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. Переводил также стихи Мао Цзэдуна[3].

Книги Маршака переведены на многие языки мира. Писатель четыре раза был награждён Сталинской премией (1942, 1946, 1949, 1951), двумя орденами Ленина, другими орденами и медалями.

Самуил Яковлевич Маршак скончался 4 июля 1964 года в Москве.

Маршак - замечательный русский словесник, его стихи изящны, образны, очень хорошо читаются и заучиваются. Действие в стихотворениях очень наглядно и динамично, характеры, пейзажи и события прорисованы ярко и выпукло. Маршак - мастер метких эпитетов, прививает читателю прекрасный художественный вкус. Маршак и сегодня - один из главных детских писателей в России, именно его стихи для многих детей становятся самыми первыми в жизни.

Произведения

Детские сказки

  • «Двенадцать месяцев»
  • «Горя бояться — счастья не видать»
  • «Умные вещи»

Дидактические произведения

  • «Пожар»
  • «Почта»
  • «Война с Днепром»

Критические, сатирические

Памфлет «Мистер Твистер»

Поэмы

  • «Рассказ о неизвестном герое»

Произведения на военные и политические темы

  • «Почта военная»
  • «Быль-небылица»
  • «Круглый год»

Переводы

  • «Происшествие в карточном домике»: "Алиса в стране Чудес" Льюиса Кэрролла, одно из стихотворенийкоторой: The Queen of Hearts, she made some tarts, All on a summer day: The Knave of Hearts, he stole those tarts, And took them quite away!
    • В переводе Нины Михайловна Демуровой:

Дама Червей напекла кренделей

В летний погожий денек...

    • В переводе Бориса Владимировича Заходера:

Все пришли к Червонной Даме Выпить чаю с пирожками...

    • В переводе Владимира Владимировича Набокова:

Дама Червей для сердечных гостей

В летний день напекла пирожков.

    • В стихотворении "Происшествие в карточном домике" Маршака:

Дама бубен варила бульон...(вошло в м/ф "Алиса в стране Чудес" (сценарист - Евгений Петрович Загданский)

Адреса в Петрограде — Ленинграде

  • 1922—1927 — Потёмкинская улица, 10;
  • 1927—1938 — доходный дом — проспект Володарского, 21, кв. 11.

Память

На родине писателя в Воронеже имя писателя носит улица.

Примечания

Издания

  • Собрание сочинений, т. 1-8, М., 1968-72.

См. также

Ссылки

Источник: Маршак С.

dic.academic.ru

Самуил Маршак. Азбука в стихах и картинках

Самуил Маршак

Самуи́л Я́ковлевич Марша́к (22 октября (3 ноября) 1887, Воронеж — 4 июля 1964, Москва) — русский поэт, драматург, переводчик, критик.

Биография

Родился в еврейской семье заводского мастера Якова Мироновича Маршака (1855—1924). Фамилия «Маршак» является сокращением, (ивр. מהרש"ק) означающим «Наш учитель рав Аарон Шмуэль Кайдановер» и принадлежит потомкам этого известного раввина и талмудиста (1624—1676)[2].

Раннее детство и школьные годы Самуил провёл в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта, и считал его вундеркиндом.

Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки Владимира Стасова, известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова Самуил переезжает в Петербург и учится в одной из лучших гимназий. Целые дни проводит он в публичной библиотеке, где работал Стасов.

В 1904 в доме Стасова Маршак познакомился с Максимом Горьким, который отнёсся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак жил В 1904—1906 годах. Печататься начал в 1907 году, опубликовав сборник «Сиониды», посвященный еврейской тематике; одно из стихотворений было написано на смерть Теодора Герцля. Тогда же он перевёл несколько стихотворений Хаима Бялика с идиша и иврита.

Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий царского правительства после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой.

В 1911-м году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным, и группой еврейской молодежи совершил длительное путешествие по Ближнему Востоку: из Одессы они отплыли на корабле, направляясь в страны Восточного Средиземноморья — Турцию, Грецию, Сирию и Палестину. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и «Синего журнала». Лирические стихотворения, навеянные этой поездкой, принадлежат к числу наиболее удачных в творчестве молодого Маршака («Мы жили лагерем в палатке…» и другие).

В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой, Софьей Михайловной Мильвидской, и вскоре по возвращении они поженились. В конце сентября 1912 года молодожены отправились в Англию. Там Маршак учился сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул он много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его.

В 1914 Маршак вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах «Северные записки» и «Русская мысль». В военные годы занимался помощью детям беженцев.

В 1920 году, живя в Краснодаре, Маршак организует там комплекс культурных учреждений для детей, в частности создает один из первых в России детских театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои первые стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в клетке», «Сказка о глупом мышонке»).

В 1922 году Маршак переезжает в Петроград, вместе с учёным-фольклористом Ольгой Капицей руководил студией детских писателей в Институте дошкольного образования Наркомпроса, организовал (1923) детский журнал «Воробей» (в 1924—1925 годах — «Новый Робинзон»), где в числе прочих печатались такие мастера литературы, как Борис Житков, Виталий Бианки, Евгений Шварц. На протяжении нескольких лет Маршак также руководил Ленинградской редакцией Детгиза.

В 1937 году было закрыто созданное Маршаком детское издательство в Ленинграде, были репрессированы лучшие его воспитанники — А. Введенский, Н. Олейников, Н. Заболоцкий.

В годы Великой Отечественной войны писатель активно работал в жанре сатиры, публикуя стихи в «Правде» и создавая плакаты в содружестве с Кукрыниксами).

Маршак передавал крупные суммы денег для созданных в Литве интернатов и садика для еврейских детей-сирот, родители которых погибли во время Холокоста. В конце 1945 и в начале 1946 года, когда началась тайная пеереправка этих детей через Калининград в Польшу, а оттуда — в Палестину, Маршак прислал для этих целей большую сумму денег. Он занимался сбором средств на это дело у близких ему и проверенных людей.

В 1960 году Маршак публикует автобиографическую повесть «В начале жизни», в 1961 году — «Воспитание словом» (сборник статей и заметок о поэтическом мастерстве).

Практически во всё время своей литературной деятельности (более 50 лет) Маршак продолжает писать и стихотворные фельетоны, и серьёзную, «взрослую» лирику. В 1962 году у него вышел сборник «Избранная лирика»; ему принадлежит также отдельно избранный цикл «Лирические эпиграммы».

Кроме того, Маршак — автор ставших классическими переводов сонетов Вильяма Шекспира, песен и баллад Роберта Бёрнса, стихов Уильяма Блейка, Уильяма Вордсворта, Джона Китса, Редьярда Киплинга, Эдуарда Лира, Алана Милна, Джейн Остин, а также произведений украинских, белорусских, литовских, армянских и других поэтов. Переводил также стихи Мао Цзэдуна[3].

Книги Маршака переведены на многие языки мира. Писатель четыре раза был награждён Сталинской премией (1942, 1946, 1949, 1951), двумя орденами Ленина, другими орденами и медалями.

Самуил Яковлевич Маршак скончался 4 июля 1964 года в Москве.

Маршак - замечательный русский словесник, его стихи изящны, образны, очень хорошо читаются и заучиваются. Действие в стихотворениях очень наглядно и динамично, характеры, пейзажи и события прорисованы ярко и выпукло. Маршак - мастер метких эпитетов, прививает читателю прекрасный художественный вкус. Маршак и сегодня - один из главных детских писателей в России, именно его стихи для многих детей становятся самыми первыми в жизни.

Произведения

Детские сказки

  • «Двенадцать месяцев»
  • «Горя бояться — счастья не видать»
  • «Умные вещи»

Дидактические произведения

  • «Пожар»
  • «Почта»
  • «Война с Днепром»

Критические, сатирические

Памфлет «Мистер Твистер»

Поэмы

  • «Рассказ о неизвестном герое»

Произведения на военные и политические темы

  • «Почта военная»
  • «Быль-небылица»
  • «Круглый год»

Переводы

  • «Происшествие в карточном домике»: "Алиса в стране Чудес" Льюиса Кэрролла, одно из стихотворенийкоторой: The Queen of Hearts, she made some tarts, All on a summer day: The Knave of Hearts, he stole those tarts, And took them quite away!
    • В переводе Нины Михайловна Демуровой:

Дама Червей напекла кренделей

В летний погожий денек...

    • В переводе Бориса Владимировича Заходера:

Все пришли к Червонной Даме Выпить чаю с пирожками...

    • В переводе Владимира Владимировича Набокова:

Дама Червей для сердечных гостей

В летний день напекла пирожков.

    • В стихотворении "Происшествие в карточном домике" Маршака:

Дама бубен варила бульон...(вошло в м/ф "Алиса в стране Чудес" (сценарист - Евгений Петрович Загданский)

Адреса в Петрограде — Ленинграде

  • 1922—1927 — Потёмкинская улица, 10;
  • 1927—1938 — доходный дом — проспект Володарского, 21, кв. 11.

Память

На родине писателя в Воронеже имя писателя носит улица.

Примечания

Издания

  • Собрание сочинений, т. 1-8, М., 1968-72.

См. также

Ссылки

Источник: Самуил Маршак

dic.academic.ru