Разговор с первым классом! Первый класс! Первый класс! — Кто из вас, Кто из вас — Кто из вас, Кто из вас — Кто из вас, Кто из вас — Первый класс, Первый класс! Про него, Про него — автор: Самуил Маршак **** Школьник, школьник, автор: Самуил Маршак Школьнику на память Пошли вы в школу первый раз Садясь на школьную скамью, На уроках не болтай, Учителей встречая, вы В театре, в трамвае, Хоть не пойман ты на месте, автор: Самуил Маршак | Урок родного языка В классе уютном, просторном Стройка идет в Ленинграде, Четкая в утреннем свете, Мир всем народам на свете. Наши советские дети автор: Самуил Маршак Угомон отрывок Что случилось нынче в школе? Расшумелся первый класс Поднял шум дежурный Миша. — Тише! — крикнули в ответ — Тише, тише! — закричали — Тише-тише-тишина! — — Тише, тише! Не шумите! — — Замолчите! — на весь класс Тут учительница пенья Оглядел он всех сурово автор: Самуил Маршак Первый день календаря Первое Сентября, Потому что в этот день Это было в Барнауле, И в станице, И в ауле, Это было На морском Берегу, Это было На Алтае, Это было На Днепре, Кто успел Прожить на свете Потому что в этот день автор: Самуил Маршак Кот и лодыри Собирались лодыри На урок, Видят, видят лодыри: Из ворот Замяукал жалобно Серый кот: Школа не построена Для котят. Ни попить без грамоты, Ни поесть, Учат нас и грамоте Отвечает лодырям автор: Самуил Маршак |
Школа на колесах За перегоном — перегон, Здесь нет на полках багажа, Стоит иль мчится паровоз, — Отцы и матери у нас — То мы в сибирскую тайгу автор: Самуил Маршак Школе спасибо Эту короткую песню мою Новый читатель является к нам. Школе спасибо! Спасибо тому, автор: Самуил Маршак Басенка о Васеньке В одной из школ Вот осенью явился в первый раз — Не помню! — отвечал с презреньем Вася. ———————————— автор: Самуил Маршак | Что такое год? Лодырей нынче не много Но, к сожаленью, Сегодня — Слушай, Скажи мне вкратце: В три и четыре года Села колхозные наши, — Сколько шахтеры В забое Новые рельсы Лягут, >>> продолжение автор: Самуил Маршак Доктор Фауст Доктор Фауст, добрый малый, Пляшет школа в час урока автор: Самуил Маршак Сентябрь Ясным утром сентября автор: Самуил Маршак |
Сценарий урока в 1 классе «Мы читаем земляка
Интегрированный урок в 1
классе
Литературное чтение: «Мы
читаем земляка – Самуила Маршака».
Русский язык: «Обобщение
знаний о словах, которые пишутся с заглавной буквы».
Литературное чтение.
Тема.
«Мы читаем земляка –
Самуила Маршака».
Цели.
1. Учить детей вдумчиво читать текст.
2. Учить читать текст в лицах.
3. Знакомить с приёмами драматургии.
4. Приучать наблюдать за созвучием слов в
стихотворении.
5. Упражнять детей в выразительном чтении
произведении.
6. Развивать речевые умения и творческие способности.
7. Создать условия для развития личности каждого
школьника, его индивидуальности, культуры, творческих способностей;
8. Обеспечить личностно-ориентированный подход в
обучении и воспитании.
9. Развивать коммуникативный, нравственный,
эстетический потенциал.
10. Создать условия для интеллектуального и эмоционального
самовыражения личности младшего школьника.
11. Развивать любознательность и познавательный интерес
учащихся.
12. Создать условия для формирования классного коллектива и
развития личности в нем.
Русский язык.
Тема.
«Обобщение знаний о словах,
которые пишутся с заглавной буквы».
Цели.
1. Закрепление сведений о том, что имена, отчества,
фамилии людей, клички животных, названия населённых пунктов пишутся с заглавной
буквы.
2. Уточнить представления учащихся о группах слов, которые
выполняют определённую роль, являясь названием места, где живёт человек,
обозначая его имя, фамилию.
1. Организационный момент
— Добрый
день, ребята!
— Громко
прозвенел звонок, начинается урок. Наши ушки на макушке, глазки широко открыты,
слушаем, запоминаем, ни минуты не теряем!
