Содержание
Юлиан Тувим ~ Стихи (Авторская песня) ~ Евгений Глебов-Крылов
Литературный сайт
для ценителей творчества
Регистрация
Войти
[Евгений Глебов-Крылов]
Версия для печати
Овощи — на стихи Юлиана Тувима,
Перевод с польского Сергея Михалкова. Послесловие Евгения Глебова-Крылова, 1995
музыка и исполнение: Евгений Глебов-Крылов, 1995
Хозяйка однажды с базара пришла,
Хозяйка с базара домой принесла:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свёклу.
Ох!..
Вот овощи спор завели на столе —
Кто лучше, вкусней и нужней на земле:
Картошка?
Капуста?
Морковка?
Горох?
Петрушка иль свекла?
Ох!..
Хозяйка тем временем ножик взяла
И ножиком этим крошить начала:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..
Накрытые крышкою, в душном горшке
Кипели, кипели в крутом кипятке:
Картошка,
Капуста,
Морковка,
Горох,
Петрушка и свекла.
Ох!..
И суп овощной оказался не плох!
…………………………………………………….
Вот так и людей соблазняет мираж,
Что истина с ними, с другими же — блажь,
Но истина в спорах, нередко, друг мой,
Частей сочлененье, как — суп овощной!
Не будь же долдоном, тупицей не будь,
Когда в мире мнений находишь ты путь!
Мне нравится: |
Вернуться назад
Рубрика произведения: Поэзия ~ Авторская песня
Ключевые слова: поём, детям, хрестоматия, овощи, суп, спор, истина,
Количество отзывов: 3
Количество сообщений: 4
Количество просмотров: 10894
Рейтинг произведения: 23
Свидетельство о публикации: №1150213195594
@ Copyright: Евгений Глебов-Крылов, 13.02.2015г.
Галина Карташова (26.02.2015 в 20:01)
Помню, помню эту песенку! Такая приятная встреча с детством!
Здоровья Вам и творческого настроения, Евгений!
Если будет время и настроение, заходите, у меня там сейчас тоже новая песенка, немножко ностальгическая.
С самыми добрыми пожеланиями!
Евгений Глебов-Крылов (28.02.2015 в 09:51)
Спасибо! Зайду с удовольствием! И Лейле сообщу, что-то она не звонит, не заходит…)))
Лейла90 (14.02.2015 в 00:18)
Эту я спою ребятам!
Не болейте, Евгений Сергеевич!
Евгений Глебов-Крылов (14.02.2015 в 01:00)
Постараюсь не болеть. Сердце главное. Тут стабильность погоды важна. А какая стабильность, когда весна с зимой борются? 🙂
Спасибо, душенька, что выбралась. Стихирская страница мне не приносит радости, а тут стал метать почаще и стали заходить Галя Карташова, Юлия Акатова — наши с тобой одинаково любимые. Вот и ты выбралась.
И я повеселел, а то чуть… Ну, ладно, разболтался.
Тоже не хворай! Геологам хворать нельзя! 🙂
Юлия Акатова (13.02.2015 в 09:16)
Прелесть! :)))
Спасибо, Евгений, порадовали!
С теплом-теплом
Евгений Глебов-Крылов (13.02.2015 в 09:46)
Спасибо, Юлия!
Не класс, конечно. Вы мне явно льстите. Но чертовски приятно. Я ж тут неделями не бываю. А тут так получилось, что у меня недельный перерыв на Стихи.Ру. Вот и заглянул. Заменил файл записи на другой вариант оцифровки (кабель сменил на воздух). В нём практически не слышно нелинейных искажений. Сейчас займусь «Ветром на речке». Спасибо вам за деловые замечания. Они мне дороже не всегда заслуженной похвалы 🙂
Юлия Акатова (13.02.2015 в 10:06)
Да Вы ж меня знаете, если мне не нравится стих или песня — я промолчу… А если нравится — обязательно скажу…..:)
Добавить сообщение можно после авторизации или регистрации
Есть вопросы?
Мы всегда рады помочь! Напишите нам, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время!
«Овощи» по стихотворению Ю.Тувима | План-конспект занятия по окружающему миру (старшая группа) по теме:
КОНСПЕКТ
занятия по познавательному развитию с элементами экспериментирования
по стихотворению Ю. Тувима «Овощи»
П. С.: закрепить обобщенные представления детей о фруктах и овощах;
Развивать представление об их незаменимости в питании человека и его лечении;
Воспитывать бережливое отношение к ним, желание выращивать.
Материал. Демонстрационный: овощи – картошка, морковь, свекла, капуста, горох, петрушка; кукла с корзиной «Хозяйка»; фрукты; оборудование для опыта с завариванием крахмала – чашка с сухим крахмалом, ложка, кипяток; чашки с нарезанными фруктами и овощами для опробования; готовый кисель; текст стихотворения Ю.Тувима «Овощи»; загадки и поговорки об овощах, два блюда, красочная картинка обеденного стола.
Раздаточный: оборудование для опытов с картофелем – очищенный картофель, тарелка и тёрка, чашка с водой, ложка, фартучек, салфетка, повязка на глаза – на каждого.
Ю.Тувим, «Овощи»: Хозяйка однажды с базара пришла,
Хозяйка с базара домой принесла:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох, лук,
Петрушку и свёклу…Ох!
Вот овощи спор завели на столе –
Кто лучше, вкусней и нужней на земле:
Картошка,
Капуста,
Морковка,
Горох, лук,
Петрушка и свёкла…Ох!
Хозяйка тем временем ножик взяла
И ножиком этим крошить начала:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох, лук,
Петрушку и свёклу…Ох!
Накрытые крышкой в душном горшке
Кипели, кипели в крутом кипятке:
Картошка,
Капуста,
Морковка,
Горох, лук,
Петрушка и свёкла…Ох!
И суп овощной оказался неплох!
Ход:
1 часть. Перед детьми блюдо с овощами и фруктами.
Чем хороша осень? Тем, что дарит нам всё это изобилие! И каждая хозяйка знает много рецептов всяких вкусностей. Сейчас мы познакомимся с одной из них. На фланелеграф выставляется «Хозяйка». Обыгрывание стихотворения.
Хозяйка однажды с базара пришла,
Хозяйка с базара домой принесла…
А чтобы узнать, что она принесла, отгадаем загадки, выберем отгадки из блюда, посмотрим, что она собирается готовить.
- «Неказиста, шишковата,
а придёт на стол она,
скажут весело ребята:
«Ну, рассыпчата, вкусна!» (картошка)
- «Сто одёжек, а все без застёжек» (капуста)
- «Красная девица сидит в темнице, а коса на улице» (морковь)
- «Десять близнецов в одной лодочке сидят» (горох)
- «Кучерява, зелена, в грядке сидит,
в салат и щи попасть норовит» (петрушка)
- «Вкусна и сладка, на стол попадет –
всё красным стаёт:
борщи, супы, салат и щечки ребят» (свёкла)
- «Сидит дед во сто шуб одет,
кто раздевает, тот слёзы проливает» (лук).
Выбранные отгадки дети складывают на отдельное блюдо. Чтение всего 1-ого фрагмента стихотворения.
2часть. Обыгрывание фрагмента «Вот овощи спор завели…» А правда ли, что овощи полезны? Чем? Обращаемся к народному опыту:
- «Поел моркови – прибавилось крови»,
- «Сахар зубы разрушает, а морковь укрепляет»,
- «Там, где нет мяса – свёкла герой»,
- «Лук – от семи недуг».
Вывод: все овощи полезны, в народе говорят: «Обед без овощей, что праздник без музыки». Рассматривание картины обеденного стола. Чтение 2-ого фрагмента.
3 часть. Фрагмент «Хозяйка тем временем ножик взяла…» А вот сможем ли мы угадать, что нарезала хозяйка? Опыт 1.Детям предлагается надеть повязки и по очереди отгадать по вкусу предложенный овощ.
Чтение 3-его фрагмента стихотворения.
