Стихи юнна мориц детские: Юнна Мориц — Стихи для детей: читать красивые стихотворения поэтов классиков на РуСтих

Юнна Мориц – поэт для детей и взрослых — Статьи — Литература

Юнна Мориц — автор почти двух десятков поэтических книг и около десяти сборников стихов только для детей. Самыми известными книгами Юнны Петровны считаются «В логове го́лоса» (1990), «Лицо» (2000), «Таким образом» (2000), «По закону — привет почтальону!» (2005). А среди сочинений для детей, вышедших отдельными книгами, выделяются книги из серии «Стихи-хи-хи для детей от 5 до 500 лет»: «Двигайте ушами» (целый ряд переизданий в «нулевые» годы), «Крыша ехала домой» (три издания в 2010-е), «Лимон Малинович Компресс» (2011) и «Букет котов» (1997) и «Тумбер-Бумбер» (2008).

Юнна Мориц – автор стихов, на которые написаны замечательные песни: «Большой секрет для маленькой компании» (легла в основу одноимённого мультфильма, где звучит голос самой Юнны Петровны), «Ёжик резиновый», «Сильнее кошки зверя нет», «Собака бывает кусачей», «Летающие лошади», «Когда мы были молодые». Немногие знают, что русский перевод хита «Переведи меня через майдан» (стихи Виталия Коротича) тоже выполнен Юнной Мориц.

Своими литературными учителями Юнна Мориц считает Золотой и Серебряный век русской поэзии. По ее собственным словам: «Моим современником был постоянно Пушкин, ближайшими спутниками — Пастернак, Ахматова, Цветаева, Мандельштам, Заболоцкий, а учителями — Андрей Платонов и Томас Манн». А ее «поэтической средой», единомышленниками и, видимо, ровней, являются Александр Блок, Велимир Хлебников, Гомер, Данте, царь Соломон с его «Песнью Песней» и античные греческие авторы. Строки Юнны Мориц переводили на различные языки мира Лидия Пастернак, Стенли Кьюниц, Уильям Джей Смит, Вера Данем, Томас Уитни, Дэниэл Уайсборт, Элайн Файнстайн, Кэролин Форше. Поэзия Юнны Петровны также бытует на японском и китайском языках. Литературовед Вольфганг Казак писал о творчестве Мориц, что ее язык «…всегда естественен, лишён какого бы то ни было ложного пафоса. Богатство красок, использование точных рифм вперемешку с ассонансами — вот что отличает поэзию Мориц. Повторы часто звучат как заклинания, метафоры открывают всё новые возможности истолкования её стихов, в которых она пытается проникнуть в суть бытия».

Юнна Мориц является лауреатом многих российских литературных и общественных наград: ордена «Знак Почёта» за заслуги в области советской литературы, премии «Триумф» 2000 года, премии имени А. Д. Сахарова 2004 года с формулировкой «за гражданское мужество писателя», двух национальных премий «Книга года» в 2004 и 2008 году в разных номинациях, премии имени А. А. Дельвига и премии Правительства Российской Федерации (за книгу «Крыша ехала домой»).

Доцент кафедры литературного мастерства Литературного института им. Горького Геннадий Красников посвятил Юнне Петровне к ее круглой дате эссе под названием «Неотступающая Юнна», которое вышло в «Литературной газете». В этом материале отмечено, что Юнна Петровна сама себя называет «поэткой».

В последние годы Юнна Петровна снова проявляет гражданское мужество. Она занимает ярко выраженную патриотическую, прорусскую, просоветскую позицию. Многих это удивляет – ведь Юнна Мориц происходит из семьи политически репрессированного и, казалось бы, не может «любить» советский строй. Но «поэтка» не оправдывает ожиданий тех, кто ждет от неё критики своей страны, как бы эта страна ни называлась. Долгие годы Юнна Мориц вела блог в газете «Завтра». И еще она постоянно пишет острые и злободневные стихи. Одно из них, на чрезвычайно актуальную тему отъезда деятелей культуры за границу и отказа от родины, опубликовано в «Литгазете» также к юбилею автора. Приведем текст под заголовком «Русское чудо Юнны Мориц».

* * *

Если б я эти годы косые

Провела на планете другой,

Я могла бы сегодня в России

Громко топнуть волшебной ногой!. .

 

Для начала права бы качала,

Под изгнанницу сильно кося, –

Благодарность бы я получала

Уж за то, что я выжила вся.

 

И Россия была бы виновна

За моё на чужбине житьё,

Но прошляпила Юнна Петровна

Невозвратное счастье своё.

 

Не вернусь я теперь ниоткуда,

Потому что осталась я здесь

Наглядеться на русское чудо,

На его самоедскую бесь,

 

На его механизмы презренья

К никуда не удравшей стране,

Где по воздуху стихотворенья

Мой Читатель гуляет ко мне.