2. Актуализация знаний учащихся
Тех, кто в школу опоздал,
Она не станет ждать.
Хоть без колес устроен класс,
Он далеко уйдет за час.
Не отправится охотник
Без ружья стрелять гусей.
Не оставит дома плотник
Молотка или гвоздей.
Ты не должен оставлять
Дома книгу и тетрадь!
Парта — это не кровать.
И нельзя на ней лежать!
Ты сиди за партой стройно
И веди себя достойно,
На уроках не болтай,
Как заморский попугай.
Как вы думаете ребята
почему мы начали урок с этих строк? Как называют такие строки? Мы не случайно
начали урок с этих строк, потому что это стихотворение написал Самуил Яковлевич
Маршак.
3. Постановка учебной задачи
(слайд 1)
Биография С.Маршака.
Родился Маршак в Воронеже в
1887 году. Писать начал очень рано. Напечатанными свои первые стихи увидел в
1907 году – ему тогда было 20 лет. В 1912 году молодой поэт уехал учиться в
Англию. После возвращения опубликовал в русских журналах первые переводы. Это
были английские и шотландские песни и стихи.
В 1923 году вышли первые
стихотворные книги «Детки в клетке», «Сказка о глупом Мышонке», «Дом, который
построил Джек».
Стихотворения Маршака
написаны просто, увлекательно.
Минутка чистописания.
Сс Яя Мм
Самуил Яковлевич Маршак
-Почему эти слова написаны
с заглавной буквы?
Задания: 1. Подчеркнуть
гласные.
2.Разделить на слоги.
— Какое знаете правило? (Сколько
в слове гласных, столько и слогов. )
— В каком городе родился
Маршак? (В Воронеже.)
Воронеж
4. Изучение нового материала
Знакомство с «Азбукой в
стихах».
— Маршак написал «Азбуку в
стихах». Как вы думаете, зачем?
— Правильно, чтобы
школьники лучше запоминали буквы.
(слайд 2)
Ш Школьник, школьник, ты
силач:
Шар земной несёшь, как мяч.
К Кот ловил мышей и крыс.
Кролик лист капустный грыз.
О Ослик был сегодня зол:
Он узнал, что он осёл.
Л Лодки по морю плывут,
Люди вёслами гребут.
А Аист с нами прожил лето,
А зимой гостил он где – то.
— Какое из стихотворений
нам уже встречалось в учебнике русского языка?
— Какое слово получилось? (Школа.)
— Образуйте от этого слово
такое слово, чтобы оно отвечало на вопрос кто? (Школьник.)
— Все вы школьники.
— А как вас по – другому
можно назвать? (Одноклассники, однокашники.)
— Вы нашли здесь друзей.
Напишите имена двух друзей.
— А какая самая любимая
игра у друзей? Ну, конечно, игра в мяч.
Физкультминутка.
Мой (прыгают поочерёдно то
на одной ножке, то на другой)
Весёлый (изображая игру в
мяч)
Звонкий мяч,
Ты куда
Помчался вскачь?
Жёлтый, (крутят руками
перед собой)
Красный,
Голубой,
Не угнаться
За тобой.
Я тебя руками ( перед
собой, вверх – вниз, ладонью изображая игру в мяч)
Хлопал,
Ты скакал
И звонко топал.
Ты пятнадцать (прыжки то в
одну сторону, то в другую)
Раз подряд
Прыгал в угол
И назад (а потом лёгкий бег)
Ты покатился
И назад
Не воротился.
Покатился в огород, (лёгкий
бег и приседания)
Докатился до ворот,
Подкатился под ворота,
Добежал до поворота (там
присели, резко подпрыгнули)
Попал под колесо,
Лопнул,
Хлопнул,
Вот и всё!
— Это было непростое
стихотворение. Его автор тоже С. Маршак.
-Чему оно учит нас?
Оно учит тому, что нельзя
играть близко от дороги.
Работа с учебником
«Литературное чтение».
— Маршак много писал о
детях, о школе.
Чтение стихотворения
«Угомон» (Литературное чтение стр. 26 – 28)
— Прежде, чем прочитать
стихотворение, мы познакомимся с трудными словами, научимся их правильно
читать.
Слу-чи-лось – случилось
Де-жур-ный – дежурный
Шум – шумел – расшумелся
Крик – кричали –
закричали
Молчит – молчите –
замолчите
Читай внимательно: понял
– поднял
Чтение стихотворения
детьми.