4 часть. Что осталось на подносе? Фрукты! Что обычно готовят из фруктов? А вы знаете овощ, который помогает готовить сладкое? Познакомимся с ним.
Опыт 2. Дети подходят к столам, надевают фартучки.
- Натирают сырой картофель на тёрке в тарелку;
- Перекладывают полученную массу в чашку с водой, размешивают;
- Сливают через сито в чистый стакан.
Необходимо некоторое время для отстаивания. В это время читаем полностью стихотворение. Посмотрим, что вкусное мы к супу можем приготовить.
Продолжение опыта. Дети видят на дна стакана осадок. Достанем его ложкой. Это крахмал.
Заварим его. Для чего его используют?
Рассматривание готового киселя.
Вывод: картофель – интересный овощ, сам несладкий, а помогает готовить сладкое.
Итог: растут у нас в садах и фрукты, и овощи. Они вкусны и полезны. К ним надо относиться бережливо, доедать всё с тарелки, в них вложен труд людей.
рецензия на книгу Синди Хелмс: «Локомотив»
«Все три рассказа и иллюстрации удивительно творческие и веселые».
«Локомотив » — это новый выпуск польской иллюстрированной книги 1938 года, впервые опубликованной на английском языке в 1940 году и сохранившей все очарование своей классической эпохи. Иллюстрации, шрифт, даже бумага кажутся освеженной версией оригинала.
Юлиан Тувим (1894–1953) был известным польским поэтом и лириком, которого попросили написать что-нибудь для детей. Он всплыл с Локомотив , Репа, и Птичье радио , которые стали тремя историями, включенными в эту книгу. Ян Ле Витт (1907–1991) и Джордж Хим (1900–1982) были известной командой графического дизайна и иллюстрации в Варшаве в 1930-х годах.
Локомотив простой, но визуально захватывающий, когда он выезжает со станции. Уже на первой странице читатель чувствует пульс двигателя, слышит шипение пара, нюхает горящее масло, погружается в сутолоку толпы.
«Вот двигатель, черный, изумительный, Капающий маслом, от него колоссальный жар. Нетерпеливо ждет; и его тело светится, В то время как выбросы пара, которые он выдыхает и дует, кажутся гордыми, нетерпеливыми ». Слова стихотворения вытянуты вдоль железнодорожных путей, словно часть груза, тянущегося за паровозом. Такой хорошо сделанный дизайн сохраняется на протяжении всей книги.
Выразительный, энергичный язык Локомотив развивается с «жадным ревом», поскольку стихотворение ярко рассказывает обо всех предметах, которые поезд перевозит в каждом тяжелом товарном вагоне. Бананы, пианино, мебель, животные и люди загрузили машины до предела, заставляя двигатель визжать, скрипеть, скрежетать, визжать и дергаться, набирая обороты и надеясь добраться до места назначения вовремя.
В Репа, Тувим создает поезд другого типа. Старый фермер изо всех сил пытается вытащить свою репу из земли, но она отказывается сдвинуться с места. Сразу же читатель чувствует необходимость срочно собрать репу, потому что у него текут слюнки от восхитительного описания овощного обеда, который является судьбой репы.
Несмотря на то, что он все еще находится в земле, все чувствуют запах готовящегося блюда; вышли бабушка, юный Тео, щенок Лео, кошка Леди, курица Сэди, гусь Сисси, аист Крисси, лягушонок Филип и, наконец, ворона Перси, все вместе. Размера выпущенной репы достаточно, чтобы закружилась голова. Скорее всего, той же банде снова придется работать вместе, чтобы нарезать его для тушеного котла.
Тема поезда не оставлена в финальном рассказе, но в «Птичья трансляция» она представлена по-другому. Здесь все птицы несут ход мыслей, бегая, чирикая, комментируя все, что происходит в лесу. Зверинец присутствует за столом переговоров, придавая себе вид собственной важности. От соловья до черного дрозда, от дятла до малиновки, от совы до жаворонка, около 20 видов птиц собираются вместе, чтобы делать объявления на своем родном языке. И что это за гам.