 

Он – поэтской Луны обитатель,

Обладатель поэтской струны,

Никуда не удравший Читатель

Никуда не удравшей страны.

 

Наши поздравления и неизменное уважение Юнне Петровне Мориц!

Юнна Мориц — сумасшедшие стихи для детей

Когда человек без царя в голове пишет чушь, это одно. Сразу скажу что имя этого человека Юнна Мориц. И поверьте, Чуковский отдыхает — но только не с той позиции, чья шиза круче, а с той, что отдыхает на этой странице «Осторожно — Корней Чуковский!». Современная пропаганда называет эту женщину великой поэтессой. Я лично, ничего против этого персонажа (язык не поворачивается назвать ни поэтом, ни писателем) с детской литературы: не имею.

Каждый человек может писать что хочет, имеет на это полное право. Но, когда это издают издатели и пишут под своей макулатурой, что это шедевры великих поэтов. Это уже преступление перед обществом. Ни больше и ни меньше. Оболванивание населения с целью получить выгоду, от того, что даже не является товаром. Как сумасшедшие стихи для детей могут вообще называться детской литературой — честно, это выше моего понимания. Но с другой стороны, какое общество такие и стихи, что здесь еще скажешь. Это же не просто стихи Мориц, а стихи «выдающейся поэтессы». Уловили суть?

Почему шиза идет в печать?

Почему плод больного воображения автора, поделки неадекватного писателя-марателя впаривают нашим детям, и этим самым растят поколение дебилов? Вопрос риторический, но на него есть простой ответ: потому, что мы сами позволяем сумасшедшие стихи Юнны Мориц и ей подобных «мойдодыров», себе и своим детям. Никто, же не будет возражать, если я скажу, что если ребенок будет читать глупости, то он, соответственно, и вырастет глупым. Тем более, когда ему, еще говорят, что эти глупости: шедевр русской поэзии, а именно так, пишут липовые рецензии под этими книгами, их издатели. Вы только вдумайтесь «Лучшие стихи современных поэтов» А, по-моему, отборный бред. Или вы на самом деле думаете, что те, кто впаривает вам эти книги, они это читают своим детям?

Что курил автор?

Как пример, что это не случайность, в «этом» что даже тяжело назвать графоманией. Думаю, вам стоить глянуть на другие стишата, из копилки этого «детского поэта», чтобы вы сами сделали вывод. У меня нет слов. Примеры для еще большей картины маслом «Шиза на квадратных колесах», я возьму с разных книг.


Одна старушка молодая

Одна старушка молодая На голове вошла в метро, Одна нога её седая Держала с яйцами ведро, А на другой ноге висела Коза от пятки до плеча. И вся старушка в поезд села, Ногами кверху хохоча. Увидев это, пассажиры К ней проявили интерес, И ей холодный предложили Они на голову компресс, Поставить на ноги чудачку Они хотели сообща, Но вся старушка впала в спячку, Ногами кверху хохоча. Потом коза её будила, Бодая с яйцами ведро, И со старушкой выходила Ногами кверху из метро. А я стояла, их встречая, В обнимку с дверью от ключа, А также с пирогом от чая, Ногами кверху хохоча! © Юнна Мориц

В буквах этой книжонки, я нашел еще более продвинутую шизу. И сразу в голову влез один очень логичный вопрос «Неужели в России есть такие дураки что покупают эти книги, и вдобавок, читают их своим детям?» Книги то, издают, и у них есть тиражи. Неужели не видно что эти сумасшедшие стихи писал человек без царя в голове. Какая еще Юнна Мориц? Может это диагноз так называется, а я, и не туда?

Нога с ручкой

Вот — Нога с ручкой. Стоит на подоконнике, а в ней стоят цветы.
Однажды распаялся весь кофейник, цветы поставили в стакан, а Ногу взяли за ручку и в Ноге сварили кофе.
Потом поехали на речку, а там в лесу — земляника. Взяли Ногу за ручку и собрали земляники — полную Ногу с верхом, пересыпали в ведро.
Пошли с Ногой в „Продукты», на весы поставили, сметаны в Ногу купили — поливали землянику из Ноги.
Ночью вор залез в окно, наступил на Ногу. А Нога его — бац! — пяткой по лбу, из него молочный зуб выскочил!.. Вор схватил кастрюлю с киселём и дал дёру.
Утром глядь — кастрюли нет, а в чём гречку варить?.. Взяли Ногу за ручку, сварили гречку. Потом Ногу вымыли, в неё поставили цветы, она запахла розами, клевером и кашкой.
Стоит Нога на подоконнике, на улицу смотрит, а там ноги гуляют. Нога говорит:
— Гулять хочу!
Ну, пошли. Идёт Нога с цветами, а я держу её за ручку — ветер потому что…