Чтение по цепочке.
5. Применение новых знаний
Самостоятельная работа.
— Выпишите имена трёх
детей.
Взаимопроверка.
— Найдите в тексте слова,
которые выражают главную мысль этого стихотворения.
Не учи молчать другого,
А молчи побольше сам!
Задание: найди и подчеркни
слова, в которых букв больше, чем звуков.
— Посмотрите, как много
знаков препинания встретилось в этом стихотворении!
Чтение стихотворения
по ролям.
Инсценировка «Знаки
препинания».
У последней точки
На последней строчке
Собралась компания
Знаков препинания.
Прибежал чудак-
Восклицательный знак.
Никогда он не молчит,
Оглушительно кричит:
— Ура! Долой! Караул!
Разбой!
Притащился кривоносый
Вопросительный знак.
Задаёт он всем вопросы:
— Кто? Кого? Откуда? Как?
Явились запятые,
Девицы занятые,
Живут они в диктовке
На каждой остановке.
Прискакало двоеточие,
Прикатилось многоточие.
Заявили запятые:
-Мы особы занятые,
Не обходится без нас
Ни диктовка, ни рассказ.
Если нет над вами точки,
Запятая – знак пустой!-
Отозвалась с той же строчки
Тётя точка с запятой.
Двоеточие, мигая,
Закричало: — Нет, постой!
Я важней, чем запятая
Или точка с запятой,
Потому что я в два раза
Больше точки одноглазой.
В оба глаза я гляжу,
За порядком я слежу.
-Нет… — сказало многоточие,
Еле глазками ворочая,-
Если вам угодно знать,
Я важней, чем прочие,
Там, где нечего сказать,
Ставят многоточие…
Вопросительный знак
Удивился: — То есть как?-
Восклицательный знак
Возмутился: — То есть как!
— Так, — сказала точка,
Точка – одиночка,-
Мной кончается рассказ,
Значит, я важнее вас.
— Ребята, а вы любите
загадки?
— Для вас, мои
любознательные друзья, у Маршака припасено много загадок.
Шумит он в поле и в саду,
руки вверху, качают из стороны в сторону,
А в дом не попадёт.
потягиваясь
И никуда я не иду,
Покуда он идёт. (Дождь)
(слайд 3)
Принялась она за дело,
изображают работу пилой
Завизжала и запела.
Ела, ела дуб, дуб,
Поломала зуб, зуб (Пила)
(слайд 4)
Бьют его рукой и палкой,
выполняют прыжки,
Никому его не жалко.
изображая мяч
А за что беднягу бьют?
А за то, что он надут!
(Мяч)
(слайд 5)
1. Знакомство с приёмами драматургии.
— Пьесы «Двенадцать
месяцев», «Кошкин дом», «Умные вещи» написал драматург С.Я.Маршак.
(слайд 6)
ДРАМА – сценическое представление, литературное
произведение в диалогической форме серьёзного содержания, предназначенное для
представления на сцене.
ДРАМАТУРГИЯ – искусство сочинения драмы.
ДРАМАТУРГ – автор драмы.
— Запишите в тетради
слова: драма, драматург.
Просмотр отрывка из
сказки «Кошкин дом»
-Как вы думаете, это
грустная или весёлая история?
-Выделите главную мысль
произведения. (Нельзя обижать слабых и беззащитных; нужно выручать в трудную
минуту; добро побеждает зло.)
-Как звали кота?
Кот Василий (Клички животных пишутся с заглавной буквы)
Физкультминутка
Вышли мыши как – то раз (движения
в соответствии с текстом)
Поглядеть, который час.
Раз, два, три, четыре,
Мыши дёрнули за гири,
Вдруг раздался страшный
звон!
Убежали мышки вон!
— А сейчас давайте
послушаем аудио запись
Сказки «Двенадцать
месяцев».
— Почему Маршак так назвал
это произведение? (Потому, что в году двенадцать месяцев, нельзя менять ход
времени)
— Что автор показал?
( Как изменяется природа в течении года)
— Какие весенние месяцы вы
знаете? (Март, апрель, май)
Чтение стихотворений о
природе.
-Замечательны у Маршака
стихи о природе.
Он собрал их в
«Разноцветную книгу».
-Какое время года прошло?
Это – снежная страница,
Вот прошла по ней лисица,
Заметая след хвостом.
