Содержание
Студенты НИУ «БелГУ» читали стихи на языках народов России — Bel.ru
В Центре межкультурной коммуникации состоялся литературный слэм «Я русский, я лезгин, я лакец, я якут», посвящённый Всемирному дню поэзии и приуроченный к Году культурного наследия народов России.
Гостем поэтического слэма стал белгородский поэт, член Союза писателей России Сергей Анохин. Участниками литературного слэма стали представители всех институтов и колледжей университета.
Приветствуя участников слэма, студентов институтов и колледжей университета, проректор по воспитательной работе и молодёжной политике НИУ «БелГУ» Елена Цуканова отметила, что вуз создаёт широкие возможности для развития творческих способностей молодёжи. В НИУ «БелГУ» обучаются студенты из всех регионов России и из 98 стран мира. В университете сформирована поликультурная среда. Студенты встречаются, общаются, узнают о традициях других народов в Центре межкультурной коммуникации.
Сегодняшнее мероприятие — это отличная возможность узнать для себя что-то новое, неизведанное, насладиться многообразием литературы народов нашей страны. Елена Юрьевна
Открылся литературный слэм песней «Россия», которую исполнила солистка арт-студии «Вереск» Анастасия Нефёдова. Белгородский поэт Сергей Анохин представил свои лирические произведения о природе родного края. В исполнении участников слэма прозвучали стихи на русском, лезгинском, даргинском, армянском, азербайджанском языках, также свои авторские стихотворения представили студентки педагогического института Ирина Жимонова и Валерия Толстолуцкая.
В завершение мероприятия корреспондент департамента информационной политики, руководитель блока работ проекта «Создание креативных пространств в молодёжной среде» программы «Приоритет-2030» Евгений Толмачёв рассказал о начинании Белгородского госуниверситета — работе литературных мастерских, куда обучать и поддерживать юные таланты приглашены представители Союза писателей России, Союза российских писателей и Союза журналистов, а также о проведении межвузовского литературного конкурса «Созвездие талантов», итогом которого станет выпуск сборника, куда войдут лучшие поэтические и прозаические произведения студенческой молодёжи.
Студентка педагогического института Валерия Толстолуцкая рассказала о создании группы в социальной сети «ВКонтакте» «Беллист», которая объединит студентов, решивших получить новые знания в литературе и журналистике.
#Новости#Студенты#Стихи#Ниу «белгу»#Колледж#Литература#Кристина Семенчук#Общество
Подпишитесь
Белгородцев возмутил самозахват убежища в МКД несколькими жителями
Сегодня, 09:43
В деле о растрате при монтаже катка в Белгороде пока нет подозреваемых
Сегодня, 06:35
Где отремонтируют старые и сделают новые мосты в Белгородской области
Сегодня, 09:02
Белгородка задушила своих малолетних детей в авто, а после сама свела счёты с жизнью
Сегодня, 11:14
«Кошачьи глаза» и шумовые полосы спасают белгородцев от смертельных ДТП
Сегодня, 10:48
Надземный пешеходный мост может появиться возле УСК Хоркиной в Белгороде
Сегодня, 08:09
Стихи поэтов России — презентация онлайн
Шесталов
Юван Николаевич
(22. 06.1937, деревня Камратка Берёзовского района),
лауреат Государственной премии РСФСР им. А. М.
Горького (1981), заслуженный деятель культуры округа
(1997), член Союза писателей России (1962).
Первые стихи опубликовал в 1957 в окружной газете
«Ленинская правда». Первая книга на мансийском языке
«Макем ат» («Аромат Родины») издана в Тюмени (1958),
первая книга на русском языке «Пойте, мои звёзды» — в
Ленинграде (1959). Автор нескольких десятков книг прозы
и стихов (на русском и мансийском языках), изданных в
Москве, Ленинграде, Свердловске, Тюмени, в переводах
на европейские языки.
Основатель и главный редактор международного
издательства «Стерх» («Белый журавль»).
Награждён орденами Дружбы народов (1984),
Трудового Красного Знамени (1987).
Советуем прочитать:
Соч.: Языческая поэма. — М., 1978; Земля
Югория. — М., 1985; Избр. произв. — Л., 1987;
Дорога. — Л., 1988; Огонь исцеления: Романсказание. — Л., 1989; Крик журавля. — Свердловск,
1990; Собр. соч.: В. 5 т. — СПб.; Ханты-Мансийск,
1997. Т. 1—3.
2. Медвежье слово о журавле
В тех краях, где про морозы
Знают лишь от птиц залетных,
Где теплее тела грозы,
И земля добром лучится,
Там журавушка гнездилась,
Жизнь, ка счастье принимая
И того же всем желая –
В мире нет добрее птицы.
Только вдруг как наважденье,
Овладела ею дума,
Все упорней, чаще – дума
Край увидеть незнакомый,
Полететь на Север дальний,
Ветра снежного напиться
И с народом породниться,
Что считает Север домом.
И на мужественных крыльях
Облаков, летящих с юга,
С изобильнейшего Юга
Улетела эта птица
В ту страну, где, по рассказам,
Холод с мужеством — на равных,
И народ суровый, славный
К легкой жизни не стремится,
Где и доброта сурова,
Быт суров, суровы лица.
Словно честь, там ценят слово.
Как тепло там честь хранится.
Биографическая справка.
Мустай Карим — великий башкирский поэт, писатель, драматург, публицист,
гражданин и воин, участник Великой Отечественной войны, кавалер многих боевых и
трудовых орденов и медалей, выдающийся общественный деятель. Славный сын
башкирского народа — Мустафа Сафич Каримов внес огромный вклад в
сокровищницу мировой литературы, поднял на новый уровень традиции
классической башкирской литературы. Он приложил все свои илы и талант,
формируя неповторимый образ современного Башкортостана.
Творчество Мустая Карима стало олицетворением башкирской литературы и всей
нашей республики. Его книги переведены на десятки языков. И в трудные,
переломные для страны моменты он не мог молчать. Его мудрое слово всегда
вызывало огромный общественный резонанс. Он был понятен и близок каждому
человеку. Люди ценили его за высокое литературное мастерство, талант и редкие
человеческие качества.
Мустафа Сафич Каримов (Мустай Карим) родился в крестьянской семье 20 октября
1919 года в деревне Кляшево Чишминского района Республики Башкортостан. Свои
стихи будущий поэт начал писать в шестом классе, в 16 лет опубликовал первую
поэтическую подборку. В 1935 году поступил на факультет языка и литературы в
Башкирский педагогический институт им. К.А. Тимирязева, который окончил в 1941
году.
После окончания института был призван в ряды Красной Армии и направлен в
Муромское училище связи. В мае 1942 года в звании младшего лейтенанта
направлен в 17-ю мотострелковую бригаду начальником связи артдивизиона. В
августе 1942 года тяжело ранен, около полугода находился в госпиталях. После
выздоровления вернулся на передовую в качестве корреспондента фронтовых газет
«За честь Родины» Воронежского фронта и «Советский воин» 3-го Украинского
фронта. Закончил войну в Вене. Об этой войне он позже много писал, говорил о ней
с молодежью.
После окончания Великой Отечественной войны Мустай Карим всецело отдался
творческой и общественной деятельности. Он принял активное участие в работе
Союза писателей СССР и Союза писателей Башкортостана.
4. О берёзовом листе Перевод М. Светлова
Взгляни на глобус:
Вот он — шар земной,
На нём Башкирия
С берёзовый листок величиной.
Всего лишь навсего
Не больше
Обыкновенного листка,
Берёза же — великая Россия Так зелена, так высока!
Веками тот листок
Сорвать с берёзы
Пытались и огонь,
И ливни, и морозы,
Заморские далёкие ветра,
И заморозки
С самого утра.
И сколько гусениц
К ней прилипало встарь?
«Религия»,
«Покорность»,
«Государь!».
Но зеленел листок
Среди ветвей,
Питаясь соком
Матери своей.
Но, бури и ветра
Преодолев,
Крепчает листьев
Радостный напев.
*
Пускай на глобусе ты кажешься листком,
Горячим занесённым ветерком, Башкирия моя! Твой сын простой,
Я восхищён твоею широтой!
Родной моей, единственной, великой
Простерлась ты от Ика до Яика,
И у тебя такие горы есть:
Вершин достичь — орёл сочтёт за честь!..
Я с детства так люблю Твой сын И гордость гор, и красоту долин,
И золото земли,
И серебристость вод,
Но всех дороже мне
Родной народ!
5. Магомед Ахмедов, аварский поэт «Серебряные горные вершины…»
Серебряные горные вершины,
Серебряные лезвия клинков,
Серебряные звонкие кувшины
Моих чистейших горных родников.
Серебряное небо в ясных звездах,
Серебряные звезды в вышине,
Серебряный, морозный горный воздух,
Серебряные ночи при луне.
Тропинки, как серебряные свитки…
Вот это всё – души моей добро.
Ни на какие золотые слитки
Не променяю это серебро.
Русская поэзия и культура памяти
из предисловия Роберта Чендлера к Penguin Book of Russian Поэзия :
Мой друг — начитанный поэт и редактор — однажды сказал мне, как он был поражен, обнаружив Через много лет после первого прочтения Маяковский — Поэт русской революции — всегда писал в рифму и размер. Мой друг не знает русского языка, и все переводы, которые он видел, были свободными стихами. И он считал само собой разумеющимся, что поэт-революционер захочет быть свободным от традиционной формы… Русская поэзия, однако, развивалась иначе, чем поэзия большинства других европейских стран.
[…]
В большинстве стран Европы изобретение печати сделало менее важным то, чтобы литературное произведение было легко запомнить. Упадок магического или религиозного мировоззрения также во многом способствовал подъему прозы и упадку поэзии. Россия, однако, никогда не видела полного возникновения рациональной и светской культуры — официальный этос советской эпохи, хотя и открыто светский, был в высшей степени иррациональным — и поэзия на протяжении большей части последних двухсот лет и в социальная среда, сохранила свое значение. Почти все русские считают Пушкина своим величайшим писателем, а не Толстого или Достоевского.
[…]
Что касается таких поэтов, как Осип Мандельштам, Анна Ахматова и других, недовольных новой реальностью, то вскоре они жили в том, что Ахматова назвала «догутенберговским» веком. Они больше не могли публиковать собственные стихи, а записывать их было опасно. Лидия Чуковская (1907–1996) Ахматовой описала, как писатели запоминали произведения друг друга. Ахматова писала стихотворение на клочке бумаги, посетитель читал его, а Ахматова сжигала бумагу. «Это было похоже на ритуал, — говорит Чуковская. «Руки, спички, пепельница. Ритуал красивый и горький». Мандельштам умер в лагере в 1938. Если бы его обращение с рифмой, размером и другими формальными приемами было менее совершенным, его вдова, возможно, не смогла бы сохранить в своей памяти его сочинения, и многое могло бы быть утеряно.
Русская поэзия вновь и вновь вынуждена была возвращаться к своим устным истокам. Это особенно очевидно в отношении ГУЛАГа. Есть много рассказов о том, как люди выжили и помогли выжить своим товарищам по заключению, читая стихи. Поэт и этнограф Нина Гаген-Торн писала, как в 1937, она и сокамерница смогли процитировать большую часть « русских женщин» Николая Некрасова , поэмы не менее двух тысяч строк о двух аристократках, которые в 1826 г. Восстание — к ссылке в Сибирь. Через десять лет, во второй раз оказавшись в заключении, Гаген-Торн читал Блока, Пушкина, Некрасова, Мандельштама, Гумилева и Тютчева. Каждый день ее сокамерники просили ее читать больше. После этого было (по ее словам) «как будто кто-то влажной губкой вытер пыль с окна — глаза у всех теперь казались яснее». Гаген-Торн продолжает размышлять о роли ритма: «Шаманы знали, что ритм дает человеку власть над духами. Тот, кто имел власть над ритмом в волшебном танце, становился шаманом, посредником между духами и людьми; тот, у кого не было этой силы, впал бы кубарем в безумие. Поэзия, как шаманские колокольчики, уводит людей в просторы «седьмого неба»» 9.0007
в блокнотеTags заучивание, память, поэзия, декламация
Сопротивление в поэзии Анны Ахматовой
Писатели во всем мире и во все времена использовали свое искусство для выражения своего несогласия. Их слова несут в себе силу и вес, влияние которых могут почувствовать их читатели. Эти слова вызывали революции, вызывали протесты, заставляли правительства действовать, сплачивали людей, а также давали им надежду.
Анна Ахматова, русская поэтесса 20-го века, была одной из таких писательниц, решивших писать стихи, которые стали инструментом русского сопротивления. Она использовала свои слова, чтобы поддержать народ своей страны, описывая страдания простого человека, чтобы все видели и помнили, как ее страна переживала бурные времена, начиная с большевистского восстания и заканчивая сталинским режимом.
Она продолжала писать, несмотря на то, что Сталин запретил ей публиковать свои стихи. Ее стихи представляют собой, как утверждает Джеймс С. Скотт в своей работе, «повседневные формы сопротивления», которые были частью скрытого сопротивления. Ее стихи, широко распространенные среди близких друзей, помогли создать чувство солидарности между людьми и художественным сообществом того времени.
Но ее работа была больше, чем простое выражение несогласия. Она использовала свои стихи, чтобы выразить надежду через правдивое изображение испытаний и невзгод, через которые пришлось пройти русскому народу, что сделало ее одним из самых сильных голосов, появившихся в этот период.
Политический сценарий
Тематика ее стихов связана с растущим в то время тоталитаризмом в России. Большевики захватили власть в результате Октябрьской революции (1917 г.), когда к власти в 1924 г. пришел Сталин. Его режим видел создание печально известных гулагов и исправительно-трудовых лагерей по всей России. Любой, кто выступал против его диктатуры, был арестован и заключен в лагеря .
Это тоже был период, когда литература должна была служить интересам советского руководства. «Искусство ради искусства» не существовало. Следовательно, поэты и писатели дореволюционной эпохи, такие как Ахматова, подвергались цензуре и считались проблематичными из-за их расходящихся и революционных идей, и их часто запугивали, заставляя писать стихи, восхваляющие Сталина и партию.
Эта тираническая атмосфера сильно отличалась от той, что была в первые дни творчества Ахматовой, когда нормой был вызов литературному или политическому статус-кво страны. Несмотря на то, что она находилась под постоянным наблюдением, она решила написать о страданиях и буднях русского населения после революции. Сделав это, она решила стать политической, оставаясь при этом верной совести своей страны.
Государство косвенно наказало ее за инакомыслие, казнив ее мужа в 1921 по сфабрикованным обвинениям, а также арест и заключение ее сына в страшные ГУЛАГа с 1949 до середины 1950-х годов. Но Ахматова не бежала из своей страны, даже перед лицом преследований, в отличие от многих других. Вместо этого она решила остаться, потому что ее желание заявить о бедах своей страны было сильнее, чем железный кулак государства.
Одно из ее ранних безымянных стихотворений (1922) из Anno Domini изображает это упорство жить в России:
Я не из тех, кто покинул свою страну
Чтобы волки разорвали его на части.
Она гордится своей стойкостью и сеет героическую надежду:
Но здесь, в пламени, вонь,
Мрак, где это остается , опять и опять.
….Есть
Нет никого проще, чем мы, или с
Больше гордости, или меньше слез.
Ее гордость проистекает из ее решения остаться, наблюдать и писать о страданиях, оставаясь непоколебимой перед лицом жестокости. Для Ахматовой патриотизм означал сомнение в несправедливости, навязанной народу, а не слепое следование слову партии. Как утверждает Томас Венцлова в Магнитный Север: Беседы с Томасом Венцловой , «она стояла за иерархию ценностей: добро и зло нужно было называть своими именами, и точка».
Надежда как сопротивление
Сопротивление в ее поэзии проистекает из изображения боли ее страны, а также из бесконечной надежды, которой наполнены строки ее стихов. Это сопоставление обнажает угнетение ее народа. Тем не менее, в ее стихах всегда говорится о надежде и о том, что в конце темного туннеля есть свет. Это можно увидеть в ее безымянном стихотворении (упомянутом выше) от Anno Domini , где она говорит о поэтическом правосудии, отмеренном тем, кто сеет террор:
И мы знаем, что будет расплата,
Отчет за каждый час
Надежда в конечном счете противоположна любому тоталитарному режиму это скорее нарисует розовую картину страны, косвенно распространяя сообщение о том, что инакомыслие непатриотично. Такой режим не хотел бы, чтобы люди знали правду или стремились к чему-то лучшему.
Надежда — опасный и мощный инструмент. Стихи Ахматовой являются зеркалом угнетенного общества, тем самым показывая людям, что страх можно рассеять мужеством, поступками и достоинством.
Ее самый сильный призыв к действию содержится в стихотворении Мужество , включенном в Седьмая книга . Она подчёркивает необходимость преемственности русской культуры и языков и призывает народ беречь её:
Что, если бы покойникам было тесно, каждый к каждому,
Что, если бы наши дома были разрушены? –
Сохраним тебя, русское слово,
Сохраним тебя, великое русское слово.
Мы передадим вас нашим сыновьям и наследникам
Свободным и чистым, а они в свою очередь своим,
И так навсегда.
И она призывает их быть смелыми перед лицом мрачной беспомощности:
Мы знаем……..
Что нужно сделать.
Час мужества. Если ничего не получится,
С мужеством мы не без мебели.
Таким образом, Ахматова ловко объединяет призыв к мужеству с национальным долгом гражданина, заявляя, что врожденное мужество, присущее каждому человеку, может способствовать переменам. Для нее это означает сохранение сущности страны в форме ее культуры и свободы выражения своего мнения, а также возможность бесстрашно выступать против авторитарных правителей. Она занимается патриотизмом не просто ради этого — то, что мы видим сегодня в Индии, где люди имеют полярные взгляды на то, что считается националистическим, и где инакомыслие подавляется, игнорируется или клеймится как антинациональное.
(трудовые лагеря ГУЛАГа; изображение из истории)
«Реквием» и роль поэта
Среди всех ее стихов «Реквием», несомненно, является ее произведением сопротивления . Он был составлен как реакция на правление Сталина, особенно на Большую чистку, безжалостную спонсируемую государством кампанию по заключению в тюрьму и казни инакомыслящих в России, начавшуюся в 1930-х годах. Она писала это на протяжении многих лет – записывала стихи, запоминала их, а потом сжигала. Ее настойчивость в запоминании и передаче стихотворения своим друзьям свидетельствует о ее вере в силу протеста.
«Реквием» состоит из десяти коротких стихотворений, предисловия, посвящения, пролога и эпилога. Стихотворение повествует о ее собственном опыте около 17 месяцев, когда она стояла в очереди за тюремной стеной в Ленинграде, ожидая новостей о своем заключенном сыне. Благодаря этому она может идентифицировать себя со многими матерями, которые, как и она, также проводили этот ритуал. Таким образом, стихотворение воплощает в себе то, как изображение правды может показать людям, что они не одиноки в своей борьбе против угнетения — мысль, которая подчеркивается в предисловии к стихотворению.
Шэрон М. Бейли назвала «Реквием» «элегией для России». Это уместно, так как стихотворение в едином душераздирающем крике открыто говорит об отвратительном положении народа, половина которого сидела в тюрьме, а другая половина беспомощно, но с надеждой ждала известий о них.