Стихи пушкина про осень короткие для детей: Стихотворения Александра Сергеевича Пушкина, осенняя лирика на РуСтих

Стихи про осень — Александр Пушкин

Опубликовано автором Stesha

«Октябрь уж наступил», «Дни поздней осени бранят обыкновенно,», «Унылая пора! очей очарованье!», «Уж небо осенью дышало» и другие.

**** (Александр Пушкин)

(отрывок из «19 октября 1825»)

Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле,
Проглянет день как будто поневоле
И скроется за край окружных гор.
Пылай, камин, в моей пустынной келье;
А ты, вино, осенней стужи друг,
Пролей мне в грудь отрадное похмелье,
Минутное забвенье горьких мук.

Осень (Александр Пушкин)

(полностью)
I
Октябрь уж наступил — уж роща отряхает
Последние листы с нагих своих ветвей;
Дохнул осенний хлад — дорога промерзает.
Журча еще бежит за мельницу ручей,
Но пруд уже застыл; сосед мой поспешает
В отъезжие поля с охотою своей,
И страждут озими от бешеной забавы,
И будит лай собак уснувшие дубравы.

II
Теперь моя пора: я не люблю весны;
Скучна мне оттепель; вонь, грязь — весной я болен;
Кровь бродит; чувства, ум тоскою стеснены.
Суровою зимой я более доволен,
Люблю ее снега; в присутствии луны
Как легкий бег саней с подругой быстр и волен,
Когда под соболем, согрета и свежа,
Она вам руку жмет, пылая и дрожа!

III
Как весело, обув железом острым ноги,
Скользить по зеркалу стоячих, ровных рек!
А зимних праздников блестящие тревоги?..
Но надо знать и честь; полгода снег да снег,
Ведь это наконец и жителю берлоги,
Медведю, надоест. Нельзя же целый век
Кататься нам в санях с Армидами младыми
Иль киснуть у печей за стеклами двойными.

IV
Ох, лето красное! любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.
Ты, все душевные способности губя,
Нас мучишь; как поля, мы страждем от засухи;
Лишь как бы напоить, да освежить себя —
Иной в нас мысли нет, и жаль зимы старухи,
И, проводив ее блинами и вином,
Поминки ей творим мороженым и льдом.

V
Дни поздней осени бранят обыкновенно,
Но мне она мила, читатель дорогой,
Красою тихою, блистающей смиренно.
Так нелюбимое дитя в семье родной
К себе меня влечет. Сказать вам откровенно,
Из годовых времен я рад лишь ей одной,
В ней много доброго; любовник не тщеславный,
Я нечто в ней нашел мечтою своенравной.

VI
Как это объяснить? Мне нравится она,
Как, вероятно, вам чахоточная дева
Порою нравится. На смерть осуждена,
Бедняжка клонится без ропота, без гнева.
Улыбка на устах увянувших видна;
Могильной пропасти она не слышит зева;
Играет на лице еще багровый цвет.
Она жива еще сегодня, завтра нет.

VII
Унылая пора! очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.

VIII
И с каждой осенью я расцветаю вновь;
Здоровью моему полезен русской холод;
К привычкам бытия вновь чувствую любовь:
Чредой слетает сон, чредой находит голод;
Легко и радостно играет в сердце кровь,
Желания кипят — я снова счастлив, молод,
Я снова жизни полн — таков мой организм
(Извольте мне простить ненужный прозаизм).

IX
Ведут ко мне коня; в раздолии открытом,
Махая гривою, он всадника несет,
И звонко под его блистающим копытом
Звенит промерзлый дол и трескается лед.
Но гаснет краткий день, и в камельке забытом
Огонь опять горит — то яркий свет лиет,
То тлеет медленно — а я пред ним читаю
Иль думы долгие в душе моей питаю.