Тут вприпрыжку по странице
В ясный день гуляли птицы,
Оставляя след крестом.
Здесь проехали колёса –
И сверкает на морозе
Серебристый гладкий след.
Цепь следов на снежной
глади
Остаётся, как строка
В чистой новенькой тетради
Первого ученика.
— Пройдёт немного времени и
наступит лето, а вместе с летом ваши каникулы.
Эта страница зелёного
цвета.
Значит, на ней постоянное
лето.
Если бы здесь уместиться
мог,
Я бы на этой странице
прилёг.
Бродят в траве золотые
букашки.
Вся голубая, как бирюза,
Села, качаясь, на венчик
ромашки,
Словно цветной самолёт,
стрекоза.
Вот тёмно – красная божья
коровка,
Спинку свою, разделив
пополам,
Вскинула крылья прозрачные
ловко
И полетела по божьим делам.
Вот в одинаковых платьях,
как сёстры,
Бабочки сели в траву
отдыхать,
То закрываются книжечкой
пёстрой,
То, раскрываясь, несутся
опять.
Чтение стихотворений о
Родине.
— За целый день устают все.
Об этом у Маршака тоже есть стихотворение.
Перед вами страница ночная.
Город укутан тьмой,
Уходят на отдых трамваи,
Троллейбусы мчат домой.
Спешат на ночлег пешеходы,
Нигде не увидишь ребят.
И только вокзалы, заводы,
Часы и машины не спят.
Скользит огонь по аллее,
Спускаясь с высоких холмов.
И с каждой минутой тусклее
Бессчетные окна домов.
— Маршак написал о большом
городе, в котором родился, жил.
— А в каком городе мы с
вами живём?
Составьте предложение про
наш городок.
(слайд 7)
Заводоуковск – это наша
малая родина.
— Какое слово написали с заглавной буквы и почему?
Слово «РОДИНА» может
писаться и с заглавной буквы и со строчной. Если говорим о месте, где мы
родились, то это слово пишем со строчной буквы, а если говорим о России, то
будем писать с заглавной буквы.
-Что самое главное для
Родины и для всех нас?
— Конечно, чтобы был мир.
В классе уютном, просторном
Утром стоит тишина.
Заняты школьники делом-
Пишут по белому чёрным,
Пишут по чёрному белым,
Ручками пишут и мелом:
Нам не нужна война!
Стройка идёт в Петербурге,
Строится наша Москва,
А на доске и в тетради
Школьники строят слова.
Чёткая в утреннем свете
Каждая буква видна.
Пишут Российские дети:
Мир всем народам на свете!
Нам не нужна война!
— Запишите в тетради:
(слайд 8)
Мир всем народам на
свете!
Нам не нужна война!
Исполнение песни «Пусть
всегда будет солнце!»
6. Рефлексия. Подведение итогов урока.
— Вы познакомились на уроке
с маленькой частицей творчества С,Я.Маршака. Вам в жизни встретятся и другие
произведения.
— Что вам запомнилось
больше всего?
— По русскому языку мы
закрепляли знания о том, что есть слова, которые пишутся с заглавной буквы. Какие
это слова?
(слайд 9)
Всем спасибо!
Самуил Маршак | Детская библиотека Котсена
Опубликовано Андреа Иммель
Раскрашенный вручную слайд иллюстрации Владимира Конашевича к стихотворению Корнея Чуковского «Таранканище» о таракане, желающем править миром, изготовленном Эдвардом ван Альтена.
Благодаря щедрому подарку от Сибиллы Фрейзер, Котсен теперь имеет восхитительно таинственную группу слайдов иллюстраций в виде волшебных фонарей из самых известных советских книжек с картинками 19-го века.20 с. Книги полностью не воспроизведены, но есть образцы из книг Самуила Маршака « Цирк » Владимира Лебедева и « Багаж » с иллюстрациями Владимира Лебедева, « Мойдодыр » Корнея Чуковского с иллюстрациями Юрия Анненкова, изданной «Радугой», и « Таранканище » Чуковского с иллюстрациями Владимира Конашевиша, и это лишь некоторые из них.
Титульный лист Юрия Анненкова к «Мойдодыру» Чуковского.
Предметное стекло для первой страницы первого набора иллюстраций Лебедева к «Багажу» Самуила Маршака, за которым следует цветная страница из книги.
Стеклянные слайды для фонарей были изготовлены фотографом Эдвардом ван Альтена (1873-1968) в его студии на 71-79 West 45 th Street в Нью-Йорке, но на слайдах нет намека, для кого он их делал. Фотографии могли быть сделаны как документация частной или институциональной коллекции советских детских книг 1920-х годов, но гораздо более вероятно, что они использовались кем-то для лекций. Великолепная репродукция художественного произведения идеально подошла бы для образовательных целей, а слайды хранились в футляре, который продается лекторам.
Фотосъемка на стенде, с другой стороны, не является той работой, которую обычно связывают с ван Альтеной, небольшой знаменитостью в истории фотографии. На протяжении его долгой карьеры, которая началась в 15 лет, были слайды с песнями или раскрашенные вручную слайды с волшебными фонарями для пения между фильмами в театрах водевилей, рынок, на котором он и его партнер Джон Дьюер Скотт доминировали из 59 Pearl. Улица между 1904 и 1919 годами. Независимо от того, были ли темы песенных слайдов Скотта и ван Альтены сентиментальными или сюрреалистичными, их производственная ценность была превосходной. В Принстонской коллекции графических искусств есть несколько замечательных примеров.
После распада Скотта и ван Альтены их пути разошлись. Когда ван Альтена переехал в помещение по адресу 71-79 45 th Street и как долго он вел там дела, я не смог узнать. Советские книжки с картинками, которые он фотографировал, были изданы в 1920-х годах, но они могли быть сняты в 1930-х или даже в 1940-х годах, когда технология стеклянных диапозитивов была на исходе. Судя по примерам, хранящимся в архивах Общества садоводов Америки, Винтертура, богословской библиотеки Йельского университета, Музея Истмана, документов Теодора Рузвельта, Бруклинского исторического общества (и это лишь некоторые из них), у него, кажется, было много работы. и для продажи в Интернете. След становится холодным в 1940-х годов, после чего он как профессиональный фотограф исчез.
Большое спасибо Сибилле Фрейзер за этот самый необычный и интригующий подарок коллекции. Возможно, это вдохновит исследователя попытаться узнать больше о том, кто проповедовал евангелие великих создателей книжек с картинками для детей советского авангарда.
Источники, с которыми проводились консультации, включали Терри Болтона, «Выдающиеся колористы американских слайдов с волшебными фонарями», Magic Lantern Gazette , 26:1 (весна 2014 г.), 3–23, Элизабет Карлсон, «Five Cent Fantasies: Photographic Experimenting in Illustrated Song Slides, История фотографии , 41:2 (май 2017 г.), 188-203 и Энциклопедия волшебного фонаря , под редакцией Дэвида Робинсона, Стивена Герберта и Ричарда Крэнгла (Лондон: Общество волшебных фонарей, 2001).
Опубликовано в 20 век, Подарки, Фотография, Русские детские книги
|
Метки: Эдвард ван Альтена, Корней Чуковский, слайды волшебных фонарей, Самуил Маршак, Владимир Лебедев, Юрий Анненков
Опубликовано Андреа Иммель
Не случайно первые два сборника детских песенок, песенники Нэнси Кок и Томми Тамб, были собраны и изданы в 1744 году какими-то веселыми шутниками в Лондоне. И не будет преувеличением сказать, что абсурд английского языка уходит корнями в его яркую и соленую традицию детских стишков. Бессмыслица не должна хорошо распространяться, потому что юмор во многом зависит от ресурсов языка, на котором он был создан. Если бы это было правдой, то почему 9 Льюиса Кэрролла0009 Алиса в стране чудес переведена на такое количество языков? Лучшим объяснением могло бы быть то, что когда есть воля, есть способ переделать игру слов, чтобы люди в другой культуре могли наслаждаться ее абсурдностью.
Старушка Хаббард и выходки ее собаки — еще одна классика английской чепухи, которая заставила смеяться и людей в Европе, факт, который вы не узнаете из незаменимого Оксфордского словаря детских стишков . The Opies записали продолжение и продолжение «другой рукой», выпущенные вскоре после первого издания Джона Харриса 1805 года, имитирующие подобные 9.0009 Old Mother Lantry and her Goat (1819 г.), первая версия пантомимы 1833 г. и перевод на немецкий язык ок. 1830.
Комические приключения старухи Хаббард и ее собаки. Иллюстрировано Робертом Брэнстоном? Лондон: Дж. Харрис, 1820 г. (Котсен 3688).
Опи не уточнили, что именно издание 1820 года в «Кабинете развлечений и обучения» Харриса с раскрашенными вручную гравюрами на дереве, приписываемыми Роберту Брэнсону, захватило воображение за границей, а не оригинальное издание, иллюстрированное гравюрами. Видите красивые горельефы головы удивительной собаки в углах искусной позолоченной рамы портрета доброй старушки?
Ее шляпа со шпилем поверх мафиозной шапки, платье со шнуровкой на животе и рюшами на рукавах поверх стеганой нижней юбки стали культовыми во всем мире, как и ее собачий ансамбль из оперной шляпы, напудренного парика, жилета, бриджей, чулки с часами и туфли с пряжками. Их обоих безошибочно узнают в Новых приключениях Матери Хаббард , когда они посещают достопримечательности Лондона ок. 1840-й год Виктория вышла замуж за своего кузена Альберта.
Котсен 3688.
Кок Робин и новая мать Хаббард. Лондон: Джеймс Марч, не ранее 1840 г. (Котсен 26792).
Одо опубликовал перевод французской прозы « Aventures plaisantes de Madame Gaudichon et de son chien, » в 1832 году. Баумгертнер в Лейпциге быстро подхватил его и переупаковал в виде развлекательного текста, тщательно снабженного комментариями, для изучения французского языка немецкоязычными детьми. Собаку здесь зовут Зозо (в английском оригинале она никак не называется).
Котсен 3708.
Немецкий перевод, в отличие от французского, написан стихами и пытается сохранить что-то от ритма английского. Иллюстрации являются очень точными копиями Брэнстона для издания Harris Cabinet, хотя колорист иногда менял палитру. Плащ матушки Хаббард по-прежнему темно-красный, а ее корсаж зеленый, но ее стеганая нижняя юбка светло-желтая, а шляпа бледно-зеленая с малиновой отделкой. На некоторых иллюстрациях брюшко окрашено в голландский синий цвет! Фрау Хаббард предлагает ей Liebchen более щедрая порция пива, чем Мать Хаббард налила в перерисованной кружке с плавно набухшими контурами. К сожалению, это соответствует одному национальному стереотипу о немцах как о любителях пива…
Komische Abenteuer der Frau Hubbard und ihrein Hunde. Майнц: Йозеф Шольц, ок. 1830 г. (Коцен 23460 г.).
Мать Хаббард и ее спаниель появляются в иллюстрированной книге Баумгертнера 1840 года, Herr Kickebusch und sein Katzchen Schnurr, , которая, кажется, частично вдохновлена старой дамой Трот, владелицей умного котенка, чьи рифмы предшествовали первому появлению Мать Хаббард как в английском, так и в немецком переводе на несколько лет. История, сопровождающая лист VIII, описывает, как мадам Кикебуш, дама в костюме Матери Хаббард, приходит навестить герра Кикебуша со своим галантным маленьким джентльменом Азором. Здесь два питомца знакомятся друг с другом.
Котсен 5450.
Существует не менее четырех русских переводов Алисы в стране чудес , в том числе один Владимира Набокова, так почему бы не два радикально разных Мать Хаббард ? За предыдущую отвечало первое в России издательство книг по изобразительному искусству «Кнебель». Йозеф Николаевич Кнебель — интересная фигура, которая, по-видимому, не гнушалась выпускать несанкционированные переиздания известных современных западноевропейских иллюстрированных книг, таких как «9» Эльзы Бесковой.0009 Оллес скифард и Томтебобарнен . В переводе Кнебеля «Матери Хаббард, Бабушка Забавушка и собачка Бум » нет подсказок относительно того, кто написал текст или нарисовал картинки. Автором детектива была Раиса Кудашева (1878-1964), которая также перевела плагиат Кнебеля одной из книжек с картинками Бескова. Хотя иллюстрации выполнены в безошибочно узнаваемом стиле У. У. Денслоу, тот, кто их рисовал, не копировал американскую версию 9.0009 Мать Хаббард.
Раиса Кудашева. Бабушка Забавушка у собачка Бомж. Москва: И. Кнебель, ок. 1906 г. (Коцен 27721).
Чисто русское дополнение к замечательным достижениям собаки — катание на упряжке! Котсен 27721.