Одна группа чирикает, одна чирикает, третья болтает. Петушиных каракулей прерывают кукушки. Подражание, прихорашивание, взмах и позерство — все это неверно истолковано и неправильно понято, и никто не подумал взять с собой словарь для перевода. Общение ухудшается до тех пор, пока поведение птиц не выходит из-под контроля. Вызываются полицейские птицы, и череде истерик приходит конец.
Все три рассказа и иллюстрации необычайно креативны и веселы. Впечатляющий перевод сохраняет плавный поэтический ритм и рифму и актуален даже спустя 80 лет. Не дайте себя обмануть старомодной атмосферой, эта книга не уступает современной детской литературе. Это действительно часть категории классики из 1940s, который включает в себя такие названия, как Horton Hatches the Egg (1940) доктора Сьюза, Curious George HA Ray (1941), Make Way for Ducklings (1941) Robert McCloskey, The Little House ( 1942) Вирджинии Ли Бертон и The Runaway Bunny (1942) Маргарет Уайз Браун.
Большой картофель: История картофеля в Польше
В 1821 году Адам Мицкевич написал стихотворение. Возможно, менее известный, чем Пан Тадеуш, но его стоит открыть для себя. Стихотворение Kartofla (Картошка), которое Мицкевич так и не закончил и не опубликовал при жизни, описывает радости деревенской жизни, когда вдруг. .. картошка выскакивает из печи и требует внимания.
Адам Мицкевич:
«Пока поэт восхваляет овощи на своей лире
Внезапно из огня вырывается картошка:
Теперь приказывает лютне заиграть
Так что поэт рифмует на ходу:
Спасибо Божья великая сила, старое теперь новое,
Из беспорядочных миров выросло сооружение;
Как же, когда миновали великие тысячелетия,
Некий еврей сделал нам новую веру.
В то время как старые греческие боги, терпящие печальные судьбы,
Создавали миры из хаоса, бегут в великой спешке,
Что Колумб напугал их смелой атакой
Когда он плыл по морям, потом с ревом вернулся,
И Господь Бог наш со своими святыми судил достойным
Следа Колумба… и так далее, и тому подобное.
(Шетато – Небольшая поэма в четырех песнях, перевод Марека Казмерского)
(Нажмите, чтобы увеличить)
Картофельный памятник. (С разрешения: Wikimedia Commons)
Земняк или картофель?
Когда была написана поэма, картофель уже давно был в Польше – история польского картофеля насчитывает 300 лет. Однако долгое время этот овощ не был известен под одним названием.
Вероятно, ни у одного другого растения или овоща не было такого множества названий, включая множество различных региональных, таких как пирки, пыры, груле или даже ржепа (зелень репы), и это лишь некоторые из них.
Слово ziemniak стало использоваться только в 20 веке. В книгах XIX века преобладал термин картофель.
Профессор Ян Миодек, плодовитый польский лингвист, признался в своей лексической склонности к слову kartofel и особой неприязни к (самому популярному) слову ziemniak. Картофель поддерживается и литературной традицией – его использовали Мицкевич и Болеслав Прус в «Лальке» («Кукла»).
Джулиан Тувим также использовал слово картофель в своем стихотворении под названием «Картофле»:
«
Ты можешь почувствовать это? Языческие годы, пахнущие костром,
Тлеющий можжевельник, трещащий искрами,
Пушистый дым, плывущий ветром,
И сырая картошка, морщащаяся от зноя.…И ни разу картошка не подавалась на стол
Заманчиво было, как с жгучим запахом, обуглено,
Жадно схвачено хомутом
Из серой, горячей муки лесной золы.
Перекидывайте из рук в руки! Подуй на это! Осторожно! Жарко!
Его тушеная кожица обжигает, когда ее счищаешь!
Брось соль из бумажки! Положите его в свой дующий рот и поглотите!
Пусть тает на твоем прыгающем языке!..»
Профессор Миодек объясняет происхождение картофеля и земняка::
«
Польское слово kartofel, хотя и происходит от немецкого (Kartoffel, ранее Tartuffel), на самом деле происходит от итальянского слова tartufo, что означает… трюфель. Неудивительно, ведь старые сорта картофеля были очень похожи на трюфели, да к тому же росли под землей.С годами значение слова эволюционировало и изменилось от съедобного гриба к растению со съедобными луковицами. Польское слово zieminak, с другой стороны, происходит от французского словосочетания pomme de terre, которое соответствует jabłko ziemne (земляное яблоко), записанному в польских словарях начала 20-го века».
В 1760 году Митцлер де Колоф, издатель Просвещения, в своем Magazyn Wszelkich Nauk do Szczęśliwego Życia Ludzkiego Potrzebnych («Сборник знаний, необходимых для счастливой жизни») использовал термин «тартофль» (потому что, конечно, картофель необходим для счастливая жизнь!).
«Ян III Собеский с орденом Святого Духа» Даниэля Шульца (любезно предоставлено: Wikimedia Commons)
Король и его садовник послал большой мешок картошки своей жене Марысеньке во время осады Вены), но посадил экзотические клубни в садах Вилянува Павел Венчарек, садовник виляновского дворца.
Позднее его зять Ян Люба популяризировал выращивание картофеля в Варшаве во время правления короля Августа Мокного. Как гласит легенда, Люба везла из Саксонии телеги с рассадой картофеля.
Король, жаждущий этого вкусного угощения, потребовал, чтобы ему каждый день подавали тарелку жареной картошки. По мере роста популярности этого роскошного лакомства огородники дворянских поместий начали экспериментировать с спорным овощем.
Хотя поначалу особого успеха они не имели – морозоустойчивых сортов тогда не знали, а опыта консервирования и выращивания картофеля не было.
В его Opis Obyczajów za Panowania Augusta III («Описание нравов в царствование Августа III») Ян Китович указывает:
«Поляки испытывали отвращение к картофелю и считали его вредным для здоровья человека.
Некоторые священники даже пытались убедить простых людей, что картофель вреден для здоровья. Священники не верили тому, что они говорили, но хотели убедиться, что поляки не приобретут немецкую любовь к картофелю и не заменят пшеничную муку картофельным крахмалом в алтарных приношениях, что было бы святотатством.
Тем не менее, к концу правления короля Августа III картофель был известен во всей Польше, Литве и Малороссии».
Фермер высыпает картошку, (Courtesy: Wikimedia Commons)
Бесконечные возможности
В справочниках и календарях 18-го века можно было прочитать о том, как люди использовали и готовили картофель за границей. Священник Ян Кшиштоф Клюк, натуралист, писал в 1788 году, что картофель можно сушить на солнце, измельчать и хранить для последующего использования, например, для приготовления так называемого gąszcz (густого соуса) с бульоном или водой и маслом. Такой гощ, по мнению Клюка, был полезной изысканной едой, особенно для людей со слабым желудком. Еще одним способом употребления картофеля было варить, нарезать и подавать горячим с сельдью, бульоном или рыбным супом.
Из Informacya Praktyczna Względem Gospodarstwa (Полезная информация для домашнего использования), опубликованной в 1775 году, мы узнаем, что картофель полезен и очень полезен, и «может использоваться в качестве пищи для людей разными способами».
Сваренный в мундире и посыпанный щепоткой соли и небольшим количеством масла, картофель станет сытным и изысканным блюдом даже для тех, кто не может себе позволить многого; запеченные в горячей золе, они по вкусу напоминали каштаны; многие люди готовили их с мясом, а другие жарили на масле, предварительно очищая, нарезая и бланшируя.
Doświadczenie w Gospodarstwie (Домашний опыт), опубликованный в 1792 году, делился информацией о «различных способах использования картофеля, практикуемых в Америке», включая приготовление хлеба. Европейцы, побывавшие в США и якобы попробовавшие такой вареный картофельный хлеб, согласились, что он вкуснее и питательнее, чем пшеничный.
Более того, оно было более сытным. Спустя столетия хлеб с картофелем ассоциируется в Польше с деревенской, «бабушкиной» кухней.
Также из далекой Америки в Польшу попал рецепт «предка» чипсов. В 18 веке чипсы производили для употребления во время дальних путешествий. Картофель варили, чистили, нарезали тонкими ломтиками и сушили в хлебопекарной печи. «Там они высыхали, становились полупрозрачными и твердыми». Приготовленный таким образом картофель можно было хранить месяцами, «не подгнив ни на йоту».
Возможности приготовления картофеля оказались безграничными. В Staropolskie Przepisy Kulinarne: Receptury Rozproszone z XVI–XVIII Wieków (Старые польские кулинарные рецепты: разрозненные рецепты 16-18 веков), публикация из серии Monumenta Poloniae Culinaria (Польские кулинарные реликвии) под редакцией Ярослава Думановского, есть рецепт картофельной каши (крупы) или риса:
В конце вода процеживается, а крахмал вынимается для сушки.
Мука, полученная таким образом, со временем становится мельче. Такую муку смешивают с яичными белками и просеивают через сито или дуршлаг, либо через тонкотканый кусок льняной ткани. Маленькие кусочки, которые выходят, оставляют в муке для просушки. Они сохраняются для последующего использования. Такая каша мало чем отличается от риса.
Если из картофеля можно приготовить рис, то почему бы и макароны? По рецепту 1791 года «тонкую лапшу» можно приготовить следующим образом:
С варёного картофеля снять кожицу и тщательно очистить, затем растолочь в муку и эту массу положить в аппарат для приготовления лапши.
Такая старая машина для производства лапши выглядела как жестяной цилиндр с отверстиями на одном конце.
Из теста, проходящего через крошечные отверстия в цилиндре, делают лапшу. В высушенном виде они могут храниться несколько лет.
Существует даже 200-летний рецепт «кофе» из картофеля, найденный в Краткая книга о кофе, его природе и эффектах на здоровье человека) и переданы через Receptury Rozproszone (Scattered Recipes).
Кофе, приготовленный по этому рецепту, должен был быть очень полезным. Он не нагревал, как «настоящий» кофе, и хорошо подходил для польского климата. Как это было сделано?
Возьмите картофель, сварите его, очистите и нарежьте тонкими ломтиками. Положите ломтики на деревянную доску или противень и поставьте их в духовку для просушки. Затем «поджарить» их, как настоящий кофе, и перемолоть в кофемолке.
Чтобы обеспечить правильную консистенцию напитка, необходимо было добавить… один яичный белок на восемь чашек порошка, приготовленного по этому рецепту.
Музей Люблинского села, традиционная уборка картофеля, 2009 г. (предоставлено Якубом Оржеховски | Форум)
Пропитание для бедных
Однако только в 19 веке картофель приобрел экономическое значение в Польше. Публиковалось все больше и больше поваренных книг с растущим числом рецептов, некоторые из которых были довольно странными, с картофелем в центре внимания.
Ян Зитлер, автор новаторских кулинарных книг эпохи романтизма, наряду с рецептами картофельных клецок или паштетов, которые сегодня кажутся банальными и распространенными, добавил несколько неожиданный рецепт картофельных солений, так называемую kartofla wiosenna (весенний картофель). :
Весной, когда у вас есть молодой, маленький картофель, замаринуйте его немного в уксусе, чтобы использовать осенью для различных маринадов и салатов.
Для таких солений следует использовать очень мелкий картофель. Картофель после варки нужно было охладить в ледяной воде, а при полном охлаждении: «каждый по отдельности очистить, положить в банку и залить кипяченым белым уксусом, приправленным пряностями».
Наряду с немецкими и американскими методами и рецептами выращивания картофеля, в Польшу были также пересажены способы производства крахмала и спирта из картофельных луковиц. В первой половине 19 в.В 1841 году были весьма популярны справочники по изготовлению водки, такие как « Praktyczne Gorzelnictwo » («Практическая дистилляция»). Некоторые авторы утверждали, что луковицы картофеля можно использовать не только для изготовления водки, но и для… производства вина.
Брошюра под названием O Syropie Kartoflanym i o Winie z Syropu Kartoflanego (О картофельном сиропе и вине, сделанном из картофельного сиропа), опубликованная в 1861 году, содержит информацию о таком вине для употребления «менее обеспеченными».
«Картофельно-крахмальный сироп (…), произведенный в Лаховицах, на заводе Изидора Петруского, широко уважаемого гражданина», стоял за попытками сделать картофельное вино с использованием фруктов в качестве фермента. Вино, произведенное таким образом, содержащее картофельный сироп и немного картофельной камеди, может храниться до 20 лет:
Продержав некоторое количество вина в нескольких бутылках в течение 20 лет, я обнаружил, насколько оно было хорошим; выдерживали в наполовину наполненных бутылках, вино совсем не скисало.
Картофель является важным ингредиентом знаменитого супа Рамфорда, которым часто кормили менее удачливых. Этот питательный суп подавали филантропы в Мюнхене, а также в Варшаве и Кракове.
Рецепт изобрел Бенджамин Томпсон Рамфорд, американец, живший на рубеже 18 и 19 веков, бежавший в Европу во время американской войны за независимость.
Его исследования привели к созданию блюда, которое, согласно знаниям того времени, было идеально сбалансированным по питательным веществам и было легко доступным.
Согласно оригинальному рецепту, для приготовления супа Рамфорда вам понадобится 1 часть перловой крупы, 1 часть гороха, 4 части картофеля и кусочки хлеба. Название этого супа даже использовалось в качестве названия картины краковского художника Иполита Липинского, запечатлевшего благотворительное мероприятие, организованное перед церковью Святой Марии в Кракове.
Суп попал на польские земли в начале 19 века. Его готовили благотворительные ассоциации, которые управляют кухнями для бедных и бездомных. В Варшаве, например, существовало общество супа Рамфорда. Он работал много лет и раздавал десятки тысяч порций этого супа беднейшим варшавянам.
Молочный бар (Courtesy: Nicolas Grospierre | Mamastudio)
Взлет и падение… и подъем картофеля
Во второй половине XIX века Хенрик Долковский вывел сорта картофеля, которые могли конкурировать с немецкие сорта, которые были доминирующими в то время. Саженцы польского картофеля стали популярными в Венгрии, Германии и Болгарии, а в конце 19 века даже были отмечены наградами на различных сельскохозяйственных выставках.
Выращивание картофеля продолжалось в межвоенный период и принесло польским фермерам и столам более 100 сортов картофеля в виде картофельных кнедликов, лапши, блинов и пирогов. Рецепты на основе картофеля были представлены не только в поваренных книгах, но и в журналах, адресованных рабочему классу или женщинам. Стали появляться кулинарные книги, специально посвященные картофелю.
Вторая мировая война в значительной степени уничтожила польские достижения в картофелеводстве, особенно в тех частях Польши, которые вошли в состав III Рейха. Таким образом, как только война закончилась, польские ученые сразу же приступили к восстановлению картофелеводства. Им это удалось – картофель стал одним из самых важных продуктов питания в Польше при коммунистическом режиме.
В 1940-х и 1950-х годах, в условиях нехватки продовольствия, возникла необходимость основывать ежедневный рацион на картофеле, и поэтому появилось множество рецептов блюд из картофеля, имитирующих популярные мясные блюда, такие как мясные рулеты, мясные шарики или мясные котлеты. были созданы.
В 1950-е годы в ответ на критику их скромного меню, опубликованную в ежедневной газете «Жизнь Варшавы», руководство компании «Молочные бары» с достоинством писало: «молочные бары, имеющие соответствующие помещения, будут готовить и продавать картошку». блюда, конечно, с простоквашей». а «Вапелник» был переведен с белорусского языка и издан в Польше. Его введение подчеркнуло важность картофеля в кухне СССР и других стран Восточного блока.
Сегодня, спустя тридцать лет после падения коммунизма, картофель снова занимает видное место в польской кухне, и польские повара ищут его различные сорта.