X
И забываю мир — и в сладкой тишине
Я сладко усыплен моим воображеньем,
И пробуждается поэзия во мне:
Душа стесняется лирическим волненьем,
Трепещет и звучит, и ищет, как во сне,
Излиться наконец свободным проявленьем —
И тут ко мне идет незримый рой гостей,
Знакомцы давние, плоды мечты моей.

XI
И мысли в голове волнуются в отваге,
И рифмы легкие навстречу им бегут,
И пальцы просятся к перу, перо к бумаге,
Минута — и стихи свободно потекут.
Так дремлет недвижим корабль в недвижной влаге,
Но чу! — матросы вдруг кидаются, ползут
Вверх, вниз — и паруса надулись, ветра полны;
Громада двинулась и рассекает волны.

****

(отрывок из «Евгений Онегин»)

Уж небо осенью дышало,
Уж реже солнышко блистало,
Короче становился день,
Лесов таинственная сень
С печальным шумом обнажалась.
Ложился на поля туман,
Гусей крикливых караван
Тянулся к югу: приближалась
Довольно скучная пора;
Стоял ноябрь уж у двора.

Осеннее утро

Поднялся шум; свирелью полевой
Оглашено мое уединенье,
И с образом любовницы драгой
Последнее слетело сновиденье.
С небес уже скатилась ночи тень.
Взошла заря, блистает бледный день —
А вкруг меня глухое запустенье…
Уж нет ее… я был у берегов,
Где милая ходила в вечер ясный;
На берегу, на зелени лугов
Я не нашел чуть видимых следов,
Оставленных ногой ее прекрасной.
Задумчиво бродя в глуши лесов,
Произносил я имя несравненной;
Я звал ее — и глас уединенный
Пустых долин позвал ее в дали.
К ручью пришел, мечтами привлеченный;
Его струи медлительно текли,
Не трепетал в них образ незабвенный.
Уж нет ее!.. До сладостной весны
Простился я с блаженством и с душою.
Уж осени холодною рукою
Главы берез и лип обнажены,
Она шумит в дубравах опустелых;
Там день и ночь кружится желтый лист,
Стоит туман на волнах охладелых,
И слышится мгновенный ветра свист.
Поля, холмы, знакомые дубравы!
Хранители священной тишины!
Свидетели моей тоски, забавы!
Забыты вы… до сладостной весны!

Примечание:

Поэт не раз повторял, что осень – его любимое время года. Само осеннее увядание природы Пушкин расценивал как могучее движение жизни. Осенью он лучше всего и больше всего писал, на него находило «вдохновенье», особое состояние, «блаженное расположение духа, когда мечтания явственно рисуются перед вами, и вы обретаете живые неожиданные слова для воплощения видений ваших, когда стихи легко ложатся под перо ваше, и звучные рифмы бегут навстречу стройной мысли» («Египетские ночи»).

Действительно, осенью А. С.Пушкин испытывал необычайный прилив сил. Необыкновенным подъёмом и размахом творческого гения поэта ознаменовалась Болдинская осень 1830 года. В истории всей мировой литературы невозможно привести другой пример, когда за три месяца писатель создал бы такое количество прекрасных произведений. В эту знаменитую «болдинскую осень» Пушкин закончил VIII и IX главы романа «Евгений Онегин», написал «Повести Белкина», четыре «маленьких трагедии» («Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери», «Каменный гость», «Пир во время чумы»), «Историю села Горюхино», «Сказку о попе и работнике его Балде» около 30 стихотворений (в том числе такие, как «Бесы», «Элегия», «Шалость», «Моя родословная»), несколько критических статей и заметок. Стихи одной «болдинской осени» могли бы увековечить имя поэта.

Поделиться ссылкой:

Без рубрики

Осень. Стихотворение. (1833). — Александр Пушкин

(отрывок)

 

Чего в мой дремлющий тогда не входит ум?
                                                     Державин.

 

                               I

Октябрь уж наступил — уж роща отряхает
Последние листы с нагих своих ветвей;
Дохнул осенний хлад — дорога промерзает.
Журча еще бежит за мельницу ручей,
Но пруд уже застыл; сосед мой поспешает
В отъезжие поля с охотою своей,
И страждут озими от бешеной забавы,
И будит лай собак уснувшие дубравы.

                               II

Теперь моя пора: я не люблю весны;
Скучна мне оттепель; вонь, грязь — весной я болен;
Кровь бродит; чувства, ум тоскою стеснены.
Суровою зимой я более доволен,
Люблю ее снега; в присутствии луны
Как легкий бег саней с подругой быстр и волен,
Когда под соболем, согрета и свежа,
Она вам руку жмет, пылая и дрожа!

                               III

Как весело, обув железом острым ноги,
Скользить по зеркалу стоячих, ровных рек!
А зимних праздников блестящие тревоги?..
Но надо знать и честь; полгода снег да снег,
Ведь это наконец и жителю берлоги,
Медведю, надоест. Нельзя же целый век
Кататься нам в санях с Армидами младыми
Иль киснуть у печей за стеклами двойными.

                               IV

Ох, лето красное! любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.
Ты, все душевные способности губя,
Нас мучишь; как поля, мы страждем от засухи;
Лишь как бы напоить, да освежить себя —
Иной в нас мысли нет, и жаль зимы старухи,
И, проводив ее блинами и вином,
Поминки ей творим мороженым и льдом.

                               V

Дни поздней осени бранят обыкновенно,
Но мне она мила, читатель дорогой,
Красою тихою, блистающей смиренно.
Так нелюбимое дитя в семье родной
К себе меня влечет. Сказать вам откровенно,
Из годовых времен я рад лишь ей одной,
В ней много доброго; любовник не тщеславный,
Я нечто в ней нашел мечтою своенравной.

                               VI

Как это объяснить? Мне нравится она,
Как, вероятно, вам чахоточная дева
Порою нравится. На смерть осуждена,
Бедняжка клонится без ропота, без гнева.
Улыбка на устах увянувших видна;
Могильной пропасти она не слышит зева;
Играет на лице еще багровый цвет.
Она жива еще сегодня, завтра нет.

                               VII

Унылая пора! очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.

                               VIII

И с каждой осенью я расцветаю вновь;
Здоровью моему полезен русской холод;
К привычкам бытия вновь чувствую любовь:
Чредой слетает сон, чредой находит голод;
Легко и радостно играет в сердце кровь,
Желания кипят — я снова счастлив, молод,
Я снова жизни полн — таков мой организм
(Извольте мне простить ненужный прозаизм).

                               IX

Ведут ко мне коня; в раздолии открытом,
Махая гривою, он всадника несет,
И звонко под его блистающим копытом
Звенит промерзлый дол и трескается лед.
Но гаснет краткий день, и в камельке забытом
Огонь опять горит — то яркий свет лиет,
То тлеет медленно — а я пред ним читаю
Иль думы долгие в душе моей питаю.

                               X

И забываю мир — и в сладкой тишине
Я сладко усыплен моим воображеньем,
И пробуждается поэзия во мне:
Душа стесняется лирическим волненьем,
Трепещет и звучит, и ищет, как во сне,
Излиться наконец свободным проявленьем —
И тут ко мне идет незримый рой гостей,
Знакомцы давние, плоды мечты моей.

                               XI

И мысли в голове волнуются в отваге,
И рифмы легкие навстречу им бегут,
И пальцы просятся к перу, перо к бумаге,
Минута — и стихи свободно потекут.
Так дремлет недвижим корабль в недвижной влаге,
Но чу! — матросы вдруг кидаются, ползут
Вверх, вниз — и паруса надулись, ветра полны;
Громада двинулась и рассекает волны.

                               XII

Плывет. Куда ж нам плыть? . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .

 

(А.С. Пушкин. Стихотворение. 1833)


Источник

Осеннее чтение: Сергея Гандлевского «Неразборчиво», часть II


Примечание редактора: На этой неделе в All the Russias будет опубликована серия отрывков из нового перевода Сюзанны Грейс Фуссо романа Сергея Гандлевского Неразборчиво. Том выйдет  из издательства NIU Press издательства Cornell University Press 15 ноября и будет включать приведенное ниже введение от  Fusso. Часть I этого введения можно найти здесь.

Сюзанна Грейс Фуссо — профессор современных языков Маркуса Л. Тафта и профессор русских, восточноевропейских и евразийских исследований в Уэслианском университете, где она специализируется на русской прозе девятнадцатого века, особенно на произведениях Гоголя и Достоевского.

Сергей Гандлевский писал, что самое первое его детское стихотворение, написанное по случаю перевода в другую школу «красивой, суровой» девочки, в которую он влюбился, в ретроспективе кажется наброском сюжета Неразборчиво : «Зловещий соперник, дуэль, внезапная смерть возлюбленной по прошествии десятилетий». Мотив дуэли, который появляется как в « Трепанация черепа» , так и в « Неразборчиво », свидетельствует об эмоциональной связи Гандлевского с культурой Золотого века России — и Пушкин, и Лермонтов изображали дуэли в своих произведениях и сами умирали на дуэлях.

Вполне уместно, что сюжет романа был задуман в детстве Гандлевского, ведь детская литература постоянно упоминается в Неразборчиво , являющийся одной из точек соприкосновения Криворотова и его кумира/соперника Чиграшова. Любимые писатели советской детской литературы, как русской, так и западной, такие как Корней Чуковский, Сергей Михалков, Джек Лондон, Александр Дюма и Редьярд Киплинг, используются Криворотовым и Чиграшовым в качестве образцов как для литературы, так и для жизни. Гандлевский характеризовал детскость как «вечное качество поэта, которое в быту может проявляться как безответственность, незрелость трюкачества, восприимчивость к переменам настроения». Взрослый должен стоически переносить свои обиды и заботиться о чувствах других, «но само мастерство поэта толкает его суетиться из-за всякой чепухи, которую так щедро раздает жизнь, или изредка увлекаться самим собой (иногда отвратительно)». В другом месте Гандлевский связывает сохранение детского поведения с положением неофициального поэта, которому не пришлось «вступать в отношения с обществом» и стать полноценным взрослым. Хотя Криворотов и Чиграшов во многом противоположны друг другу, их объединяет эгоцентризм и отказ от детских вещей, таких как Три мушкетера .

Неразборчиво не такой сложный или экспериментальный текст, как Трепанация черепа . Как сказал один русский критик: «Это роман со всеми необходимыми поворотами. С персонажами, с сильным сюжетом, по-настоящему захватывающим сюжетом». Сложность Неразборчиво отчасти заключается в его матрице отсылок к поэзии Пушкина, Ходасевича, современников Гандлевского и самого Гандлевского. Многие из этих ссылок появляются в форме прямой цитаты (источники объясняются в моих сносках к 9).0004 Неразборчиво ). Но другие более расплывчато воплощены в самом повествовании. Один из самых захватывающих дух отрывков романа появляется ближе к середине, в начале главы 3, когда Лев Криворотов впервые читает стихи Чиграшова в расплывчатой ​​самиздатовской копии, которую передала ему его любовница с хорошими связями Арина ( который, как намекают, в прошлом также был любовником Чиграшова). Критики хвалили Гандлевского за то, что он избежал ловушки прямого представления поэзии Чиграшова и, таким образом, рискует сузить возможности того, на что могла бы быть похожа эта поэзия, считающаяся гениальной. Вместо этого он дает нам реакцию Льва на стихи в красноречивом, пылком отрывке, полном таких метких метафор, как следующий: «Криворотов рифмовал, как будто поднимался по лестнице, руководствуясь изгибом ее перил. А Чиграшов рифмовал для равновесия, как канатоходец шестом, и скользил нетвердо, высоко вверху, ухмыляясь от страха и дерзости» (9).8). Как пишет один критик, Гандлевский описывает не отдельные стихи, а чувства, которые они вызывают, и каждый читатель может заполнить пробелы стихами, которые произвели на него подобное впечатление.

