Содержание
Стихи про букву И и Й
Буква И
Анна-София Крымская
Буква «И» — легка, ИгрИва,
«И» Изысканно красИва.
Стан свой гИбкИй Изгибая,
Венский вальс кружит, Играя.
Изумленье И восторг,
ЗрИтель наш, сдержать не смог.
Излучая позИтИв,
ПосмотрИ, как мИр красИв!
Буква «И» зовет тебя,
ПовальсИровать в слова:
Изумруд, Индюк, Игрушка,
Изгородь, Инжир, Избушка.
Всем спасИбо за внИманье,
Реверанс вам на прощанье.
—
Звук И
Наталья Летошко
Улыбнемся широко,
Песню мы споем легко,
Голосок звучит игриво,
«И» выводит он красиво.
Губки, зубки не мешают,
Песню «И» не нарушают.
—
Буква в шляпе
Валентина Черняева
Буква Й и буква И
Так похожи! Посмотри!
Близнецы как-будто, братья.
Как же буквы отличать-то?
Как какую величать?
Знаю способ различать:
На одной из них есть шляпа.
Ходит в шляпе, как мой папа.
Ходит в шляпе Й весь день,
Шляпу, видно, снять ей лень
Или хочет быть повыше.
Ладно уж, так и запишем.
В шляпе И ходить не хочет,
Как мой братик Игорёчек.
Не надеть, как ни крути!
Будь без шляпы, буква И.
—
Замечательные буковки И и Й
Зоя Крепс
Замечательная буква,
С галочкой над буквой «И».
Называется «Й» краткой,
С буквой «И» они свои.
Так похожи, ведь сестрички,
Одинаковы на вид.
Только разница в частичке,
Что на краткой «Й» стоит.
Эта буква не певуча,
И нельзя её пропеть.
А вот «И», она тягуча,
Стоит только захотеть.
Словно чудо — мастерица,
Буква «И» соединяет.
Её с галочкой сестрица,
Часто слово завершает.
Слов на «И» мы знаем много,
А на «Й», быть может, пять.
Йогурт, йод, и даже йога…,
В серединке? Лень считать!
—
Буква Й
Анна-София Крымская
Буква «Й» — веселыЙ танец,
На щеках его — багрянец.
Джайв — игривый, озорноЙ,
ПотанцуЙ и ты со мноЙ!
Раз! — прыжок и два! — прыжок,
Не опаздываЙ, дружок!
Выше ноги поднимай,
Выпрямлять не забывай.
А теперь мы отдохнем,
Букву «Й» в словах найдем:
Йогурт нежныЙ, заЙка белыЙ,
МаЙ цветущиЙ, Йог умелыЙ.
И, немного почитав,
Снова мы станцуем джаЙв.
—
Й и краткое
Любовь Гудкова
Дай мне йоду замазать раны.
Да не яду, чудак, а йоду.
Эти раны ветрами рваны,
обречёнными дуть на воду.
Ну, не надо истерик. Что ты?
Уж не тронутый ты, не псих ли?
Я себя не отдам ни йоты.
Видишь, боли уже затихли.
Если что, я немного йогой
овладела. Теперь я — Будда.
Да не лезь со своей убогой
трепотнёй, всё равно забуду.
Не могу рассказать и трети
из всего, что со мною было.
Я в тайгу уходила, к йети —
эх, живут они там уныло…
И по стритавеню Нью-Йорка
я бродяжила месяц кряду…
Сладко вспомнить, а помнить — горько.
Нет, не йоду. Давай-ка яду.
—
Буква Й
Галина Сергеевна Томашевская
Слово есть не гладкое
С буквы «и», но краткою.
Йод — лекарство в пузырьке.
Смажем ранки на руке?
Йод печет. Подуй немножко
На царапины от кошки.
Чтобы йодом не лечиться,
Надо с кошкой подружиться.
—
Буква «Й»
Надежда Мельник
Бойко, сойка, запевай!
Йогурт, чайка, наливай!
Лей-ка, лейка, поливай!
Майя, дай-ка каравай!
Мой, мой-я, мой-ё, мой-и —
Слышу звонкий, мягкий «Йи»!
«Й-й», — и кратко зазвучало,
Байку с зайкой рассказало:
— Зайка белый был зимой.
А зелёною весной,
Нет, не скрыться от погони:
Зайка весь как на ладони…
Друг мой, краски собирай
И в бадейке помешай.
Солнце, жёлтый цвет мне дай!
Луг, зелёный добавляй!