© Юнна Мориц

Нарисованный петух

Если кто думает, что я буду молчать, то, глубоко в этом заблуждается, шизу надо гнать с детской литературы. И обязательно говорить кто выпускает эти поделки. Книга «Крыша ехала домой» вышла в издательстве «Время» в 2010 году. Книга «Букет котов», на Озоне указано издательство «Мартин». И с этого уже можно смело сделать вывод, кто это нам, впаривает эту шизу на квадратных колесах. Кому сильно интересно в интернете можете глянуть все данные на эти книги. Кто редактор, художник — там вся их шайка. Можете с ней ознакомиться.И не думайте что эти книги выходили только в этих издательствах, я по крайней мере видел две разные обложки на «Крышу» что ехала домой; жаль только что не доехала. 🙂

Руководство, как не купиться на сумасшедшие стихи в детских книгах

Мой вам совет, заносите эти им подобные издательства в свой черный список. И тогда у вас шансы, купить очередную чернь, снизятся намного. Юнна Мориц и ей подобные персонажи не должны ломать психику вашему ребенку, своей шизой. Это недопустимо. Я лично веду такой список, и есть такие издательства что ни при каких условиях не напечатают, ни одного моего стиха. И в этом можете не сомневаться, некоторые из них не только плевали на читателей, но и с авторами ведут себя аналогично.

Что в этом самое прискорбное, эти «красные петухи с бородой» из издательств, они выпуском подобной шизы полностью превратили детскую литературу в помойку для графоманов и супер-писаЙтелей, с такими же опилочноголовыми поэтам. Пускай автор, сто раз сумасшедший — не имеет значения. Прилетела рукопись в издательство от подобного персонажа: до свидания! Здесь уже не пройдет, что виноват автор. Он ни в чем не виноват.

Вся ответственность за издание подобных опусов только на издателе. И самое главное в этом, простое и банальное — неуважение издательства к своему читателю, про автора вообще речь не ведется. Особенно с верхних примеров — сомневаюсь, что Юнна Мориц, вообще, отдается себе отчет о том, что пишет. Ее «стихи» для взрослых, еще бредовей. А вот, девиз всех современных, ну, ладно, чтобы не было соплей от нормальных издательств, напишу так: основной массы издательств, нам давно известен «Быдло, всё равно, всё, схавает».

Детский Интеграционный Театр «Куклы» описание и фото — Россия — Санкт-Петербург: Санкт-Петербург

Путешествия Статьи » Путешествия » Детский Интеграционный Театр «Куклы» описание и фото — Россия — Санкт-Петербург: Санкт-Петербург

Детская Интеграция Театр «Куклы» описание и фото — Россия — Санкт-Петербург: Санкт-Петербург

Детский Интеграционный Театр «Куклы» описание и фото — Россия — Санкт-Петербург: Санкт-Петербург. Подробная информация о аттракционе. Описание, фотографии и карта с указанием ближайших значимых объектов.

Фото и описание

Детский Интеграционный Театр Кукол — молодой и не совсем обычный театр Санкт-Петербурга. Свою деятельность начал в 2007 году. С 2007 по 2010 год работал на гастролях, а его первое выступление на собственной сцене состоялось 5 апреля 2010 года

Театр «Интеграция» — это особый проект. Его главное призвание – преодолеть границы между здоровыми детьми и детьми с ограниченными возможностями, интегрировать детей-инвалидов в привычную для них социальную жизнь, предоставить возможность больным и здоровым детям общаться на равных. Поэтому помещения театра подходят для всех категорий детей, как обычных, так и детей с ограниченными возможностями. Здесь сделано все необходимое, чтобы детям с нарушениями опорно-двигательного аппарата было комфортно. Театр устроен таким образом, чтобы человек, передвигающийся на инвалидной коляске, мог обойтись здесь без помощи посторонних. Сделаны широкие дверные проемы, ступенек нет, туалет оборудован специально для инвалидов-колясочников. В довольно небольшом зрительном зале вместо обычных стульев стоят разноцветные пуфы, которые радуют всех юных зрителей и особенно удобны для детей с нарушениями опорно-двигательного аппарата.

Спектакли театра «Куклы» адаптированы для детей с нарушением слуха и сопровождаются сурдопереводом. А, например, сюжеты спектаклей «Черное и белое» и «Мир тишины» вообще рассказываются без слов, только с помощью пластики актеров и марионеток. Поэтому они понятны любому зрителю.

Не остаются без внимания и дети с нарушениями зрения. Впервые в России для слабовидящих детей был поставлен специальный спектакль в Театре Куклы, премьера которого состоялась 26 февраля 2011 г.

Обычные и не совсем обычные дети, находясь в одном пространстве, вместе сопереживая героям спектаклей, получая общие впечатления, приобретают уникальный опыт общения и становятся более чуткими и терпимыми друг к другу, расширяют свое понимание мира вокруг них.