Вместо того, чтобы придумывать конкретные стихи Чиграшова, Гандлевский опирается на свои обширные познания в области поэзии, чтобы создавать синопсисы стихов, которые мог написать Чиграшов. Парафразы стихов Чиграшова включают отсылки к многочисленным современным стихотворениям. Чиграшова, в котором «функции Творца в поэме были возложены на любимую женщину» (9).0) вызывает у Иосифа Бродского «Я был только тем, чего ты касался ладонью» («Я был только тем, чего»). Поэт и литературовед Лев Лосев интерпретирует Чиграшова как портрет Бродского, но он явно фигура составная. Как отмечал Гандлевский в личном общении с переводчиком, «Бродский занял такое большое место в русской культуре, что ему приписывают то, чего быть не должно, — и это вполне понятно».

Стихотворение Чиграшова, в котором «сплелись причитания отвергнутого любовника». . . номером телефона своей возлюбленной» и соглашается «на вторую библейскую операцию на грудной клетке» (9).8) вызывает в памяти как стихотворение Алексея Цветкова 448-22-82 , так и «Звездный каталог » Арсения Тарковского «» («Звездный каталог»). А стихотворение Чиграшова о человеке, слоняющемся на берегу реки перед тем, как выстрелить себе «бах-бах» в лоб (98), есть непочтительный конспект красиво-загадочного стихотворения самого Гандлевского «Раб, сын раба , я освободился от своих оков» («Раб, сын раба, иа вырвалсиа из уз»).

Еще одним примером характерного использования Гандлевским поэтического подтекста является его трактовка стихотворения Пушкина 1823 года «Простишь ли ты мои ревнивые мечты» («Простишь ли мне ревнивые мечты»), приведенного ниже в Приложении. Гандлевский отмечает: «Мне казалось, что Пушкин исчерпывающе перечислил все ситуации, когда возникает ревность, и я старался экономить силы и копировать с классика». В описании ревнивых терзаний Льва к Ане Гандлевский переносит лирически скупой и возвышенный язык Пушкина в прозаически-подробные ситуации, благоухающие 19Москва 70-х (101-04; см. стихотворение Пушкина в Приложении ниже). Сравнительное прочтение поэмы Пушкина с романным эпизодом Гандлевского особенно полезно тем, что оно говорит о писательской личности Гандлевского. Он настолько соприкоснулся с человеческими эмоциями, выраженными в поэме Пушкина, что без труда переделывает ее для реальности полутора сотен лет спустя, органично переводя ее из царской империи в советскую. Аналогичная трансформация произведена и в «маленькой трагедии» Пушкина 9. 0004 Моцарт и Сальери , высшее размышление о художественной ревности, во всем тексте романа Гандлевского.

Название Неразборчиво в оригинале представляет собой аббревиатуру «NRZB», используемую в рукописях для обозначения неразборчивых или неразборчивых отрывков; в недавней русской литературе он был использован Александром Жолковским в качестве названия для его сборника рассказов 1991 года. «НРЗБ» появляется в тексте романа Гандлевского всего дважды, оба раза в единственном дошедшем до нас экземпляре стихов Чиграшова, неоконченном стихотворении, которое Криворотов находит в тетради, доверенной ему сводной сестрой Чиграшова (153). Криворотов, Чиграшов и сам Гандлевский, как и многие современные русские поэты, пишут в метр и рифму, и в русском тексте аббревиатура НРЗБ (произносится как энн-аир-зай-БАЙ) прекрасно вписывается в анапестический размер стихотворения и даже рифмуется с предыдущая строка. (Хотя юмористические вирши, которые иногда появляются в романе, я передал в метре и рифме, для серьезной поэзии Криворотова и незаконченной поэмы Чиграшова я предпочел сохранить буквальный смысл, а не формальные особенности стихов. ) Поскольку Криворотов занят практически невыполнимой задачей «прочитать» чужую человеческую душу, уж больно уместно появление аббревиатуры «неразборчиво» в составе творческого наследия Чиграшова.