Мы покрасим майку в хаки.
Чтоб ни лисы, ни собаки,
Даже волки-забияки
На цветной лесной лужайке
Не нашли в той майке зайку!
—
Прекрасные согласные. Соноры. Буква Й
Ольга Шарко
Не робеЙ:
ВеселеЙ
Йогурт пеЙ —
ЗдоровеЙ!
—
И и Й
Алёна Костина
«И» и «Й» — двойняшки были.
Их родители любили.
Но они же так похожи!
Различить никто не может!
Й тогда купили шляпу,
Чтоб не мучить маму с папой!
—
Азбука для детей-Буква И, Буква Й
Генриетта Флямер
Буква И всем верно служит,
Буква И со всеми дружит,
Как иголка или нить,
Всё она соединит!
А уколешься иголкой,
Ранку йодом смажь, зелёнкой!
—
Буква «И»
Надежда Мельник
Буква «И» зовёт гостей,
Рассказать всем новостей:
Как игрунка заигралась
И в ладошке потерялась…
Солнечная иволга,
Родом из-за Волги,
Заварила иван-чай
И пропела: «Не скучай!» —
Ибису и чибису
И красавцу ирбису!
Африканский ибис, важный,
Белокрылый, с чёрным ушком,
Иван-чай глотнул отважно,
Пробурчал: «Вкусней лягушки…»
Чибис у болотной ивы
Долго спрашивал нас: «Чьи вы?»
Ирбис отбыл в Гималаи,
На альпийские луга.
Грифы стаями летали,
И цвела в саду ирга…
Букву «И», смотри: две ножки,
Поясок — наискосок. ..
Побежала по дорожке,
Рассказала нам стишок,
Про ибиса и чибиса,
Заснеженного ирбиса!
А жёлтенькая иволга
С игрункой — обезьянкой
Чаи гоняли с мятой
И пели под тальянку!
—
Классные гласные буква и
Ольга Шарко
КнИгу буква «И» лИстала,
ИллюстрацИИ счИтала:
— Раз – Индюк, а два – Игла,
Иней, Ива И пИла…
ПолучИлось ровно пять.
ИлИ снова посчИтать?
—
Почти близняшки. И и Й
Тамара Эйдензон-Чёрная
И и Й почти близняшки.
Очень схожие мордашки.
«И»
Изумруд, Индюк, Игла,
Иней, Иволга, Игра.
Ирис, Ива, Интернет.
И Индюшка на обед.
-Что здесь общего? Скажи.
-Все слова ни букву «И».
«Й»
Есть на «Й» не много слов.
Йод и Йог, вот весь улов.
А еще, малютка Йота.
Знать еще слова охота?
Ой, про Йогурт мы забыли!
Только что его купили.
«Буква И» стихи Маршака про букву И
Спускаясь плавно с вышины,
Находим мы площадку.
Внизу флажки уже видны.
Идем мы на посадку.
Колеса выпустив свои,
Стальная наша птица
Недалеко от буквы «И»
Среди полей садится.
Ты с этой буквою знаком.
Стоят два колышка рядком,
А между ними поясок,
Протянутый наискосок.
Над речкой у обрыва,
Поникнув головой,
Поблескивает ива
Серебряной листвой.
На каждой ветви гибкой
Дрожат от ветерка
Листочки, словно рыбки
В сетях у рыбака.
Шуршат деревья листьями
Над самой рябью вод.
Плывет к причалам пристани
Столичный пароход.
А там на горке над рекой
Идет работа день-деньской,
Ползут змеею стружки.
Готовят детям в мастерской
Из дерева игрушки.
Искусно выточенный конь
Стоит, готовый к бою.
Его за повод только тронь
Помчится за тобою.
Вот самоходный пароход
И поезд с машинистом.
Лишь заведи его — пойдет,
Да как еще — со свистом!
Нам показали мастера
Отличную работу.
Но в путь-дорогу нам пора.
Идем мы к самолету.
Опять мотор мы завели
И, оторвавшись от земли,
Летим над степью гладкою,
И вдруг увидели вдали
Огромное «И краткое«.
Искра, иней и индюк,
Записались в строчку вдруг,
Буква «И» у них в начале,
Разве вы не замечали?
«И» – к избе идёт ишак,
Он не изменяет шаг,
Ира, Игорь – посмотрели,
Изумились и запели.
Автор: Ирис Ревю
Буква И наискосок
Примеряла поясок.
Снизу вверх его тянула
— К правой ножке пристегнула.
Букву И твердит Ишак,
Добавляя букву Я.
Не успокоится никак —
Всё кричит: ИЯ! ИЯ!
Вот зигзагом буква И,
Будто молния — гляди.
Ира в Игры не Играла,
Ира И в словах Искала.
Автор: Иванов С.
На калитку посмотри:
Чем она не буква И?
Между двух прямых досок
Одна легла наискосок.
В небе иволга поёт,
Ибис просится в полёт,
Из-за облачной дали
Показалась… буква И.
Автор: Лактионов В.
Раз — брусок и два — брусок,
Плюс один наискосок,
Снизу, сверху — уголки,
А всё вместе — буква И.
Автор: Рейн С.
Там, где буква И была
Появилась вдруг игла.
Чтоб иглой той мудрый Йог
Починить бы майку смог.
И играла на свирели,
Букве Иволги подпели.
И — Искусный музыкант —
Исключительный талант.
Автор: Таланова О.
Ибис с Иволгой Играл,
В Ивах Иволгу Искал.
Ни Иголку ни Игрушку,
Ищет Иволгу-подружку
Автор: Маршалова Т.
Ещё стихи:
- Начало дня
- Вчера я видел
- Кто он?
- Морская ширь полна движенья…
- Басня о куриной слепоте
- Школьнику на память
- Автобус номер двадцать шесть
- Артек
- Багаж
- Белые медведи
- Большой карман
- Ванька-встанька
- Вакса-клякса
- Вчера и сегодня
- Весёлый счет
- Веселое путешествие от «А» до «Я»
- Вьюга
- Волк и лиса
- Вот какой рассеянный
- Вчера и сегодня
- В театре для детей
- Где обедал, воробей?
- Гиена
- Голос в лесу
- Детки в клетке
- Два дрозда
- Детский дом
- Дети нашего двора
- Друзья-товарищи
- Живые буквы
- Жираф
- Зебры
- Знаки препинания
- Ежели вы вежливы
- Книжка про книжки
- Кот и лодыри
- Круглый год
- Карусель
- Капитан
- Кто колечко найдет?
- Лебеденок
- Ледоход
- Львенок
- Львята
- Львица
Все материалы, размещенные на сайте предоставлены пользователям исключительно в ознакомительных целях. Авторские права принадлежат их правообдадателям. Сообщить о нарушении администрации сайта.
Письма Эмили Дикинсон – Музей Эмили Дикинсон
Письмо всегда кажется мне бессмертием, потому что это только разум без телесного друга. — Эмили Дикинсон — Томасу Вентворту Хиггинсону, июнь 1869 г. (L33)
Эмили Дикинсон, выдающаяся поэтесса, также отличилась как автор писем, которые она считала «радостью Земли» (L960). Загадочный и намекающий по стилю, ослепительный по словесным эффектам и чутко настроенный на своих получателей, Дикинсон был плодовитым и одаренным эпистолярным художником.
По оценкам ученых, печатные издания ее писем составляют лишь около одной десятой писем, написанных Дикинсон. В то время как некоторые еще могут быть восстановлены, многие, вероятно, были уничтожены, согласно обычаю того времени, после смерти их получателей. Тем не менее, тысячи дошедших до нас писем примерно сотне друзей и членов семьи представляют собой обширный и глубоко показательный отчет об интеллектуальных интересах и эмоциональных путешествиях поэта.
Существующие письма датируются 1842 годом, когда Дикинсону было одиннадцать лет, до последнего письма Луизе и Фрэнсис Норкросс «Маленькие кузены / перезвонили» незадолго до ее смерти в 1886 году (L 1046). Ее ранние письма много говорят о ее отношениях с друзьями и семьей, ее меняющемся отношении к своему религиозному опыту и о том, как она провела год вдали от дома в женской семинарии Маунт-Холиок. Ее более поздние письма, часто более эпиграмматические, включают изысканные послания соболезнования скорбящим друзьям, записки семье ее брата по соседству и, конечно же, стихи.
Очень мало писем к поэту осталось. Дикинсон попросила свою сестру Лавинию после смерти поэта уничтожить письма, полученные ею при жизни. Выполняя эту просьбу, Лавиния обнаружила рукописи стихотворений Эмили.
Даже самые ранние редакторы Дикинсон признавали важность переписки Дикинсона для понимания поэта, стоящего за стихом. Все участники этого первого этапа знакомства с выдающимся поэтом — Сьюзен Хантингтон Гилберт Дикинсон, Мэйбл Лумис Тодд и Томас Вентворт Хиггинсон — быстро определили, что письма, которые она написала семье и друзьям, слишком тесно связаны со стихами, чтобы их можно было игнорировать.
Чтобы удовлетворить читателей Дикинсон в 1890-х годах, Мейбл Лумис Тодд подготовила двухтомное издание переписки Дикинсон, которую она собрала с помощью Лавинии Дикинсон от родственников и друзей. Несмотря на тщательный отбор и тщательную редакцию, книга Тодда « письма Эмили Дикинсон » (1894 г.) дает представление о семейной жизни поэта, примеры эпистолярного обмена поэтом с известными литераторами и иллюстрирует практику Дикинсон отправлять теплые и привлекательные записки, сопровождаемые подарками. цветов или выпечки. В первых томах отсутствовали письма ключевым корреспондентам, таким как Сьюзан Дикинсон и судья Отис Филлипс Лорд, а также некоторые черновики рукописей, которые теперь называются «мастерскими» письмами.
Последующие издания писем Дикинсона были сосредоточены на этих упущениях. В 1920-х и 30-х годах дочь Сьюзан и Остина Дикинсонов, Марта Дикинсон Бьянки, опубликовала несколько томов писем своей тети к ее семье. Дочь Мэйбл Тодд, Миллисент Тодд Бингхэм, также редактировала тома писем Дикинсона, в том числе письма поэта судье Отису Филлипсу Лорду и письма отца поэта Эдварда Дикинсона его семье.
Издание 1955 года стихов Эмили Дикинсон — первое полное издание — под редакцией Томаса Джонсона привело к публикации впечатляющего трехтомника Письма Эмили Дикинсон (1958). Под редакцией Джонсона и Теодоры Ван Вагенен Уорд, «Письма Эмили Дикинсон » были первым произведением, содержащим все известные сохранившиеся письма поэтессы. Доступность корреспонденции Дикинсон вскоре после публикации полного собрания ее стихов вывела изучение Дикинсон на новый уровень. Биографы сочли письма Дикинсона решающими для того, чтобы собрать воедино жизнь поэта; среди наиболее значительных переписок была переписка с братом Остином, наставником Томасом Вентвортом Хиггинсоном и невесткой Сьюзан Дикинсон. Литературоведы исследовали написание писем Дикинсон в рамках обсуждения жанра: писала ли Дикинсон прозой, стихами или вообще какой-то новой формой, когда она развивала свои навыки написания писем? Рукописные письма, которые часто датированы, также помогли ученым датировать рукописи стихотворений, которые обычно не включали дату.
По мере появления новых работ о Дикинсон ее письма будут и впредь давать представление о жизни затворницы из «мифа Амхерста» и ее поэтическом мастерстве.
Важные издания писем:
1894 Письма Эмили Дикинсон Под редакцией Мэйбл Лумис Тодд. Бостон: Roberts Brothers
1924 Жизнь и письма Эмили Дикинсон Марта Дикинсон Бьянки. Бостон: Houghton Mifflin Company
1931 Письма Эмили Дикинсон Новое и дополненное издание Под редакцией Мэйбл Лумис Тодд. Нью-Йорк: Harper & Brothers Publishers
1932 Эмили Дикинсон Лицом к лицу: неопубликованные письма с примечаниями и воспоминаниями ее племянницы Под редакцией Марты Дикинсон Бьянки. Бостон: Houghton Mifflin Company
1951 Письма Эмили Дикинсон доктору и миссис Джосайя Гилберт Холланд Под редакцией Теодоры Ван Вагенен Уорд. Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета
1954 Эмили Дикинсон: откровение Под редакцией Миллисент Тодд Бингем. Нью-Йорк: Harper and Bros
1955 Дом Эмили Дикинсон: Письма Эдварда Дикинсона и его семьи Миллисент Тодд Бингем. Нью-Йорк: Harper & Brothers Publishers
1958 Письма Эмили Дикинсон Под редакцией Томаса Джонсона и Теодоры В. Уорд. Belknap Press of the Harvard University Press
1965 Письма Лаймана: новый взгляд на Эмили Дикинсон и ее семью Под редакцией Ричарда Сьюолла. Амхерст, Массачусетс: Массачусетский университет Press
1986 Основные письма Эмили Дикинсон (факсимильное издание) Под редакцией Р. В. Франклина. Амхерст, Массачусетс: Amherst College Press
1971 Эмили Дикинсон: Selected Letters Ed. Томас Джонсон. Belknap Press of the Harvard University Press
1998 Откройте меня внимательно: интимные письма Эмили Дикинсон Сьюзан Хантингтон Дикинсон Под редакцией Марты Нелл Смит и Эллен Луиз Харт. Эшфилд, Массачусетс: Paris Press, 1998; Уэслиан UP, 2018.
Выполняется Электронный архив Дикинсона (www.emilydickinson.org) в настоящее время редактирует письма, включенные в издание Джонсона 1958 года, чтобы транскрипции были доступны в Интернете. Парча предков: литературный дебют Эмили Дикинсон. Нью-Йорк: Harper and Brothers, 1945.
Согласие с письмами Эмили Дикинсон. Изд. Синтия Джейн Маккензи. Niwot: University of Colorado Press, 2000.
Журнал Эмили Дикинсон Том IV, номер 1, 1995 г. Специальный выпуск о редактировании и письмах.
Чтение писем Дикинсон. Ред. Джейн Донахью Эбервейн и Синди Маккензи. Амхерст: University of Massachusetts Press, 2009.
.
Постерные стихи: Письма | Poetry
Около года назад я написал блог о Сиде Кормане и его своеобразной привычке печатать короткие стихи на внешней стороне бесчисленных синих японских аэрограмм, благодаря которым он поддерживал связь с друзьями и коллегами-поэтами по всему миру. Это был необычный, если не уникальный взгляд на жанр эпистолярной поэзии; однако в самом жанре нет ничего необычного.
Поэты издавна писали стихи-письма, по крайней мере, с тех пор, как Гораций написал свои Послания 2000 с лишним лет назад. Он задал тон большей части того, что должно было произойти, адресовав свои стихи-письма друзьям и сосредоточившись в основном на сатире, необходимости реформ в своей жизни и самой теме письма. Как бы маловероятно это ни звучало, но по этим меркам поэт-протобитник Джек Спайсер в своем письме, адресованном Лорке, очень близко подходит к горацианцу.
Влияние Горация также очевидно в произведениях августовских поэтов Англии 18-го века, и можно процитировать любое количество писем-стихотворений того периода. Чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что из всех этих эпистолярных поэтов Папа Римский безраздельно властвует. И среди всех его стихотворных писем мало кто, если вообще есть, может сравниться с «Даме о характерах женщин», несмотря на откровенно неполиткорректную тематику.
Из английских поэтов Байрон, пожалуй, последний, о ком можно подумать как о семьянине. Однако его стихотворение «Послание к Августе», адресованное сестре, с его акцентом на непреходящее первенство родственных отношений («уз, связывающий первых, переносит и последних») показывает нам неожиданно нежную сторону его сложной личности.
Роберт Браунинг, вероятно, больше всего известен своими драматическими монологами, теми стихами, в которых он позволяет персонажам, как вымышленным, так и историческим, раскрыть себя через свою речь. Его Клеон представляет собой интересную интерпретацию этой основной идеи, поскольку одноименная фигура не говорит, а обращается к другому персонажу, тирану Проту, его покровителю. Стихотворение представляет собой энергичную защиту важности искусства от претензий политика.
Конечно, я не могу говорить о письмах-стихах, не коснувшись любовного письма. Буквы означают расстояние и разлуку; вряд ли вы напишете тому, с кем живете под одной крышей. Может быть, поэтому так много любовных писем на самом деле являются письмами о конце любви. И даже самый ярый корреспондент, вероятно, отклонится от явно несущественных отступлений, вдохновленных их обстоятельствами на момент написания. Одно из моих любимых стихотворений о любовных письмах — «Письмо Анны Секстон, написанное на пароме при пересечении пролива Лонг-Айленд»; Секстону удается выявить значение несущественных моментов, то, как мы пытаемся скрыть за ними наши эмоции.
Столь же потрясающим является «Знаменитый синий плащ» Леонарда Коэна, и опять-таки баланс обыденного и значительного придает ему силу. Вы можете подумать, что человек, пишущий письмо другу, похитившему сердце его возлюбленной, будет склонен излить немного злости, но что действительно проникает в глубину чувств Коэна, так это сдержанность фразы вроде «она передает привет». .
К сожалению, искусство написания писем, похоже, вымирает. Кажется слишком вероятным, что эпистолярная поэма будет заменена стихами по электронной почте или текстовыми сообщениями. Назовите меня старомодным, но я думаю, что это позор. Неважно – на этой неделе я призываю вас произвести последнее ура для письма-стихотворения. Помните, это Freepost; печать не требуется.