Руководитель проекта Хохлова Ольга Элликовна, художественный руководитель театра Сааков Тигран Владимирович, режиссер Заморин Владимир Геннадьевич.

Основу труппы театра составляют молодые артисты, выпускники театральной академии. Поэтому выступления «Куклы» всегда смелые, яркие, иногда даже хулиганские, но неизменно добрые.

«Куклы» — профессиональный театр, в спектаклях которого используются элементы как драматического и кукольного, так и пластического и музыкального театра. Сегодня в репертуаре интеграционного театра шесть спектаклей, пять из которых рассчитаны на детей до двенадцати лет. Спектакль «Кто сотворил чудо» по пьесе У. Гибсона рассчитан на более взрослую аудиторию: старшеклассников и их родителей. Сейчас труппа театра работает над двумя новыми постановками: одна по произведениям современных поэтов, другая по детским стихам Юнны Мориц.

Несмотря на свою молодость, театр дважды становился лауреатом фестиваля «Театры Санкт-Петербурга — детям», принимал участие во всемирном фестивале «КУКАРТ», в фестивалях «АртОкраина-2010», «ЛИК-2010» , «Рождественский Парад-2010», «АртОкраина-2011», в Санкт-Петербургском Детском Благотворительном Кинофестивале.

В мае 2011 года в Михайловском саду театр провел общегородской праздник «Руками говорим», который прошел в рамках акции «Шаг навстречу!» Фестиваль. Во время праздника актеры театра «Куклы» помогли петербуржцам познакомиться с языком жестов.

В сентябре 2011 года интеграционный театр принял участие в городской праздничной акции «Контакт есть!» Он также был посвящен слабослышащим людям.

Театр кукол сочетает в себе высокий художественный уровень спектаклей и общественно значимую деятельность. Все инвалиды обеспечиваются льготными билетами на спектакли; театр регулярно проводит благотворительные спектакли для детей из интернатов, детских домов и реабилитационных центров.

Рекомендуем также прочитать описание и фотографии Enns — Австрия: Верхняя Австрия

Тема: Детский Интеграционный Театр «Куклы» описание и фото — Россия — Санкт-Петербург: Санкт-Петербург .

Автор: Келли Костин


Юнна Мориц — Биография, Дата рождения, Место рождения, Фильмография

Актеры » Актеры » Фильм 09, 03 Место рождения, Дата рождения

Юнна Мориц — биография, дата рождения, место рождения, фильмография, клипы, Сценарист.
Родился 2 июня 1937, Киев — русский поэт и переводчик, сценарист.
В 1954 году окончила школу в Киеве, поступила на филологический факультет Киевского университета. К этому времени появились первые публикации в периодических изданиях.
В 1955 году поступила на очное поэтическое отделение Литературного института имени И. А. М. Горького в Москве и окончила его в 1961 году, несмотря на то, что в 1957 году была отчислена оттуда вместе с Геннадием Айги за «нездоровые настроения в творчестве». .
В 1961 году в Москве вышла первая книга поэтессы «Мыс Желания» (по названию мыса на Новой Земле), основанная на впечатлениях о поездке в Арктику на ледоколе «Седов» летом 1956 г.
Ее книги не издавались (на стихи «Кулачный бой» и «Памяти Тициана Табидзе») с 1961 по 1970 гг. журнала «Молодая гвардия» Владимира Цыбина, после чего он был уволен. Он также вышел из печати с 19С 90 по 2000 год.
В книге «По закону — привет почтальону» Юнна Мориц объявила тему своей поэзии «чистой лирикой сопротивления». Высшим ценностям ??-человеческой жизни и человеческому достоинству — посвящено стихотворение «Звезда Сербии» (о бомбардировке Белграда), опубликованное в книге «Лицо», а также цикл короткой прозы » Рассказы о Чудесном» (опубликованы в «Октябре», в «Литературной газете», И за границей, а теперь издаются отдельной книгой — «Рассказы о Чудесном»). Грувемувестарт
О своих литературных учителях и увлечениях Юнна Мориц говорит: «Пушкин всегда был моим современником, моими ближайшими соратниками были Пастернак, Ахматова, Цветаева, Мандельштам, Заболоцкий, учителями были Андрей Платонов и Томас Манн». В интервью «РГ» в 2012 году она также упоминает Лермонтова, Льва Толстого, Шекспира и Овидия. К своему поэтическому окружению она относится как к «Блоку, Хлебникову, Гомеру, Данте, царю Соломону — предполагаемому автору Песни Песней — и поэтам греческой древности» (из интервью газете «Газета», 31 мая 2004 г.).
Юнна Мориц — автор сборников стихов, в том числе «В логове голоса» (1990), «Лицо» (2000), «Так» (2000), «По закону — почтальону привет!» (2005 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *