Содержание
Самые красивые и необычные слова в английском языке
Использование слов, приятных на слух, делает речь более мелодичной и плавной. Красивые слова привлекают к себе внимание, иногда даже незаметно для слушателя. Многие ораторы стараются использовать в своих выступлениях благозвучные слова, чтобы зацепить аудиторию. Как ни странно, это всегда срабатывает. Поэтому, красивым английским словам место не только в художественной литературе, но и в повседневной речи.
Сегодня мы поговорим о том, какие слова считаются красивыми в английском языке, как они переводятся и что обозначают. Бонусом узнаем необычные словечки, которые используются иностранцами в повседневной речи и не имеют аналогов в русском языке.
Красивые слова на английском языке с переводом
Многие иностранные слова звучат красиво и приятно как для самих носителей языка, так и для тех, кто слышит их речь со стороны. Именно такие mellifluous [meˈlɪfluəs] words, то есть сладкозвучные слова, мы сегодня и изучим.
В 2004 году было опрошено более 40 000 человек с целью выяснить, какие английские слова они считают наиболее благозвучными. В опросе участвовали люди, для которых английский язык не является родным. Вот 10 слов, которые возглавили список:
- Mother [ˈmʌðə(r)] — мать
- Passion [ˈpæʃ(ə)n] — страсть
- Smile [smʌɪl] — улыбка
- Love [lʌv] — любовь
- Eternity [ɪˈtɜː(r)nəti] — вечность
- Fantastic [fænˈtæstɪk] — фантастический
- Destiny [ˈdestini] — судьба
- Freedom [ˈfriːdəm] — свобода
- Liberty [ˈlɪbə(r)ti] — свобода
- Tranquility [trænˈkwɪlɪti] — спокойствие
Позже, редактор журнала Reader’s Digest и известный лексиколог Уилфред Фанк провел собственное исследование, чтобы выявить самые красивые слова в английском языке. Интересно, что в перечень вошло много слов, связанных с природой и животным миром. Вот его личный список:
- Asphodel [ˈasfədɛl] — нарцисс
- Fawn [fɔːn]— олененок
- Dawn [dɔːn] — рассвет
- Chalice [ˈtʃælɪs] — чаша
- Anemone [əˈneməni] — анемон
- Tranquil [ˈtraŋkwɪl] — спокойный
- Hush [hʌʃ] — тишина
- Golden [ˈɡəʊld(ə)n] — золотой
- Halcyon [ˈhælsiən] — безмятежный
- Camellia [kəˈmiːliə] — камелия
- Bobolink [ˈbɒbəlɪŋk] — рисовая птица
- Thrush [θrʌʃ] — дрозд
- Chimes [tʃaɪm] — куранты, перезвон
- Murmuring [ˈməːmərɪŋ] — журчание, бормотание
- Lullaby [ˈlʌləbʌɪ] — колыбельная
- Luminous [ˈluːmɪnəs] — светящийся
- Damask [ˈdaməsk] — дамаст
- Cerulean [sɪˈruːlɪən] — лазурный
- Melody [ˈmɛlədi] — мелодия
- Marigold [ˈmærɪˌɡəʊld] — бархатцы
- Jonquil [ˈdʒɒŋkwɪl] — нарцисс, ярко-желтая канарейка
- Oriole [ˈɔːrɪəʊl] — иволга
- Tendril [ˈtendrəl] — завиток, усик
- Myrrh [mɜː(r)] — мирра
- Mignonette [ˌmɪnjəˈnɛt] — французское кружево
- Gossamer [ˈɡɒsəmə] — осенняя паутинка
- Mist [mɪst] — дымка
- Oleander [ˌəʊliˈændə(r)] — олеандр
- Amaryllis [ˌaməˈrɪlɪs] — амариллис
- Rosemary [ˈrəʊzməri] — розмарин
Нет точных критериев, почему то или иное слово может считаться красивым. При выборе таких слов можно руководствоваться лишь их приятным звучанием, но не всегда значением. Как ни странно, некоторые слова, которые звучат прекрасно, в переводе означают не самые хорошие вещи.
Например, слово rebellion [rɪˈbeljən] означает мятеж или неповиновение, а звучное слово nefarious [nɪˈfɛːrɪəs] переводится на русский язык как «низкий» или «гнусный».
Однако, таких слов не так много. В английском языке достаточно красивых на слух слов, которые и переводятся также изысканно. Больше всего таких sophisticated [səˈfɪstɪkeɪtɪd] words (утонченных слов) связано с universe [ˈjuːnɪvɜː(r)s] (вселенной) и другими прекрасными вещами, которые нас окружают.
- Aurora [ɔːˈrɔːrə] — северное сияние
- Bumblebee [bʌmb(ə)lˌbiː] — шмель
- Butterfly [ˈbʌtə(r)ˌflaɪ] — бабочка
- Constellation [ˌkɒnstəˈleɪʃ(ə)n] — созвездие
- Galaxy [ˈɡæləksi] – галактика
- Meadow [ˈmɛdəʊ] — поляна, луг
- Sunshine [ˈsʌnˌʃaɪn] – солнечный свет, солнышко (как обращение к любимому)
- Sweetheart [ˈswiːthɑːt] – дорогой, любимый (обращение к любимому человеку)
Помимо конкретных существительных, многие абстрактные понятия в английском языке обозначаются красивыми словами. Эти слова были придуманы в ходе эволюции человека, его культурного развития и совершенствования внутреннего мира. Многогранные чувства людям хотелось выразить в словах, и, порой, сделать это получалось красиво:
- Betrayal [bɪˈtreɪəl] — предательство
- Behaviour [bɪˈheɪvjə] — поведение
- Consequences [ˈkɒnsɪkwənsɪz] — последствия
- Delicacy [ˈdɛlɪkəsi] — утонченность
- Desire [dɪˈzaɪə(r)] — желание
- Eloquence [ˈɛləkwəns] — красноречивость
- Epiphany [ɪˈpɪfəni] — момент откровения, прозрения
- Faith [feɪθ] — вера
- Guilt [ɡɪlt] — вина
- Infinity [ɪnˈfɪnəti] — бесконечность
- Innuendo [ˌɪnjuˈendəʊ] — инсинуация, намек
- Inspiration [ˌɪnspəˈreɪʃ(ə)n] — вдохновение
- Oblivion [əˈblɪvɪən] — забвение
- Perfection [pə(r)ˈfekʃ(ə)n] — совершенство
- Pronunciation [prəˌnʌnsiˈeɪʃ(ə)n] — произношение
- Reconciliation [ˌrɛk(ə)nsɪlɪˈeɪʃ(ə)n] — примирение
- Sadness [ˈsædnəs] — грусть
- Solitude [ˈsɒləˌtjuːd] — уединение, одиночество
- Success [səkˈsɛs] — успех
Одним из самых красивых словосочетаний в английском по версии самих носителей языка считается cellar door [ˈselə dɔː] , что переводится как «дверь в подвал». Говорят, это было одно из любимых словосочетаний писателя Эдгара По, которое он называл «чрезвычайно музыкальным».
В английском языке есть много слов, которые передают собой целую гамму эмоций или феноменов. Англичане часто выражают свои мысли достаточно емко и появление таких слов — не самое удивительное явление.
Например, в английском есть красивое слово phosphene [ˈfɒsfiːn], которое обозначает разноцветные круги перед закрытыми глазами, когда мы надавливаем на них пальцами.
Еще есть слово defenestration [ˌdiːfɛnɪˈstreɪʃ(ə)n], которое дословно не переводится, но обозначает «акт выбрасывания кого-то или чего-то из окна».
Слово sonder [ˈsɔn.dər] и вовсе означает момент, когда вы понимаете, что случайные прохожие имеют такую же насыщенную и сложную жизнь, как вы сами.
Hiraeth [‘hiraɪθ] обозначает глубокое чувство тоски по дому и ностальгию по родине. А somnambulist [sɒmˈnambjʊlɪst] — это лунатик, то есть человек, который ходит во сне.
Слово effervescence [ˌɛfəˈvɛs(ə)ns] на русский язык можно перевести как «шипучесть» или «процесс выделения пузырьков газа из жидкости (шампанского или газировки)». Красивое слово petrichor [ˈpɛtrʌɪkɔː] обозначает неуловимый запах дождя, который чувствуется в воздухе. А легкое журчание или шелест можно выразить словом susurrus [ˈsuːsərəs].
Заимствованное из испанского языка слово duende [duːˈɛndeɪ] означает способность произведения искусства затронуть человеческую душу. А вот слово gezellig [ɣəˈzɛləx], которое пришло в английский язык из нидерландского, означает то непередаваемое чувство теплоты и комфорта, когда вы находитесь рядом с близкими людьми.
Одно из самых известных заимствованных слов — doppelganger [ˈdɒp(ə)lˌɡæŋə(r)] переводится как двойник. Оно появилось в английском языке из немецкого.
В английском языке есть слово denouement [deɪˈnuːmɒ̃], заимствованное из французского. Оно обозначает развязку или исход. Другими словами, завершение.
И конечно, в английском языке есть много sonorous (звучных) прилагательных. Например, слово ineffable [ɪnˈɛfəb(ə)l] означает что-то большое и великое, что нельзя выразить подходящими словами. А ethereal [ɪˈθɪəriəl] — нечто неземное, возвышенное, будто не из этого мира. Также, что-то неземное или инопланетное можно описать словом extraterrestrial [ˌɛkstrətəˈrɛstrɪəl] Другие красивые прилагательные:
- Demure [dɪˈmjʊə(r)] – целомудренный
- Dissembling [dɪˈsɛmbəlɪŋ] — лицемерный, притворяющийся
- Fabulous [ˈfæbjʊləs] — невероятный
- Gorgeous [ˈɡɔː(r)dʒəs] — великолепный, прекрасный
- Hilarious [hɪˈlɛːrɪəs] — уморительный
- Insatiable [ɪnˈseɪʃəb(ə)l] — ненасытный
- Magnificent [maɡˈnɪfɪs(ə)nt] — великолепный, величественный
- Naive [nʌɪˈiːv] — наивный
- Pure [pjʊə(r)] — чистый, непорочный
- Sempiternal [ˌsɛmpɪˈtəːn(ə)l] — вечный
- Twinkling [ˈtwɪŋk(ə)lɪŋ] — мерцающий, сверкающий
- Unbelievable [ˌʌnbɪˈliːvəb(ə)l] — невероятный
- Wonderful [ˈwʌndə(r)f(ə)l] — замечательный, чудесный
Необычные слова на английском языке
В каком слове не повторяется ни одна буква, а в каком длинном слове — всего одна гласная? Узнаем ниже:
Almost (почти) — в это слове буквы выстроены в алфавитном порядке. Также, как и в слове aegilops, которое означает растение эгилопс.
А вот в слове strengths (преимущества, сильные стороны) — всего одна гласная на восемь согласных.
В слове uncopyrightable (неподходящий для защиты авторским правом) не повторяется ни одна буква. А вот в слове indivisibility (неделимость) гласная i повторяется целых пять раз.
Кстати, самое длинное слово в английском языке pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis связано с медициной, и в нем 45 букв. Оно было выдумано намеренно и на практике заменяется более коротким словом silicosis (силикоз), что означает болезнь легких, вызываемую вдыханием частиц пыли, содержащей кремний.
Сами англичане шутят, спрашивая, какое самое длинное слово в английском языке. Правильный ответ — smiles (улыбки). Ведь от первой буквы s до последней s — целая миля (mile).
Английские слова, которых нет в русском языке
Культурные явления или яркие черты характера часто порождают новые слова. Такие фразы быстро заимствуются по всему миру и находят применение в разговорной речи. Вот некоторые из них:
Coffee face (кофейное лицо) — лицо человека, который еще не выпил кофе.
To computer-face (компьютеризировать лицом) — делать сосредоточенное и напряженное лицо, смотря в экран монитора, чтобы другие люди подумали, что вы сильно загружены работой.
Book hangover (книжное похмелье) — ощущение нереальности окружающего мира после того, как дочитал книгу, в которую был погружен с головой.
First world problems (проблемы первого мира) — некие трудности, испытываемые человеком в развитом обществе, которые показались бы странными людям из стран третьего мира. Например, нестабильный вай-фай или плохая пенка на капучино.
iFinger — палец, который оставляют чистым, чтобы пользоваться смартфоном, не отвлекаясь от еды.
Gloatgram (Хвастограм) — аккаунт в социальной сети Instagram, в котором автор выкладывает только фотографии из путешествий или моменты роскошной жизни на зависть друзьям.
Like shock — сильное удивление тому, что ваш пост в социальных сетях набрал огромное количество лайков.
Cyberchondriac (Киберхондрик) — человек, который находит у себя симптомы какой-то болезни и начинает судорожно искать в интернете информацию о них.
Baggravation — чувство тревоги в аэропорту, когда багаж всех пассажиров уже прибыл, а ваш еще не выехал на транспортную ленту.
Screenager — подросток, который почти все время проводит в смартфоне или за компьютером. Сочетание слов teenager (подросток) и screen (экран).
Другие слова и фразы на английском, которых нет в русском языке
- Earworm (дословно: ушной червь) — навязчивая мелодия или песня, которая звучит в голове, и от которой сложно избавиться.
- Closet music (дословно: музыка в шкафу) — та музыка, которую мы слушаем в одиночестве и по каким-то причинам не хотим, чтобы друзья знали, что мы ее любим.
- Wallflower (дословно: цветок у стены) — застенчивый человек, который не танцует на вечеринке.
- Refrigerator rights (дословно: права на холодильник) — это выражение означает близкие отношения с кем-то.
- Football widow (дословно: футбольная вдова) — так называют жен, чьи мужья с головой уходят в просмотр футбола на время важных матчей.
- Siblings — общее название для братьев и сестер. В русском языке мы разделяем их по половому признаку, а в английском можно использовать одно слово.
- Grandparents — бабушка и дедушка, также без привязки к полу. Хотя в русском языке есть слово «родители» (parents), для общего обозначения бабушки и дедушки слова у нас нет.
- Serendipity — способность человека делать глубокие выводы из случайных наблюдений. Это слово также употребляется как «счастливая случайность». Например, в предложении They found each other by pure serendipity (Они нашли друг друга по счастливой случайности).
Интересно, что и некоторые русские слова не имеют простого перевода на английский. Так, у нас есть слово «кипяток», которое в английском выражается словосочетанием boiling water (кипящая вода), и слово «сутки», которое можно перевести как day (день), но это будет не совсем верно. То, что для русского человека сутки, для англичанина — twenty-four hours (двадцать четыре часа).
Теперь вы знаете не только самые красивые слова в английском языке, но и некоторые устойчивые современные выражения, которые помогут сделать речь более яркой и разнообразной.
Живописец пустоты: Алексей Балабанов в документальном фильме Любови Аркус
8 декабря состоялась премьера «Балабанов. Колокольня. Реквием» — документального фильма актрисы и режиссера Любови Аркус, посвященного ее другу режиссеру Алексею Балабанову. Forbes Life рассказывает о том, как ее близкий взгляд меняет представление о фильмах режиссера, и о том, видел ли он выход из той пустоты, которой наполнены его фильмы
«Алексей Балабанов — единственный по-настоящему народный режиссер новой России» — с этих слов начинается посвященный ему фильм-эссе «Балабанов. Колокольня. Реквием». По бесприютному Питеру шагает его главный герой — Данила Багров из «Брата». Он кажется родным, своим, его фразы давно заучены наизусть. Балабанов и Багров за последнее время приобрели особый статус выразителей национальной души и идеи. «Сила в правде», а та, конечно, за нами. Багров боролся с несправедливостью, с бездушным Западом, приговаривая детские стихи о Родине. И уже кажется, что дилогия «Брат» Балабанова — об этом.
Закончили чтение тут
Но Любовь Аркус, близкая подруга режиссера, основательница культового киноведческого журнала «Сеанс» и центра помощи людям с расстройством аутистического спектра «Антон тут рядом», показывает другую, не парадную сторону жизни и творчества режиссера. Первая часть ее фильма «Балабанов. Колокольня. Реквием» представляет собой размышление о том, что сегодня, в 2022 году, говорят нам его культовые фильмы. О какой же «правде» твердил Багров и вместе с ним — Балабанов?
Аркус тонко и интеллигентно переворачивает перед зрителем кадры балабановского творчества, находит в них мотивы и образы, на которые мы часто не обращаем внимания или стараемся не замечать. В ее глазах Балабанов — живописец пустоты, которая образовалась после развала СССР в душах людей. И заполнить эту пустоту приходят Багровы, которые «пропадают» под натиском «злой силы» города.
Алексей Балабанов в документальном фильме «Балабанов. Колокольня. Реквием»
У Аркус Багров — не романтический герой-мститель, но грустный мальчик с ангельскими глазами. Она и первая, быть может, обратила внимание на детей в балабановских фильмах, на умирающую чистоту их намерений и взглядов — как у близнецов в «Про уродов и людей». И патриотизм Балабанова, о котором часто вспоминают сегодня, был не залихватский, был не про «силу». Режиссер с глубокой болью и страданием смотрел на Россию и, к своему же ужасу, не видел просвета. «Возьмут ли нашу родину в счастье?» — спрашивает девушка в зале на одной из встреч с Балабановым. «Родина слишком большая», — отвечает автор.
И потому, по мнению Аркус, главным фильмом постсоветской России оказывается вовсе не «Брат», а «Груз 200». «Скоро изменится все», — с улыбкой констатирует герой Алексея Серебрякова перед тем, как умереть от выстрела милиционера в тюрьме. Похищенная и многократно изнасилованная девушка в постели с героем войны, сидящая перед телевизором бабушка, окруженная мухами, и маньяк-следователь с лицом мертвеца, патрулирующий свой мертвый город, — поместится ли, влезет ли эта страна в «счастье»?
Материал по теме
Аркус предлагает другой взгляд на фильм, который принято называть «чернухой». Это притча, в которой ужасы и жестокость показаны с непередаваемым чувством горечи и, как ни странно, любви к этой безумной стране. Не потому ли и «Груз 200», и последний фильм Балабанова «Я тоже хочу» оканчиваются в церкви как месте, которое дарит ощущение чего-то большего, какого-то лучшего мира, который все никак не наступит. Советское у режиссера сталкивается с постсоветским, но новая, счастливая страна все никак не рождается.
Показав другую сторону его творчества, во второй половине «Балабанов. Колокольня. Реквием» Любовь Аркус показывает и самого героя фильма другим. Это печальный и уставший человек, погруженный в себя, замкнутый в болезни и страдании. Аркус монтирует снятую ею же хронику последних лет Балабанова, которого она нежно и как-то по-матерински называет Алеша. Сцены со съемок картины «Я тоже хочу» чередуются с кадрами поездок режиссера, маленьких разговоров, встреч, интервью. В большинстве своем — материал никем до этого не видимый. И понятно, почему Аркус много лет хотела сделать из этих фрагментов фильм. В них — настоящий Балабанов, его глаза, наполненные горечью, тяжелая улыбка, едва проскальзывающая на лице.
Режиссер изобразил свою смерть в фильме будничной, как бы незаметной — упал в снег, и все кончилось.
Длинные проходы героев по улицам — любимый художественный прием режиссера. Так и сам Балабанов растерянно ходит в фильме Аркус и смотрит по сторонам. Характерны сцены их поездки в Сербию, где кинематографист долго смотрит на Дунай, воображая, как бы лучше его снять, чтобы было красиво. Несколько минут он, замерев, смотрит на уличного музыканта, поющего русский романс. Аркус снимает глаза режиссера, и что он думает, чем взволновала его эта песня — не понятно. Улыбнется Балабанов за весь фильм лишь несколько раз, и один из них в ресторане, сидя с женой за столом, слушая цыган.
Кадр из фильма «Балабанов. Колокольня. Реквием»
В финале фильма «Я тоже хочу» режиссер играет самого себя, ищущего счастья в старой колокольне, которое достается лишь некоторым, и Балабанов не из их числа. Эта заключительная сцена сама по себе стала эпилогом творчества и биографии Балабанова. И Аркус постоянно возвращается к ней и показывает, как она снималась. Режиссер изобразил свою смерть в фильме будничной, как бы незаметной — упал в снег, и все кончилось. Съемки «Я тоже хочу» продолжают сцены его угасающей жизни, которому уже поставили смертельный диагноз, и всем на площадке понятно — это последняя работа.
В картине Аркус намеренно нет динамики, привычных для документального кино «говорящих голов». Это дневниковый очерк, лирическое размышление о друге. «Балабанов. Колокольня. Реквием» кончается кадрами из жизни семьи режиссера без него. Только что он бродил по тем же коридорам квартиры, показывал фотографии, ел суп под громкий выпуск новостей. А сейчас его нет, только фотографии остались на холодильнике, где он, молодой, на съемках «Замка» по произведению своего любимого писателя Франца Кафки. Такими же пустыми остались улицы Питера, по которым бродили балабановские герои. И только полый желтый трамвайчик, как будто с дырой в сердце, ездит по Невскому в неясном направлении.
А колокольня, в которой режиссер искал счастья в «Я тоже хочу», разрушилась на сороковой день после его смерти.
Находить время для поэзии в течение всего учебного года. – ДВА УЧИТЕЛЯ ПИСЬМА
Месяц национальной поэзии часто приносит уроки поэзии в наши классы – есть замечательные ресурсы для столь многих творческих поэтических начинаний, и учителя и ученики, похоже, готовы встретить весну праздником поэзии . Но как насчет остальной части года? И есть ли в наших насыщенных учебных планах по словесности место для изучения поэзии в течение всего учебного года?
Моя собственная любовь к поэзии поддерживается и взращивается каждую пятницу благодаря еженедельному пятничному обзору поэзии, где учителя, учителя-поэты и поэты собираются, чтобы поделиться новыми стихами и вернуться к старым любимым стихам (вот ссылка на обзор прошлой недели с Мэри Ли Хан в году чтения ). Я хотел привнести часть этого энтузиазма в свой класс, и так началось наше
четверг «время поэзии»: от пятнадцати до двадцати минут, посвященных изучению стихов, обмену нашими мыслями о них, а затем, если вдохновлено, писать стихи на отклик. Это была одна из лучших вещей, которые я когда-либо делал, потому что поэзия позволила нам расти как писателям и читателям, как наблюдателям и творцам, и вот несколько примеров того, как:0003
Поэзия дает учащимся возможность попрактиковаться в внимательном чтении осмысленным и аутентичным образом:
Мои дети читают первое стихотворение недели в качестве домашнего задания, и мы делимся этими наблюдениями в четверг. Этот многоуровневый ответ позволяет нам копнуть глубже и проанализировать структуру, язык и тон стихотворения. Вот два примера такой работы с блокнотом:
Большая часть этого типа анализа основана на работе, которую мы делаем на семинарах по чтению и письму: интерпретация, структура письма, выбор слов, символика и тематическое понимание. Поэзия позволяет нам практиковаться и получать возможность внимательного чтения прекрасным способом – например, через слова Роберта Фроста или Наоми Шихаб Най.
Большая часть этого типа анализа основана на работе, которую мы делаем на семинарах по чтению и письму: интерпретация, структура письма, выбор слов, символизм и тематическое понимание. Поэзия позволяет нам практиковаться и получать возможность внимательного чтения прекрасным способом – через слова Роберта Фроста или Наоми Шихаб Най.
Поэзия дает учащимся возможность поиграть со словами:
Прелесть обмена стихами со школьниками заключается в том, что они одновременно бесстрашны и самоуверенны – они не боятся погрузиться в стихотворение и извлечь из него максимум пользы. , нравится им это или нет. Им нравится, как поэты играют словами на странице, и мне всегда интересно посмотреть, как мои ученики реагируют в своих тетрадях после «первого прочтения», когда их мысли свежи, спонтанны и правдивы. Я всегда нахожу что-то неожиданное в этих тетрадях со стихами… например, когда я поделилась со своим классом следующим стихотворением:
кто знает, является ли луна
воздушным шаром, вылетевшим из острого города
в небе, наполненным красивыми людьми?
(а если мы с тобой
туда попадем, если они
возьмут меня и возьмут тебя на свой воздушный шар,
почему тогда
мы поднимемся выше со всеми красивыми людьми
чем дома и шпили и облака:
плыть
прочь и прочь плыть в захватывающий
город который никто никогда не посещал,где
Всегда
Это
Spring), и все
в любви и цветах выбирают себя
E.E.Cummings
Я люблю обдуманность Каммингса, как его слова танцуют на странице и удивлялись, что мои дети сделать из него. Ричард, похоже, разделял мой энтузиазм, и вот что он ответил в своей записной книжке:
«Мне очень понравилось это стихотворение. Это было странно, но как-то забавно. Хоть я и не знаю, как называется это стихотворение, оно звучало очень безмятежно, спокойно и умиротворенно. Мне нравится та часть этого стихотворения, в которой автор использует другой шаблон, а не просто пишет строчку в строчку.
«всегда
сейчас
Читать
намного интереснее, чем просто читать скучные строки одну за другой за другой. Я думаю, что e.e.cummings чувствовал себя очень счастливым, когда писал это, он действительно как бы парит от счастья, и поэтому это так здорово. Либо так, либо он сошел с ума».
…а затем он нацарапал это:
Ничего себе
ну это
странно
I
Знайте, что
инопланетяне появляются из мест
Когда (если вы знаете, когда)
слова
не могут быть лучше
при
может подумать
Me
Crazy
Но это то, что я говорю:
я сумасшедший или вы сумасшедшие
, потому что вы
Только
читать
ЭТО!
Я не уверен, что «понял» стихотворение Ричарда, но я оценил его готовность экспериментировать со словами и пунктуацией. Однако после этого первого стихотворения у него появилась настоящая любовь к Каммингсу, которую я оценил еще больше!
Поэзия дает учащимся возможность исследовать чувственный мир вокруг нас (т.е. прекрасную возможность выбраться из нашего здания в прекрасный день): тетради поэзии и наши чувства широко раскрыты. Вот некоторые заметки Сары об одной такой прогулке на природе несколько лет назад:
который она долго писала и экспериментировала, прежде чем создать этот первый набросок стихотворения:
Мы также совершали для этой цели осенние прогулки и прогулки в первый снег, к большому удовольствию моих учеников — В конце концов, кто мог устоять перед возможностью совершить мини-экскурсию? Мы часто привозим с собой листья, лепестки и ветки, которые находим по пути, и внимательно изучаем их в поисках дальнейшего поэтического вдохновения.
Поэзия дает учащимся возможность развивать своих собственных внутренних поэтов и практиковаться в написании стихов (непростая задача, требующая обратной связи и поддержки):
Многие из моих учеников начинают год с нежеланием писать собственные стихи, чувствуя, что их стихи никогда не будут соответствовать стандартам, установленным поэтами, которых мы читаем. Но по мере того, как проходят недели распаковки стихов, они, кажется, обретают уверенность в процессе записи заметок, расширения идей, дурачиться с пустым пространством и выражать себя в красиво обработанных строках.
Иногда, распаковывая стихотворение, мы обнаруживаем чудо тщательно сплетенных вместе слов, которые, в свою очередь, приводят нас к созданию собственных стихов. Вот, например, два студента, отвечающие на «Бабье лето» Эми Людвиг Вандеруотер. Веб-сайт Эми, The Poem Farm, — настоящая сокровищница поэзии, и мы часто посещаем его, чтобы найти стихи, идеи и послушать прекрасный голос Эми, читающий ее стихи. Кэти обожала это стихотворение и провела довольно много времени, тщательно обдумывая все композиционные решения Эми, прежде чем написать свое собственное стихотворение:
А вот и черновик Сары вместе с ее первым черновиком:
Мы ходим туда-сюда с этими тетрадями стихов, делимся первым и вторым черновиками с одноклассниками и тренируемся читать их вслух, выбирая слова и переносы строк. Поэзия в нашем классе часто является коллективным усилием.
Находить время для поэзии в течение всего учебного года было прекрасным путешествием как для моих учеников, так и для меня. Всякий раз, когда я начинаю сомневаться в себе, задаваться вопросом, не стоит ли мне, например, проводить это время за изучением грамматики, я открываю свой потрепанный экземпляр книги Джорджии Херд «9».0007 Пробуждение сердца и прочитайте следующее, чтобы напомнить себе, что это важная работа:
«Работа по обучению поэзии — это работа по пропусканию знаний через наши сердца: оттачивание нашего собственного внешнего и внутреннего видения; писать и читать стихи; и помогая пробудить поэзию в нас самих и во всех наших учениках. Чем больше мы позволяем себе чувствовать поэзию, тем легче ей учить. Все мы жаждем выразить свою истинную сущность, воссоединиться со своими сердцами, и это настоящая работа по обучению и изучению поэзии».
Нравится:
Нравится Загрузка…
Поощрение любви к поэзии
Образовательный фонд Джорджа Лукаса
Edutopia
Edutopia
Поиск
Классы грамотности, аргументы в пользу стихов, уроки грамотности
3 90 в дополнение к обучению поэтическому анализу.
Л. Л. Баркат
4 декабря 2017 г.
©Twenty20/@kingdomkarl
Стихотворение — легкая вещь, красивая конструкция, способная, несмотря на свою легкость, нести значительную нагрузку. Поэт Махмуд Дарвиш представил этот парадокс как «бремя бабочки».
Если учесть, что медитация действует аналогичным образом — что мельчайшая фраза, сочетающаяся с движением нашего дыхания, может принести удивительное спокойствие и ясность в обремененную жизнь, — сила стихов начинает обретать смысл.
Лучшие стихи часто работают так же, как эти медитативные фразы. Они соответствуют речи. Они соответствуют дыханию. Они предлагают приятные для души ритмы. Таким образом, стихи могут функционировать как маленькие кусочки магии или колыбельной.
Если мы сомневаемся в силе стихов, нам достаточно вспомнить историю. Например, при репрессивном режиме русская поэтесса Анна Ахматова не могла публиковать свои стихи. Так в течение 30 лет ее друзья запоминали написанные ею стихи, а затем быстро сжигали. Они хранили ее поэтические ритмы надежды глубоко в своей памяти до тех пор, пока стихи не были опубликованы.
Заучивание стихов Ахматовой сплотило ее и ее друзей, а когда стихи были опубликованы, они объединили более широкий круг читателей. По сей день эти стихи ценятся и передаются русским народом.
Подарите студентам сокровища стихов
Журналистка Джайя Сэвидж сказала об одном стихотворении: «Всего в двух предложениях эти строки несут существенный груз». У нас, учителей, часто возникает искушение (или нас просят) провести полный учет фрахта посредством подробного анализа.
Представьте на мгновение, что вы делаете то же самое с бабочкой. Красота будет потеряна в разрезе. И это убьет бабочку.
Это правда, что изучение тонкостей чего-либо может углубить наше понимание этого, поэтому я не говорю, что мы никогда не должны анализировать стихи. Но я говорю, что мы могли бы счесть более действенным относиться к стихам как к сокровищам — как личным, так и общим.
Четыре способа обращаться со стихами как с сокровищами
1. Читать по стихотворению в день. Лучшие писатели, которых я знаю, читают стихи. Лучшие из лучших часто читают по стихотворению в день. Это помогает поместить в их сознание сокровища интересных образов и сильных интонаций, где слова и ритмы наполняют их прозу.
Чтение стихотворения в день также помогает нам находить поэтические жемчужины, которые мы можем сохранить или поделиться. В классе легко начать день со стихотворения — никакого анализа, просто обмен опытом, который может помочь ученикам стать лучшими писателями и, возможно, нести нагрузку в этот день.
С чего начать? Попробуйте:
- Стихи из любимых книг, например, сонеты и баллады в «Хоббите» и The L ord of the Rings
- Сборники стихов в Интернете, например, на PoetryFoundation. org
- Сборники, такие как Хайку на английском языке: первые сто лет или создание стихотворения
2. Ведите поэтический журнал. Меган Уиллом, автор книги «Радость поэзии», рекомендует вести поэтические дневники как способ собирать, обрабатывать и прославлять стихи. Каждый год она начинает новый дневник сразу после Дня Благодарения. Это становится историей года в стихах. Когда приближается следующий День Благодарения, она заваривает чашку чая и читает эту историю, прежде чем начать новый дневник.
Хотя стоит прочитать все ее мысли о том, как вести дневник поэзии, вот некоторые важные моменты:
- Прочтите стихотворение про себя, затем вслух и скопируйте его полностью или частично в дневник
- Отметьте, что вы понравилось, что захватило ваше воображение, что вас позабавило, что вас удивило
- Подумайте, о чем вам напомнило стихотворение – воспоминание, песня, книга, звук голоса конкретного человека
При этом учащиеся могут сделать это индивидуально в личные журналы, это также можно сделать как сообщество, на стене журнала поэзии, куда каждый добавляет цитаты из стихов и мысли в течение нескольких месяцев. Праздник чтения с чаем или печеньем может завершить год.
3. Запомните поэзию. Поскольку заучивание стихов является замечательным умственным упражнением, оно может помочь учащимся повысить их способность концентрироваться — качество, которое лежит в основе достижений по многим предметам. Запоминание стихов — это также возможность по-настоящему пережить стихи и спрятать их внутри как сокровище, которое всегда доступно в моменты скуки или эмоциональной потребности.
Здесь вы можете найти материалы для запоминания стихов, в том числе забавные поэтические значки, чтобы отмечать вехи памяти.
4. Отмечайте праздники поэзией. Помимо участия в Месяце национальной поэзии, вы можете превратить поэзию в восхитительное общественное мероприятие, отметив День случайных поэтических подвигов или поделившись или прочитав вслух стихи, связанные с национальными праздниками в эти дни.
Рассмотрите возможность объединения с местными организациями для создания общественных связей.