Содержание
Самая детская поэтесса — Журнал «Читаем Вместе. Навигатор в мире книг»
Эмма Эфраимовна Мошковская родилась 15 апреля 1926 года в Москве. Обладая прекрасным голосом, она в 1954 году окончила музыкальное училище им. Гнесиных по классу вокала. Потом начала работать певицей в Архангельской филармонии.
Никакого литературного образования у нее не было, зато был дар. Божий дар или дар свыше, как хотите. Стихи для детей и про детей сочинялись сами собой, причем в большом количестве. Правда, печатались не все. Но то, что удавалось опубликовать, поражало удивительной детскостью и неподдельной искренностью.
Вот растущий мальчик замечает, как все вокруг на глазах меняется, как в доме уменьшаются старые вещи:
Что-то стало с нашим столом,
А был под столом мой дом!..
И книжная полка – ниже,
И я дотянулся до книжек.
А по утрам в ванной комнате звучит «Утренний приказ»:
Кран, откройся!
Нос, умойся!
Глаз, купайся!
Грязь, сдавайся!
Действительно, настоящий приказ – четкий ритм и никакой певучести!
Первые стихи Эмма Мошковская опубликовала в 1961 году. Получив одобрение С.Я. Маршака, она уже на следующий год выпустила первый стихотворный сборник «Дядя Шар». В 1967 году детская поэтесса стала членом Союза писателей.
Очередные сборники стихов появлялись с завидным постоянством и сразу обретали верных почитателей. Всего было выпущено более 20 книг со стихами и сказками. Главные герои этих произведений – дети. Они удивляются, радуются, переживают, спрашивают. Уши мыть или не мыть? Почему осенние листья падают, разве они тяжелые?
В одном стихотворении ребенок не понимает, как корова или коза сможет пожалеть своего детеныша. Как без рук и ладошек она его обнимет или погладит? Поэтесса отвечает, что любая мама, если малыш заплачет, «что-нибудь придумает, как-нибудь погладит».
А герой стихотворения «Не верится!» недоумевает: разве человек может быть бесчеловечным? Это как крокодил бескрокодильный, что ли? Он получает ответ, что такой крокодил вполне безобиден, «Но опасный, бессердечный / Человек бесчеловечный!»
Тема нравственного воспитания всегда волновала Эмму Мошковскую. Почему дети бывают жестокими? Почему они способны обижать тех, кто любит и заботится о них? С особым трепетом поэтесса относится к взаимоотношениям матери и ребенка.
Так, в стихотворении «Что для этого нужно?» Э.Мошковская замечает: «Чтобы крикнуть сурово / Маме злые слова… / Нужно совсем немного: / Глупая голова!»
А в стихотворении «Обида» разворачивается настоящая драма. Мальчуган сознает, что обидел свою маму, и теперь ему придется уйти из дома. Далекое будущее рисуется ему в весьма мрачных тонах:
И буду я главный начальник,
И буду я с бородой,
И буду всегда печальный
И молчаливый такой…
Ребенок уверен, что, даже повзрослев, он будет грустить оттого, что мамы нет рядом. А ведь это – настоящая детская трагедия! И потому, читая строки стихотворения, невольно ощущаешь ком в горле. Думаю, все читатели сочувствуют этому мальчику и разделяют его надежду на мамино прощение.
Помимо стихов Э. Мошковская еще сочиняла сказки. Не волшебные, а мудрые. В них она как бы преподавала маленьким читателям своеобразные уроки человечности. Мне очень нравится ее сказка «Про суслика, который хотел стать человеком».
Но, думаю, в памяти потомков Эмма Мошковская останется прежде всего как детская поэтесса. Искренняя и самобытная. Понимающая детей и умеющая писать о детстве. Впрочем, не только дети становились героями ее стихов. Есть у поэтессы веселое стихотворение «Хитрые старушки». Это те самые бабушки, у которых полно игрушек. В 1980 году про них даже сняли мультипликационный фильм. В присутствии посторонних эти старушки тихо вяжут чулки, но как только остаются одни:
Летит чулок
Под потолок!
И достают старушки
Слона из-под подушки.
Но самой поэтессе не суждено было стать старушкой. Эмма Мошковская прожила всего 55 лет. Но она успела рассказать своим читателям много интересного о стране Детства и ее неунывающих обитателях.
К сожалению, до сих пор ни одно издательство не выпустило полного сборника сочинений этой талантливой поэтессы. Ее стихи появляются иногда в коллективных поэтических сборниках. В 2003 году издательство «Оникс 21 век» выпустило сразу две книги Мошковской: «Какие бывают подарки» и «Счастливый остров». В прошлом году в издательстве «Стрекоза» появилась книга Мошковской «Стихи и сказки». А в библиотеках можно найти ее стихотворные сборники, изданные еще в советское время.
Любимец Эммы Мошковской – дошкольник!
Любимец Эммы Мошковской – дошкольник!
Михаил
Яснов
10 сентября 2012
5341
Недавно мне попалась в руки свеженькая книга избранных стихотворений Эммы Мошковской «Хитрые старушки», вышедшая в издательстве «Махаон» с теплыми, чуть ли не акварельными иллюстрациями Натальи Корсунской, – и на меня прямо дохнуло от этой книги радостью чтения, которую я испытал когда-то, впервые открыв для себя стихи Эммы Мошковской.
Хитрые старушки »
Хорошая книга!
6
Первая книга ее стихов для детей вышла в 1962 году и называлась «Дядя Шар». Поэтесса словно подчеркивала преемственность традиции, идущей от воздушных шаров в давних детских стихах Даниила Хармса, Осипа Мандельштама или Евгения Шварца. Это традиция изображать ребенка в реальных обстоятельствах жизни, в которой главное место уделяется праздничному удивлению и радости от соприкосновения с неизвестным. Герой Мошковской задает множество вопросов, с дотошностью допытывается, как устроен мир, и настолько чувствует себя на равных со всем вокруг, что свои страхи и свою решимость их преодолеть не задумываясь переадресует окружающему:
Я боюсь,
и лес боится –
Замирает
и таится…
Ты не беспокойся, лес!
Ты не бойся –
я же
здесь!
Дошкольник, детсадовец – любимый персонаж стихов Эммы Мошковской. Стихов множество – как много загадок, которые приходится решать открывателю мира. И мир этот постепенно расширяется. Сначала вопросы домашние: кто притворился часами? Почему стул не ходит? Какие бывают подарки? Потом уличные: легко ли грузовику? Куда из города девались лошади? Не попробовать ли взлететь? Потом «природные»: как лягушки научились квакать? О чем ревет осел? Ходит ли крокодил на работу? Кто видел зеленое солнышко?. . На каждый вопрос – свой ответ, свое стихотворение.
Удивительна ритмика этих стихов, – как будто девчонка скачет через скакалку или восторженный ребенок, глотая слова, рассказывает о чем-то для него небывалом:
Жил Лев.
Лев добрый.
Ел
хлеб
Хлеб с воблой.
И кефир
пил
на ночь.
Звали его
ЛЕВ ИВАНЫЧ!
Кажется, что это уже давно ставшее хрестоматийным стихотворение, равно как и многие другие стихи, буквально копирует детскую речь, давая высказаться каждому по любому, даже пустяковому поводу. Если внимательно читать Мошковскую, на вас обрушится такая разноголосица, будто вы стоите в окружении целого детского сада, и все наперебой спешат поделиться с вами своими новостями.
Правда, «Хитрые старушки» адресованы уже детям чуть постарше, младшеклассникам, поэтому целый раздел в книге отдан поэтическим «урокам» – про все на свете.
Вычитаем!
Начинаем
изо всех ручьев и рек
вычитать и лед и снег.
Если вычесть снег и лед,
будет птичий перелет!
Сложим солнышко с дождем
и немного подождем…
И получим
травы.
Разве мы не правы?
А еще стихи Эммы Мошковской переполнены словами, рассказывающими о звуках и изображающими звуки. И вдруг из веселого звукопада рождается тишина, когда можно посидеть и подумать. Ведь вопросы, которые звучат в стихах Мошковской, вызваны тем, что ее герои – думают. Вот что самое главное.
Михаил Яснов
Все главное на Папмамбуке
Подпишитесь на материалы «Папмамбука» – и каждую неделю вы будете узнавать интересное
о книгах, их создателях и читающих детях.
Алисия Острикер читает и обсуждает книгу Эммы Лазарус «Новый колосс»
Алисия Острикер читает и обсуждает книгу Эммы Лазарус «Новый колосс»
Новый Колосс
Не такой, как наглый гигант греческой славы С побеждающими конечностями верхом от земли к земле; Здесь у наших омытых морем закатных ворот будут стоять Могучая женщина с факелом, чье пламя Это заточенная молния, и ее имя Мать Изгнанников. От ее маяка-руки Светится приветствие во всем мире; ее кроткие глаза командуют Гавань с воздушным мостом, которую обрамляют города-побратимы, «Храните, древние земли, свою легендарную пышность!» плачет она Безмолвными губами. «Отдай мне свою усталую, свою бедную, Твои сбившиеся в кучу массы жаждут вздохнуть свободно, Жалкие отбросы твоего изобилующего берега, Пошлите мне этих бездомных, брошенных бурей, Я поднимаю свою лампу у золотой двери!»
— Эмма Лазарус
Права и доступ
Это стихотворение является общественным достоянием.
Комментарий
«Отдайте мне ваши усталые, ваши бедные, ваши сбившиеся в кучу массы, жаждущие вздохнуть свободно», — провозглашает Мать Изгнанников словами, которые звучат сегодня как определение того, что Америка предлагает миру. Стихотворение было написано американо-еврейской поэтессой Эммой Лазарус в качестве пожертвования аукциону произведений искусства и литературы, предназначенному для сбора денег на строительство пьедестала для колоссальной статуи, только что подаренной Францией Соединенным Штатам, — «О свободе, просвещающей мир». Мир», как изначально называлась Статуя Свободы. Первоначально Лазарь не была заинтересована в написании стихотворения, но друг убедил ее, что статуя будет иметь большое значение для иммигрантов, приплывающих в гавань. Это была важная, новая идея.
Статуя изначально задумывалась как памятник международному республиканизму и дружбе между США и Францией. Но Эмма Лазарус в 1880-х годах активно защищала поток обездоленных еврейских иммигрантов, спасающихся от антисемитского насилия в России и по всей Восточной Европе, и поэтому она написала стихотворение, которое преуспело, вопреки ее самым смелым мечтам, в изменении общественного мнения. значение статуи и значение Соединенных Штатов Америки.
«Новый Колосс» был единственной записью, прочитанной на открытии выставки, но был забыт и не играл никакой роли на открытии статуи в 1886 году. Лазарь умер молодым, в 1887 году, от рака. Но в 1903 на внутренней стене пьедестала статуи была установлена табличка с текстом стихотворения. Вы можете прочитать это там сегодня.
Это удивительное стихотворение. Он утверждает, что мы представляем не войну и завоевание, а свободу, просвещение и сострадание. Медным гигантом греческой славы был Колосс Родосский, некогда одно из семи чудес света. Памятник воинской мощи.
Вместо воинственной гордости здесь могучая женщина, чей факел зажжен в заточении, красивая фраза, подразумевающая технологические инновации. Я думаю об экспериментах Бенджамина Франклина с электричеством. Назвать эту женщину «Матерью изгнанников», назвать ее глаза «мягкими, но властными» и объявить, что она выступает за «добро пожаловать во всем мире», — это радикальный взгляд на то, чем была Америка и чем она могла бы стать. И слова Лазаря у этого фигурного плача «безмолвными устами» до сих пор вызывают слезы на моих глазах, слезы восхищения и благодарности.
Для меня красота этого стихотворения неотделима от истории моей семьи. Все мои дедушки и бабушки приехали в эту страну в 1880-х годах, как раз в тот момент, который вдохновил на создание стихотворения. Они спасались от нищеты и погромов. Для них, евреев, Америка была страной возможностей, надеждой для безнадежных. Никто из них так и не разбогател, но они выжили. Для них сбылись отказ от старого мира монархии, аристократии, тирании и мечта о новом мире свободы и безопасности. Меня научили этой мечте мои родители, научили, что я должен гордиться тем, что я американец, не потому, что мы были «величайшими», что бы это ни значило, а потому, что мы были плавильным котлом. Мы были демократией, которая давала надежду маленьким людям. Мы были страной-убежищем. Мы были страной, где предубеждения и ненависть однажды могли быть устранены.
Миллионы и миллионы американских семей, приехавших со всех уголков земного шара, испытали эту надежду. Конечно, есть американцы, чьи собственные семьи приехали сюда как иммигранты и пожинают плоды этой лампы, поднятой над золотой дверью, которые теперь хотят лишить других возможности дышать свободно. Но у нас есть выбор. Мы можем держать ворота открытыми. Мы можем выбрать щедрость, сострадание и открытость к незнакомцам среди нас, а не самозащиту и страх.
Как американский поэт, я писал о своих дедушке и бабушке-иммигранте и родителях во втором поколении и их борьбе. Я принадлежу к традиции открытости, которая включает в себя Уолта Уитмена, прославлявшего разнообразие Америки, и в свое время мне посчастливилось быть соотечественницей Уильяма Карлоса Уильямса, Мюриэль Ракейзер, Дениз Левертов, Аллена Гинзберга, Сильвии Плат, Голуэя. Киннелл, Пол Малдун, Лорна Ди Сервантес, Наоми Шихаб Най и Ли-Янг Ли, и это лишь некоторые из них. Все глубоко американское. Все иммигранты или дети иммигрантов.
Я горжусь тем, что в наше время американская поэзия становится более открытой для писателей любого происхождения и что американская культура вообще представляет собой гибридное явление. Пока мы вспоминаем, как много Америка значила для своих иммигрантов, давайте также вспомним, что талант ее иммигрантов, талант и энергия ее иммигрантов сделали для Америки. Наше искусство, наша музыка, наша художественная литература, наши фильмы, наша наука и технологии, наше лидерство — это великолепная смесь этнических групп. Коренные жители и иммигранты дышат свободно, отскакивая друг от друга, превращая Америку в культурное чудо света. Да останемся такими. Пусть подлые среди нас разбредутся по своим углам. Да восторжествует Мать Изгнанников.
Поэма комментатора
Бекки и Бенни в Фар-Рокавей
Рядом с Атлантическим океаном, за последней станцией метро, Полосы песка на тротуаре, Армии стареющих евреев, греющихся на солнце Как будто это Талмуд, И шаткая белая лестница К квартире, как к хилому телу. Мои дядя и тетя оба были бородавчатыми, как аллигаторы. Они поставили обед на стол, покрытый клеенкой. Я чувствовал себя странно из-за запахов. Обед, казалось, продолжался весь день, Тревожные слоги проплывают над моей головой, как светлячки. Шейн Мэйдел была мной. Ешьте, говорили они по-английски, ешьте. Итак, я поел и, наконец, добрался до пасторальной сцены, Бо Пип, розовые розы, зеленые листья На дне тарелки, Одно из тех сладких, невозможных воспоминаний Евреи покупали себя в Америке. Они оба сияли, Златозубые, как будто изгнание их отменили. Ты должен есть и быть здоровым, говорили они.
— Алисия Острикер
- «Книга жизни: избранные еврейские стихи, 1979-2011 гг.» Алисии Зускин Острикер (запись в каталоге)
- «Песни семита», Эмма Лазарус (запись в каталоге)
Mshairi wa watoto Мошковская Эмма: mashairi ya kuchekesha ya watoto
Мошковская Эмма Эфраимовна ализалива мвака ва 1926 г.р. Москва. Kama yeye mwenyewe alikumbuka, alitumia utoto wake wote katika mazingira ya maelewano, upendo na urafiki. Wajomba zake wanajulikana kote nchini:
- M. Moshkovsky ndiye mwanzilishi wa фармакология nchini Urusi;
- Мими. Мошковский ни рубани ва полярный.
Wasifu
Emma Moszkowska alianza kuimba akiwa mtoto. На Алифанья визури. Ndio maana мара baada я shule aliingia Шуле я Гнесин. Баада я кухитиму, алифанья кази кама мвимбаджи пеки катика филармония я джиджи ла Архангельск ква миака 3 нзима. Валакини, баада я вакати хуу, алируди ньюмбани. Хуко Москва, aliamua kuingia katika studio ya opera na kwaya kwenye kihafidhina.
Эмма хата hakufikiria kuhusu taaluma yoyote ya fasihi kama mshairi. Ingawa hata wakati huo alifurahi kuandika mashairi, maandishi madogo ya katuni на эпиграммы, nyimbo za kunywa.
mashairi ya watoto
Ni katika miaka ya 60 pekee alituma mashairi yake kadhaa kwa jarida la Murzilka kwa wahariri kuhukumu. Sio tu zilicapishwa, lakini pia kazi yake ilipokea alama bora kutoka kwa mabwana kama Chukovsky na Marshak. Haya yote yalitabiri mshairi bora wa watoto wa siku zijazo.taaluma.
Мбали на «Мурзилка», Мошковская Эмма алитума машайри яке ква маджарида кама виле «Мшаури», «Пионер». Na kufikia 1962, alitoa mkusanyiko wake wa kwanza, ambao ulikusanya mashairi bora ya watoto. Китабу хики кинаитва дядя Шар.
Эмма Мошковска алипата умааруфу харака сана. Васифу унатибитиша хили. Baada ya yote, baada ya mkusanyiko wa kwanza, alianza kutoa vitabu 2-3 kwa mwaka. Na zote zilihitajika сана kutoka kwa wachapishaji.
Катуни
Таалума я фасихи я Мошковская хайкува ту ква ушайри ва ватото пеки. Katika miaka ya 70, alichukua maandishi ya katuni. Sambamba на хило, alirekodi rekodi kadhaa на mashairi я watoto просыпаться, ambayo yalipata umaarufu usio на kifani miongoni mwa watoto ва советских.
Mashairi yote ya mshairi yaliandikwa kana kwamba na mtoto. Mtindo huu мара nyingi ulisababisha ghasia на ukosoaji kutoka kwa wenzake. Мту хата Алиандика пародии на кази закэ. Lakini Moshkovsky Emma hakuzingatia sana hii. Baada ya yote, jambo kuu ni upendo wa watoto.
Katika miaka ya mwisho ya maisha yake, mshairi huyo alijisikia vibaya sana. Ндиё маана сикуандика чохоте. Alisahihisha ту на kukamilisha mashairi ambayo alikuwa ameanza. Ni wao waliounda msingi wa mkusanyiko wa Emma baada ya kifo chake:
- «Мти ва бабу»;
- Хабари нджема.
Убунифу
Эмма Мошковска Бадо ни Мааруфу. Mashairi yake yanachapishwa tena на kutafsiriwa katika lugha zingine. Na nyimbo alizoandika мара mojapamoja на watunzi mashuhuri ва Kisovieti, на саса inaimbwa на nyota ва поп.
Мшаири Мошковская Эмма бадо амефаникива хади лео. Na siri yake ni rahisi — yeye ni mwaminifu na wa kweli katika hisia zake kwa watoto. Cha kusikitisha tu ni kwamba kazi zake zote za sauti zinazokusudiwa hadhira ya watu wazima zimesalia bila kuchapishwa.
Мошковская Эмма ндийе мвандиши ва макусаньо менги:
- «Дуния иназунгука!»;
- «Мжомба Шар»;
- «Сикилиза мвуа»;
- «Учойо»;
- «Watoto mia moja — chekechea» на венгине венги.
Vitabu hivi vyote vina mashairi ambayo yanaonyesha kwa hila ukamilifu wa mtazamo wa ulimwengu wa mtoto.