Поэтический коллега Гандлевского Алексей Цветков сказал о нем: «За исключением, может быть, Пушкина, я не знаю другого примера поэта, слившегося со своим временем до такой степени, чтобы это время могло быть — и, вероятно, должно было быть, по крайней мере, частично — реконструированный на основе его стихов». В « Неразборчиво », как и в своих стихах, Гандлевский дает нам беспрецедентный доступ к атмосфере и этосу своей эпохи, одновременно демонстрируя универсальность человеческих эмоций, будь то в гостиной 1823 года или полуразрушенном советском полуподвале. в 1971.

——————————

Приложение: Пушкин «Простишь ли ты мои ревнивые грёзы» (1823)

Простишь ли ты мои ревнивые грёзы,

Безумную тревогу любви моей?

Ты верен мне: зачем же ты любишь

Постоянно пугать мое воображение?

Окруженный толпой поклонников,

Почему ты хочешь всем казаться милым,

И дарить им всем дар пустой надежды

Своим чудным взглядом, то нежным, то унылым?

Овладев мною, затуманив мой разум,

Уверенный в моей несчастной любви,

Не замечаешь, когда среди их страстной толпы,

Разговоров чуждых, одиноких и молчаливых,

Я мучаюсь одинокой досадой;

Ни слова мне, ни взгляда. . . жестокий друг!

Захочу ли я убежать: со страхом и мольбой

Твои глаза не следят за мной.

Если заведется другая красивая женщина

Наводящий на размышления разговор со мной—

Ты спокоен; твой веселый упрек

Смертелен для меня, потому что не выражает любви.

И скажи мне: почему мой вечный соперник,

Когда он застает меня с тобой наедине,

Приветствует тебя лукаво? . . .

Что он для вас? Скажите, какое право

Он должен бледнеть и ревновать? . . .

В неблаговидный час между вечером и светом,

Без мамы, одна, полуодетая,

Почему вы должны его принять? . . .

Но меня любят. . . Наедине со мной

Ты такой нежный! Твои поцелуи

Так пламенны! Твои слова любви

Так искренне переполнены твоей душой!

Мои муки тебе смешны;

Но я любим, я тебя понимаю.

Милый друг, прошу тебя, не мучай меня:

Ты не знаешь, как сильно я люблю,

Ты не знаешь, как мучительно я страдаю.

 

Авторские права 2019 принадлежат Сюзанне Фуссо. Все права защищены.

Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837) •

Опубликовано предоставлено: Alina Ernst

Глобальная история Африки: Глобальная история Африки: люди

Александр Сергеевич Пушкин

Изображение общественного достояния

Александра Сергеевича Пушкина многие литературоведы и люди всего мира считают величайшим русским поэтом, писателем и основоположником современной русской литературы. Пушкин родился в русской дворянской семье 6 июня 179 г.9. Будучи учеником частной школы в Москве, Россия, он преуспел во французской культуре и французском языке. Кроме того, в юности он начал сочинять рассказы и стихи. По мере того, как его писательские навыки совершенствовались, он развил свой литературный дар очаровывать читателей рассказами и стихами, которые были связаны с темами, которыми он был увлечен. Часто эти спорные темы включали любовь, расизм, социальную несправедливость, а также политический юмор и комментарии, которые часто не приветствовались российскими официальными лицами. Некоторые из его работ рассказывают о жизни его предков.