Из всех приведенных здесь вариантов, пожалуй, ближе всего к духу английского потешки стихотворение Pude l’ [Пудель] великого советского детского поэта Самуила Маршака. По мнению некоторых людей, Маршак побеждает изначальный холод, и они могут быть правы. Насколько в этом играют вдохновенные иллюстрации Владимира Лебедева, сказать невозможно. Она начинается примерно так: «Старушка, которая любит спокойную жизнь, пьет кофе и готовит гренки. Или стал бы, если бы у нее не было буйного чистокровного пуделя. Она решает принести ему кость на обед из буфета, но что она находит внутри? Пудель!
Самуил Маршак. Пудель. Иллюстрации Владимира Лебедева. Москва, Ленинград: Радуга, 1927 (Коцен 26976).
Его проделкам нет конца. Вот что бывает, когда он берется лапами за старушкин клубок шерсти для вязания…
Вращение Маршака на Мама Хаббард до сих пор настолько любимо в России, что в 1985 году Нина Шорина сняла анимационный фильм. На You Tube есть необязательные субтитры, поэтому не говорящие по-русски могут смотреть стихи и картинки вместе.
Путешественник, эта самая английская чепуха!
Опубликовано в 19 веке, Британские детские книги, Детские книги на английском языке, Детские книги на французском языке, Детские книги на немецком языке, Детские стишки, Русские детские книги, Переводы
|
Tagged Aventures plaisantes de Madame Gaudichon et de son chien, Babyshka Zabavuwhka and sobachka Bym, Comic Adventures of Mother Hubbard and her Dog, Dogs, Frau Hubbard und Ihrem Hunde, Herr Kickebusch und sein Katzchen Schnurr, Old Women, Pudel, Samuil Marshak
События и предметы в коллекции Детской библиотеки Котсена, представленные куратором.
Посетите детскую библиотеку Котсена
Посетите информационный блог Котсена
Categories
CategoriesSelect Category16th century17th century18th century19th century20th century21st centuryABCs, Alphabets, HornbooksAcquisitionsActivity booksAdvertising and product placementAmerican children’s booksAmericanaAnimalsAnimationsAnnotations in books and manuscriptsAnthologies and miscellaniesArchival materialAuthor correspondenceBanned BooksBeatrix PotterBindingsBodyBook history and bibliographyBookplatesBookstoresBritish children’s booksCardsChapbooks and ephemeraChildren as artistsChinese children’s booksClassicsClothes and fashionCommunications and TechnologyConferencesCotsen CuratorialCotsen’s Covert CollectionsCourtesy and МанерыВыбор куратораЧешские детские книгиГолландские и бельгийские детские книгиВосточноазиатские детские книгиВосточноевропейские детские книгиОбразование и преподаваниеАнглоязычные детские книгиЭфемерыФизическая культура и физкультураВыставкиБасниСказки и народные сказкиЕда, напитки и диетаФранцузские детские книгиНемецкоязычные детские книги s booksGiftsGraphic designGraphic Novels Anime and Comic BooksHebrew-language children’s booksHistoryHolidaysIllustrated BooksIllustration and illustration processesInterviewsItalian and Spanish children’s booksJapanese children’s booksLewis CarrollManuscriptsMarks in booksMath and scienceMerchandizing and salesMiniature BooksMoveablesMusicNatureNewsNursery rhymesObituariesObjectsOpticals and Pre-Cinematic DevicesOriginal artworkOwners of booksPerforming artsPeriodicals and serialsPhotographyPicture BooksPoetryPolitics and SocietyPosters and WallchartsPress and artists’ книгиПечатные изданияПубликацииИздательства и книготорговцыГоловоломкиРелигияНаучные отчетыРусские детские книгиСкандинавские детские книгиСоциализацияТекстильИгрушки и игрыПереводы
Последние сообщения
- Земля матушки-гусыни: строим общий мир
- Знаки в книгах 11: Надписи о подарках на Хануку
- Рождество сделано в Китае
- Опиум, Евангелие и завоевание Вавилона
- Медведи выпуклые в книжках с картинками
- Грустная сказка о Хенни Пенни: «Что ярмарка, то птица, что птица, то плата за проезд»
- Некоторые книги о детской памяти со всего мира
- Призрачный пёс Блэк Шак, Агент Добра?
- Протестантский наставник Бенджамина Харриса (1679 г.