We wish you a Merry Christmas;We wish you a Merry Christmas;We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. Good tidings to you wherever you are.Good tidings for Christmas and a Happy New Year! Oh, bring us a figgy pudding;Oh, bring us a figgy pudding;Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer. Good tidings to you wherever you are.Good tidings for Christmas and a Happy New Year! We won't go until we get some;We won't go until we get some;We won't go until we get some, so bring some out here. We wish you a Merry Christmas;We wish you a Merry Christmas;We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. From me and my little brother,From father and from my mother,And uncle and all my cousinsAnd all of us here!Good tidings to you wherever you are.Good tidings for Christmas and a Happy New Year! |
Мы желаем вам веселого Рождества,Мы желаем вам веселого Рождества,Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года! Благих вестей Вам, где бы Вы ни были!Благих вестей на Рождество и Счастливого Нового года! О, дайте нам пудинг1,О, дайте нам пудинг,О, дайте нам пудинг и чашку хорошего угощения! Благих вестей Вам, где бы Вы ни были!Благих вестей на Рождество и Счастливого Нового года! Мы не уйдем, пока не получим его,Мы не уйдем, пока не получим его,Мы не уйдем, пока не получим его, так выносите его сюда! Мы желаем вам веселого Рождества,Мы желаем вам веселого Рождества,Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года! От меня и моего маленького брата,От отца и от матери,И дяди, и всех моих кузенов,И от всех нас!Благих вестей Вам, где бы Вы ни были!Благих вестей на Рождество и Счастливого Нового года! |
en.lyrsense.com
Эту песню еще называют рождественским гимном. Это одна из немногих рождественских песен в которой упоминается и празднование Нового Года. Эта песня появилась в XVI веке в Юго-Западной Англии. |
We wish you a Merry Christmas!We wish you a Merry Christmas!We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!
We wish you a Merry Christmas!We wish you a Merry Christmas!We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!
Good tidings to you and all of your kin!Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
We wish you a Merry Christmas!We wish you a Merry Christmas!We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!
Good tidings to you and all of your kin!Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
We wish you a Merry Christmas!We wish you a Merry Christmas!We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!
We wish you a Merry Christmas!We wish you a Merry Christmas!We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!
Мы желаем вам Весёлого Рождества!Мы желаем вам Весёлого Рождества!Мы желаем вам Весёлого Рождества и Счастливого Нового Года!
Мы желаем вам Весёлого Рождества!Мы желаем вам Весёлого Рождества!Мы желаем вам Весёлого Рождества и Счастливого Нового Года!
Хороших новостей, вам и вашим родным!Хороших новостей в Рождество и Счастливого Нового Года!
Мы желаем вам Весёлого Рождества!Мы желаем вам Весёлого Рождества!Мы желаем вам Весёлого Рождества и Счастливого Нового Года!
Хороших новостей, вам и вашим родным!Хороших новостей в Рождество и Счастливого Нового Года!
Мы желаем вам Весёлого Рождества!Мы желаем вам Весёлого Рождества!Мы желаем вам Весёлого Рождества и Счастливого Нового Года!
Мы желаем вам Весёлого Рождества!Мы желаем вам Весёлого Рождества!Мы желаем вам Весёлого Рождества и Счастливого Нового Года!
a | [ǝ] | артикль неопределённый |
all | [ɔ:l] | все; вся; всё |
and | [ænd] | и; с |
Christmas | [krısmǝs] | Рождество |
for | [fɔ:] | ради; для |
good | [gud] | хороший; добро |
happy | [hæpı] | счастливый; удачный |
kin | [kın] | родня; родственники |
merry | [ʹmerı] | веселый |
new | [nju:] | новый |
of | [ɔv (ǝv)] | из; от; о; об |
tidings | [ʹtaıdıŋz] | известия; новости; вести |
to | [tu: (tu͵ tǝ)] | к; в |
we | [wi:] | мы |
wish | [wıʃ] | желание; желать |
year | [jǝ:] | год |
you | [ju:] | ты; вы |
your | [jɔ:] | твой; ваш |
Детские игры для изучения английского
Fun Facts
There is a giant mushroom in Oregon that is over 2,400 years old, covers 3.4 square miles of land, and is still growing!
www.lovelylanguage.ru
Good tidings we bring to you and your kin
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
О, принесите же нам фиговый пудингИ чашечку доброго угощения.
Good tidings to you, wherever you areGood Tidings for Christmas and a Happy New Year
Хороших вестей Вам, где бы Вы ни были. Желаем Вам веселого Рождества и счастливого Нового Года. We won't go until we've got some,We won't go until we've got some,We won't go until we've got some,
so bring some right hereМы не уйдем, пока не получим немного (угощения),Так что несите его прямо сюда.
Good tidings to you, wherever you are Good Tidings for Christmas and a Happy New Year We wish you a Merry Christmas We wish you a Merry Christmas We wish you a Merry Christmas We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
www.karapuzovedenie.com
We wish you a Merry Christmas |
Мы желаем вам веселого Рождества |
We wish you a Merry Christmas;We wish you a Merry Christmas;We wish you a Merry Christmas and a Happy New YearGood tidings we bring to you and your kin;Good tidings for Christmas and a Happy New Year Oh, bring us a figgy pudding;Oh, bring us a figgy pudding;Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheerGood tidings we bring to you and your kin;Good tidings for Christmas and a Happy New Year We won't go until we get some;We won't go until we get some;We won't go until we get some, so bring some out hereGood tidings we bring to you and your kin;Good tidings for Christmas and a Happy New Year We wish you a Merry Christmas;We wish you a Merry Christmas;We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year |
Мы желаем вам веселого Рождества,Мы желаем вам веселого Рождества,Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года.Мы несем добрые вести тебе и твоим родным,Добрые вести на Рождество и Новый год. О, принесите нам инжирный пудинг,О, принесите нам инжирный пудинг,О, принесите нам инжирный пудинг и чашечку хороших угощений.Мы несем добрые вести тебе и твоим родным,Добрые вести на Рождество и Новый год. Мы не уйдем, пока не получим,Мы не уйдем, пока не получим,Мы не уйдем, пока не получим, так что несите это сюда.Мы несем добрые вести тебе и твоим родным,Добрые вести на Рождество и Новый год. Мы желаем вам веселого Рождества,Мы желаем вам веселого Рождества,Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года. |
de.lyrsense.com
Не только славянские народы имеют свои рождественские традиции. В Европе тоже в канун праздника можно увидеть детвору, которая поет обрядовые песенки в надежде получить сладкое угощение. Идет этот обычай из глубины веков. Текст песни «We Wish You a Merry Christmas», которую можно назвать английской колядкой, известен в Англии с XVI века. Народное произведение постепенно распространилось на все англоязычные страны.
Сегодня рождественским хоралом поздравляют всех соседей и знакомых. Но в средние века их исполняли исключительно для зажиточных людей. Ведь только они могли угостить певцов сладким «инжирным пудингом». Именно его, если судить из перевода песни, хотят получить в подарок маленькие христославы. Конечно, современный мир наложил свой отпечаток на древнее произведение. Существует много аранжировок (от академических до роковых), снято немало клипов⇓, песня звучит во многих кинолентах. Но это понятно, ведь данный саундтрек является популярнейшим музыкальным символом Нового года.
Мы желаем вам веселого Рождества | We Wish You A Merry Christmas |
Мы желаем вам веселого Рождества, | We wish you a Merry Christmas; |
Мы желаем вам веселого Рождества, | We wish you a Merry Christmas; |
Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года! | We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. |
*** | *** |
Благие известия несем мы вам и вашим близким, | Good tidings we bring to you and your kin; |
Благие известия на Рождество и счастливый Новый год! | Good tidings for Christmas and a Happy New Year. |
Благих вестей Вам, где бы Вы ни были! | Good tidings to you where ever you are. |
Благих вестей на Рождество и Счастливого Нового года | Good tidings for Christmas and a Happy New Year! |
*** | *** |
О, дайте нам пудинг, | Oh, bring us a figgy pudding; |
О, дайте нам пудинг, | Oh, bring us a figgy pudding; |
О, дайте нам пудинг и чашку хорошего угощения! | Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer. |
*** | *** |
Мы не уйдем, пока не получим его, | We won’t go until we get some; |
Мы не уйдем, пока не получим его, | We won’t go until we get some; |
Мы не уйдем, пока не получим его, так выносите его сюда! | We won’t go until we get some, so bring some out here. |
*** | *** |
От меня и моего маленького брата, | From me and my little brouther, |
От отца и от матери, | From father and from my mother, |
И дяди, и всех моих кузинов | And uncle and all my cousins |
Благих вестей Вам, где бы Вы ни были! | Good tidings to you wherever you are. |
Благих вестей на Рождество и Счастливого Нового года! | Good tidings for Christmas and a Happy New Year! |
text-iz-pesni.ru
We wish you a Merry Christmas;We wish you a Merry Christmas;We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
Good tidings we bring to you and your kin;Good tidings for Christmas and a Happy New Year.Good tidings to you where ever you are.Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
Oh, bring us a figgy pudding;Oh, bring us a figgy pudding;Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer.
We won't go until we get some;We won't go until we get some;We won't go until we get some, so bring some out here.
From me and my little brouther,From father and from my mother,And uncle and all my cousinsGood tidings to you wherever you are.Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
Мы желаем вам веселого РождестваМы желаем вам веселого Рождества,Мы желаем вам веселого Рождества,Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года!
Благие известия несем мы вам и вашим близким,Благие известия на Рождество и счастливый Новый год!Благих вестей Вам, где бы Вы ни были!Благих вестей на Рождество и Счастливого Нового года
О, дайте нам пудинг (1),О, дайте нам пудинг,О, дайте нам пудинг и чашку хорошего угощения!
Мы не уйдем, пока не получим его,Мы не уйдем, пока не получим его,Мы не уйдем, пока не получим его, так выносите его сюда!
От меня и моего маленького брата,От отца и от матери,И дяди, и всех моих кузиновБлагих вестей Вам, где бы Вы ни были!Благих вестей на Рождество и Счастливого Нового года!
The childrens choir [Traditional]
1 - В оригинале "figgy pudding", т.е. не просто пудинг. "Figgy" значит, что пудинг с инжиром. Есть верить Википедии, "figgy pudding" готовился по старинным методам и рецептам, а на сегодняшний день известен именно благодаря "We wish a Merry Christmas".
Сам рождественский гимн был написан в 16 веке. История его восходит к традиции того времени, когда обеспеченные люди давали рождественские угощения певшим в канун Рождества.
bananan.org