В незаконченном любовном романе Пушкина 1828 года под названием « Арап Петра Великого » он с гордостью пишет о своем чернокожем прадеде, Ибрагиме Петровиче Ганнибале, приведенном ко двору Петра Великого в качестве слуги, но с которым обращались как с сыном царь. Позже Ганнибал станет одним из ведущих военных деятелей и лучших инженеров России. Именно благодаря положительному изображению Пушкиным своего чернокожего прадеда поколения заядлых читателей черпали — и продолжают черпать — надежду, вдохновение и ободрение, на которые «любой человек, независимо от цвета кожи, мог бы подняться, будь у него возможность».

Александр Пушкин был мужем и отцом. В 1831 году он женился на Наталье Гончаровой, которую многие считали самой красивой женщиной России. В итоге у пары родилось четверо детей.

Несмотря на свое далекое африканское происхождение, Александр Сергеевич Пушкин жил белым человеком в России, но в конце концов подвергся притеснениям со стороны представителей русской монархии. Первоначально он был в дружеских отношениях с царем Николаем I и несколько раз посещал царские поместья. Однако по мере того, как произведения Пушкина становились все более критическими по отношению к российскому правительству и российскому элитарному обществу, он вступил в союз с декабрьистами, представителями российской военной элиты, выступавшими против авторитарного правления русского царя. Декабристы хотели больше свободы, возможности и права распоряжаться своими делами. Творчество Пушкина становилось все более непопулярным среди русской монархии, и поэтому его считали врагом царя. В 1820 году его отправили в ссылку в Екатеринослав в Сибирь. К осени 1826 года Пушкин вернулся в Москву.

На протяжении всего периода ссылки Пушкин по-прежнему не переставал писать. Его рассказы о повседневной жизни людей укоренились в богатом русском фольклоре. Эти рассказы и стихи сохранились до наших дней, потому что люди во всем мире отождествляют себя с его персонажами и историями на личном уровне. Среди его памятных вкладов в литературу: « Арап Петра Великого», «Сказки Белкина», «Пиковая дама», «Руслан и Людмила», «Медный всадник», «Сказка о царе-султане» 9.0011 .

10 февраля 1837 года Александр Сергеевич Пушкин был смертельно ранен во время дуэли, на которую он вступил, чтобы защитить честь своей жены от Жоржа Дантеса, французского офицера русской армии, пытавшегося соблазнить ее. Ему было 37 лет. Сегодня в России есть множество памятников, посвященных величайшему писателю страны. Крупнейший – Музей Пушкина в Москве.

Предметы:

Глобальная история Африки, люди

Термины:

XIX век (1800-189 гг.)9), Европа — Россия, Род занятий — писатель-романист

Считаете ли вы эту информацию полезной? Небольшое пожертвование поможет нам сделать это доступным для всех. Откажитесь от бутылки газировки и пожертвуйте ее стоимость нам за информацию, которую вы только что узнали, и чувствуйте себя хорошо, помогая сделать ее доступной для всех.

BlackPast.org является некоммерческой организацией 501(c)(3), и наш EIN — 26-1625373. Ваше пожертвование полностью не облагается налогом.

Цитируйте эту статью в формате APA:

Ernst, A. (2018, 15 февраля). Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837) . BlackPast.org. https://www.blackpast.org/global-african-history/pushkin-aleksandr-sergeyevich-1799-1837/

Источник информации об авторе:

Родословная Пушкина, https://www.pbs.org/wgbh /pages/frontline/shows/secret/famous/pushkingenealogy.html; Николас Вирт, Ганнибал, Абрам Петрович/Ганнибал, А. П. (1696?–1781),  BlackPast.org , https://www.blackpast.org/gah/hannibal-abram-petrovich-gannibal-p-1696-1781; Д.Д. Благой, «Александр Сергеевич Пушкин», Британская энциклопедия онлайн, https://www.britannica.com/biography/Aleksandr-Sergeyevich-Pushkin.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *