Габдулла тукай стихи: Габдулла Тукай — стихи. Читать стихотворения Габдуллы Тукая

Содержание

Габдулла Тукай стихи | Национальная литература

Габдулла Тукай

(1886–1913)

{189}

К народу

Перевод С. Липкина

Днем и ночью, в горе, в счастье я с тобой, родной народ.

Я здоров твоим здоровьем, твой недуг меня гнетет.

Ты венец всего земного, ты священен для меня,

Не продам за блага мира свой народ, язык и род.

Твой слуга покорный счастлив быть причисленным к тебе,

Быть твоим поэтом скромным — высший для меня почет,

Всей душой люблю народность, близок мне народный дух,

Дай мне радость: пусть народным мой народ меня сочтет!

О твоем мечтаю счастье, — в мире нет мечты светлей,

Одержимость вдохновенья в той мечте поэт найдет!

Я клянусь, что постоянным буду я в своих стихах,

Буду верен я народу — и умру за свой народ.

В смертный час отдам я душу, только славу не отдам,

Ибо выбрал страшный жребий тот, кого забвенье ждет.

Пусть умру я, но оставлю имя скромное мое.

Подвиг мой, моя работа пусть всегда зовут вперед.

Я хочу, чтоб с уваженьем вспоминали обо мне, —

Только в этом вижу счастье, только эта цель влечет.

Я поведал жарким сердцем, как народ я свой люблю,

И меня он, твердо знаю, верным другом назовет.

1906

О перо!

Перевод А. Ахматовой

О перо! Пусть горе сгинет, светом радости свети!

Помоги, пойдем с тобою мы по верному пути!

Нас, в невежестве погрязших, нас, лентяев с давних пор,

Поведи к разумной цели — тяжек долгий наш позор!

Ты возвысило Европу до небесной высоты,

Отчего же нас, злосчастных, уронило низко ты?

Неужели быть такими мы навек обречены

И в постылом униженье жизнь свою влачить должны?

Призови народ к ученью, пусть лучи твои горят!

Объясни глупцам, как вреден беспросветья черный яд!

Сделай так, чтобы считали черным черное у нас!

Чтобы белое признали только белым — без прикрас!

Презирай обиды глупых, презирай проклятья их!

Думай о народном благе, думай о друзьях своих!

Слава наших дней грядущих, о перо, — подарок твой.

И, удвоив силу зренья, мы вперед пойдем с тобой.

Пусть не длятся наши годы в царстве косности и тьмы!

Пусть из мрака преисподней в царство света выйдем мы!

Всех краев магометане охают из года в год, —

О, за что судьбою черной был наказан наш народ?

О перо, опорой нашей и величьем нашим будь!

Пусть исчезнет безвозвратно нищеты и горя путь!

1906

Пушкину

Перевод С. Липкина

Моя душа сходна с твоей, о Пушкин вдохновенный,

Неподражаемый поэт, единый во вселенной!

Деревья, камни, как меня, твой стих привел в движенье.

Дарить восторг — не таково ль поэта назначенье?

Могу ли я не ликовать, твоим подвластный чарам?

Лишь тот поэт, кто жизнь творит, владея божьим даром.

Как солнце освещает мир, его моря и сушу,

Так всю, до дна, своим стихом ты озарил мне душу.

Я мудрость книг твоих постиг, познал источник сил я,

Вступил я в щедрый твой цветник, твоих плодов вкусил я.

Бродил я по садам твоим, стоял пред каждым древом,

Внимал я соловьям твоим, бессмертным их напевам.

Нисходит в душу чистый свет, свет правды непоборной.

Да, памятник ты заслужил — живой, нерукотворный!

Стихи и повести твои влекут меня, сверкая.

Мне дела нет, что у тебя религия другая.

Моя душа сходна с твоей, но силы несравнимы.

О, как мне мощь твоя нужна, певец неповторимый!

1906

Родной земле

Перевод А. Ахматовой

Хоть юнцом с тобой расстался, преданный иной судьбе,

Заказанье, видишь, снова возвратился я к тебе.

Эти земли луговые, чувства издали маня,

Память мучая, вернули на родной простор меня.

Пусть несчастным сиротою вырос в этом я краю,

Пусть томили униженья юность горькую мою, —

Времена те миновали, птицей улетели прочь,

Дни былые вспоминаю, как с дурными снами ночь.

Хоть твои хлестали волны, челн мой не пошел на дно,

Хоть твое палило пламя, не сожгло меня оно,

И поэтому я понял, край мой, истину одну,

Что душа равно приемлет и огонь твой, и волну.

Я постиг, что все священно: и овин твой, и ручей,

И гумно твое, и степи, и дороги средь полей.

И весна твоя, и осень, лето знойное, зима,

Белые чулки, да лапти, да онучи, да сума.

И собаки и бараны — вся родная сторона.

Любо мне и то, что плохо, даже то, чем ты бедна.

1907

Жизнь

Перевод С. Липкина

Не кланяйся горю, не бойся невзгоды, —

У всех ли безоблачны юные годы?

Кто, с жизнью сойдясь, оставался вне схватки?

Вступай же и ты в этот бой без оглядки.

Ты с жизнью сражайся: равны ваши сипы,

Борца не сломить ей до самой могилы!

Мы знаем: борьба тяжела и опасна,

Но радость победы светла и прекрасна.

Ярится тигрицею жизнь-кровопийца,

Но смелого льва устрашит ли тигрица?

* * *

Не каждый, кто болен, — на смертном пороге

Не каждый погибнет, кто сбился с дороги.

Измучен, изранен, — сражайся с упорством,

Борись, не взывая к бездушным и черствым.

Пусть мал золотник, да увесист недаром:

Его добывали с упорством и жаром.

Коль хочешь взобраться на дерево счастья,

Не требуй ни помощи, ни соучастья,

Не то упрекнут: «Он залез на вершину —

Не вспомнит, что я подставлял ему спину».

1908

Поэт

Перевод С. Липкина

Пускай состарюсь я, беспомощен и сед,

И стан согнется мой под грузом трудных лет,

Душе состариться не дам я никогда,

Она останется сильна и молода.

Пока огонь стиха живет в груди моей,

Я годен для борьбы, я старости сильней.

Ясна душа певца, весна в душе навек,

Она не знает зим, ей неизвестен снег,

Пускай состарюсь я — не стану стариком,

Что богу молится да мелет языком.

На печку не взберусь, вздыхая тяжело, —

Возьму я от стихов мне нужное тепло.

А смерть придет ко мне — я громко запою,

И даже Азраил услышит песнь мою.

Пусть в землю я сойду, — спою в последний раз.

«Я ухожу, друзья! Я оставляю вас…»

1908

Сегодня праздник

Перевод С. Липкина

Стремится весть быстрей, быстрей; сегодня праздник, праздник!

Откуда радость у людей? Сегодня праздник, праздник!

Сегодня каждый окрылен каким-то светлым чувством.

Мой саз[250] играет веселей: сегодня праздник, праздник!

Смотрю на солнце: хорошо! Наряд надело новый,

И ярче свет его лучей: сегодня праздник, праздник!

Вдыхаю дивный аромат, — мир сделался моложе,

Благоуханнее, свежей: сегодня праздник, праздник!

Богатый обнял бедняка. Подумал я невольно:

Расчувствовался богатей, — сегодня праздник, праздник!

Стою на берегу реки, воде внимаю шумной,

Она волнуется сильней: сегодня праздник, праздник!

250 Стр. 567. Саз — струнный музыкальный инструмент.

И ветер праздничного дня мне тихо-тихо шепчет:

«Тревоги прежние развей: сегодня праздник, праздник!»

1908

Любовь

Перевод Я. Хелемского

Без дождя поникнет колос и погибнет вешний цвет, —

Как стихи писать, коль рядом вдохновительницы нет?

Кто красой своей подруги не был щедро вдохновлен?

Пушкин, Лермонтов, иль Байрон, иль другой какой поэт?

Ломтик мяса бесполезный — сердце, чуждое любви,

Сердце, что сладчайшей раны не хранит глубокий след.

Жемчугом твоей улыбки озарил я этот стих.

Разве сам не засверкал он, словно жемчуг-самоцвет?

Всех татарских стихотворцев обогнать могу легко

Я, бичом любви гонимый, я, страдавший столько лет.

Скажут: «Будь рабом любимой!» Я охотно соглашусь.

Скажут: «Будь владыкой мира!» — «Нет!» — воскликну я в ответ.

Кто, как я, знаком с томленьем, с вечной жаждою души?

Мук бессонных скрытый пламень каждой строчкою воспет.

И Меджнуна и Фархада я в любви опередил —

Так заря опережает солнца утреннего свет.

1908

Моя звезда

Перевод В. Тушновой

Как ни жесток к нам этот мир, он запугать не может нас,

Где надо плакать — я смеюсь, не опускаю хмуро глаз.

Пусть жизнь моя, как ночь, темна, не жду ни солнца, ни луны.

Я благодарен и за то, что звезды в небе мне видны.

Я ощущаю тяжесть рук, прикосновенье черных сил,

Но враг мой в сердце у меня святой звезды не погасил.

Нет, нет, горит моя звезда, не меркнет отблеск золотой,

И несомненно, хоть один заблудший той спасен звездой.

Пускай шайтаны слезы льют, пусть кровью плачут день и ночь,

Ведь я оставлю светлый след, когда уйду из жизни прочь.

Звездятся в сердце у меня надежды, радости, тоска,

Навеки сердцу моему звезда священная близка.

1909

Книга

Перевод М. Петровых

Когда душа измучится в борьбе,

Когда я ненавистен сам себе,

Когда я места в мире не найду

И, утомясь, проклятье шлю судьбе;

Когда за горем — горе у дверей

И ясный день ненастной тьмы темней;

Когда сквозь слезы белый свет не мил,

Когда не станет сил в душе моей, —

Тогда я в книгу устремляю взгляд,

Нетленные страницы шелестят.

Я исцелен, я счастлив, я живу,

Я пью тебя, отрада из отрад.

И слово, мной прочтенное тогда,

Встает, как путеводная звезда,

Бесстрашно сердце, радостна душа,

И суета вседневная чужда.

И, вновь рожденный чистою мечтой,

«Спасибо» говорю я книге той.

И, распрямленный верою в себя,

Я вдаль гляжу с надеждою святой.

1909

Колебания и сомнения

Перевод А. Ахматовой

Чуть я шорох где заслышу, страх мне сердце обожжет,

Все мне думается, совесть упрекнуть меня идет.

Ни с утра не вижу дела, ни в вечерней тишине,

С указаньем, что мне делать, лишь злой дух идет ко мне.

Что свершил на этом свете? Право, не на что взглянуть!

Только ясно мне, что где-то мимо — настоящий путь.

В песне есть ли толк народу, не пойму я никогда.

Кто? Шайтан иль ангел света с песнями идет сюда?

А профессию поэта, видно, мне дано узнать:

Что ни год — то новый сборник у меня идет в печать.

Все несносно мне, и в сердце ощущаю ада зной.

Лишь когда стихи слагаю, райский страж идет за мной.

Стихотворная страница лучше всех блаженных снов,

Сад она, откуда слышен райской девы нежный зов.

Но, когда стихи печатать наступает грозный час,

Я свое поставить имя не желаю напоказ.

Напечатанное видя, недоволен я собой,

Все, что в них несовершенно, вечно злой идет гурьбой.

Иногда я на любое счастие надежды рву,

И тогда звезда восходит — та, что счастьем я зову.

В небесах моих сверкая, исцеляет злой недуг,

Как подруга молодая, словно самый близкий друг.

1909

Родной язык

Перевод С.  Липкина

Родной язык — святой язык, отца и матери язык,

Как ты прекрасен! Целый мир в твоем богатстве я постиг!

Качая колыбель, тебя мне в песне открывала мать,

А сказки бабушки потом я научился понимать.

Родной язык, родной язык, с тобою смело шел я вдаль,

Ты радость возвышал мою, ты просветлял мою печаль.

Родной язык, с тобой вдвоем я в первый раз молил творца:

— О боже, мать мою прости, прости меня, прости отца.

1910

Последние капли слез

Перевод А. Тарковского

Любовью тайной укрощен, весь я сгораю, как трава.

А было время, был и я сильнее и смелее льва.

Судьба и счастье шли всегда желаниям наперекор.

И демон бы не снес того, что я сносил до этих пор.

Ты вздрагиваешь, как дитя, при каждом восклицанье «ай!».

Довольно, сердце, перестань. Но слезы льются через край.

Пускай на землю упаду, любовью тайной опален.

Так хочет милая. Умру. Ее желания — закон!

1910

Грусть

Перевод В.  Державина

Грязью, ложью, суетою мир наш внутренний богат.

Вот все дело наших будней: или подлость, иль разврат.

Поражаемся, когда мы на дешевый блеск глядим.

За копейку ум и душу каждый был продать бы рад.

Дух грязнится наш, а совесть почитается за бред.

Почему ж для тела — баня, а для духа бани нет?

1910

Мальчик с дудочкой

Перевод С. Маршака

Склонившись над столом, сидит поэт

И пишет, позабыв про целый свет.

Порой почешет голову пером,

Как бы ища строке своей ответ.

Не устает писать его рука.

Вслед за строкой является строка.

Но дудочки пронзительная трель

Доносится к нему издалека.

Нельзя понять: мяукает ли кот,

Иль это визг немазаных ворот,

Иль на дороге старая арба

Скрипучими колесами поет…

Нежданная нагрянула беда!

Все громче под окном дудит дуда.

Поэт кричит: «Мальчишка, уходи!

Какой шайтан занес тебя сюда?»

Мальчишка с дудкой скрылся за углом.

Поэт опять склонился над столом.

Как славно заниматься в тишине

Словесным тонким, хрупким ремеслом!

Но только начинает он писать,

Все та же дудка слышится опять.

И наконец, поэт, махнув рукой,

Швыряет на пол смятую тетрадь.

А дудка верещит ему назло.

Она буравит душу, как сверло.

Поэт не спорит с лютою судьбой

И говорит в тоске: «Не повезло!..»

Но и поэт находчив иногда.

Мальчишку он зовет: «Иди сюда!

Хочу спросить я, милый мальчуган,

Не продается ли твоя дуда?»

1911

Молния

Перевод А. Тарковского

Молнией и громом не пугай меня!

Не боюсь я, боже, твоего огня!

Я купил бесстрашье дорогой ценой:

Долго лил я слезы в темноте ночной.

1911

Трудная доля

Перевод В. Ганиева

Зачем мне жизнь дарована была?

Затем ли, чтоб я пил напиток зла?

Чтоб видел скучный сей круговорот:

Была зима — теперь весна пришла.

Устал я. Где ж последний мой привал?

Спешу, и вновь дорога тяжела.

Сгинь, капля крови, — солнце надо мной!

Зачем заря мне саван соткала?

Убить себя? Но бога я боюсь…

Болезнь бы, что ли, душу унесла!

1911

Иду своим путем

Перевод Р. Морана

Ты хочешь в меру сил своих служить, служить народу,

Но душат грязною уздою твой ум, твою свободу:

«Что делать, дескать, век такой, такое время ныне!

Уж ты по-нашему живи, смири свою гордыню!»

Я презираю бренный мир и век его мгновенный.

Смириться — это тяжкий грех перед душой нетленной.

Я устремляюсь в высоту, в безмерность, в бесконечность,

К бессмертной, вечной красоте, в сияющую вечность!

Я вечно юным быть хочу, рождая радость всюду.

Пусть гаснет солнце в небесах, я новым солнцем буду!

Теченье времени по мне привыкнут люди мерить.

Любой из них свои часы по мне сумеет сверить.

1912

Враги

Перевод Н. Мальцевой

Словно змеи, шипят, извиваясь, когда я силен.

Чтоб ужалить меня, приползут они с разных сторон.

Злятся, если хоть раз небосклон мне звездою сверкнет,

Неужели я ими на вечную тьму обречен?

Мне известен их подлый закон — только б дичь затравить!

Эти псы самых худших на свете достойны имен.

Умереть не дадут! А умру — в тот же день прибегут

Гроб ногами пинать! Видно, лучших не будет времен…

Всюду смерть. И вселенная тоже имеет конец.

Мир непрочен и зыбок, а я в нем случайный пришлец.

Пусть в крови захлебнется душа, онемеет язык —

Бейте пуще, собаки! Еще не к такому привык.

Много я, сирота, на веку своем видел невзгод.

Что ж, спасибо за ласку тебе, мой народ.

1912

Издательский дом Маковского – Габдулла Тукай. Стихи. Перевод с татарского

  1. Главная
  2. Портфолио
  3. Габдулла Тукай. Стихи. Перевод с татарского



A−
A=
A+





23. 04.2021


Прочесть публикацию

Электронный интерактивный сборник стихов Габдуллы Тукая подготовлен Издательским домом Маковского к 135 летию со дня рождения поэта, в рамках благотворительного online проекта #книжная_полка_ИДМ

 

«Нет таких слов, которые могли бы в полной мере выразить огромное значение, которое имеет Тукай для татар, всего тюркского мира и Востока. Ведь в его поэзии живет душа нашего народа, а душа, как известно, бессмертна и не имеет земного измерения. Значит бессмертно и несоизмеримо и само творчество Габдуллы Тукая, навсегда связанное с прошлым, настоящим и будущим национальной культуры.

Габдулла Тукам прожил короткую, но полную творческого огня жизнь, оставив после себя разностороннее поэтическое и публицистическое наследие. Он был и нежным лириком, пробуждавшим в сердцах людей самые тонкие чувства, и едким сатириком, беспощадно бичевавшим пороки общества, и пламенным публицистом, освещавшим важнейшие социально-политические явления того времени. Убежденный, что литература должна служить борьбе народа за счастье и свободу, он заложил основы реалистической национальной поэзии, которые достойно развили в своих произведениях многие выдающиеся татарские поэты, писатели и композиторы.

Считая своим учителем классиков великой русской литературы А.С.Пушкина и М.Ю.Лермонтова, Тукай сумел с помощью поэтического языка донести до татар те непреходящие духовные ценности, которые связывают и объединяют наши народы. Широко известны строки: “Здесь родились мы, здесь росли, и здесь мы встретим  смертный час, вот с этой русскою землей сама судьба связала нас”, — стали своего рода поэтическим манифестом многовековой дружбы татарского и русского народов.

Каждая эпоха заново открывает великих писателей, обнаруживая в их творчестве созвучные себе новые качества. За сто с небольшим лет, прошедших с момента появления в печати первых произведений Тукая, его поэзия стала достоянием не только татарской и российской, но и мировой культуры. Произведения поэта переведены на многие языки народов мира, а поэтические сборники Тукая и книги о нем выдержали сотни изданий. Ведь истиннная поэзия не знает границ. Она – как солнце, которое светит всем и везде.

У известного татарского поэта Ильдара Юзеева есть такие замечательные строки:
На общей стороне навек оставил свой великий след,

Народным зеркалом души ты отражаешь белый свет.

Народу ясно светишь ты в искусстве Солнцем и луной,

Тебя, бесценный наш Тукай, чтит мир и чтит народ родной!


Поистине, Габдулла Тукай – это солнце татарской поэзии, которое однажды взойдя над нашей великой землей, не зайдет уже никогда».

Минтимер Шаймиев, первый Президент Республики Татарстан

Источник: http://gabdullatukay.ru/rus/tukay-soul/about-tukay/mintimer-shajmiev-o-tukae-2/


вернуться назад

Габдулла Тукай

Габдулла Тукай (Тукаев Габдулла) вошел в историю как великий национальный татарский поэт и считается основоположником национальной поэзии и ее классического стиля. Он стал считаться национальным поэтом еще при жизни. «Даже личные враги Тукая не могли отрицать его национальную гармонию и национальную музыку в стихах, потому что это выглядело как упрямство: народ признал его своим поэтом, знал его стихи наизусть», — писал Фатих Амирхан, известный писатель, один из Современники Тукая и его близкие друзья. Трудно найти в татарской литературе ХХ века другого писателя, для которого понятия «народ» и «поэт» были бы так же неотделимы друг от друга, как для Тукая.

Габдулла Тукай представлял собой своего рода литераторов, открывших новые перспективы для национальной литературы. Его многогранное творчество содержит в себе очень высокие художественные и эстетические ценности. В первую очередь это касается поэзии Г.Тукая.

Имя Тукая играет в татарской культуре огромную роль, которую можно сравнить с ролью Пушкина в русской культуре.

Детство

Габдулла Тукай родился 14 (26) апреля 1886 года в семье муллы в селе Кушлавич Казанской губернии (ныне Арский район Татарстана). Его отец умер, когда Тукаю было пять месяцев. Потом его мать вышла замуж и оставила трехлетнего мальчика бедной старушке. Через несколько раз она забрала его обратно, однако умерла, когда Габдулле было четыре года. С этого возраста у мальчика не было ни отца, ни матери, и началась его несчастливая жизнь.

Во-первых, мальчика перевезли к его бедному деду Зинатулле. В своей семье Габдулла был бесполезным ртом. В конце концов дед отправил его в Казань, где на базаре Габдуллу забрал ремесленник Мухаммедвали. В своей семье мальчик впервые почувствовал себя счастливым. Однако через некоторое время его приемные родители заболели и решили вернуть мальчика обратно к дедушке. Дед, в свою очередь, отдал Габдуллу Сагды, крестьянину из соседнего села Кырлай.

Маленький Тукай жил в достаточно обеспеченной семье Сагды в 1982-1895 годах. Живя в Кырлае, Тукай начал свое знакомство с плугом и понял всю красоту родины и ее народа. «Кырлай оживил меня», — писал Тукай в своих воспоминаниях («Что я помню о себе», 1909). Период жизни в Кырлае во многом повлиял на его творчество.

Он начал учиться в Кырлае. Однако ему снова пришлось пережить тяжелые времена в своей жизни. Дочери Сагды умерли, а сам Сагды внезапно стал инвалидом. Его суеверная жена связала все эти беды с сиротой. Ее обращение с Тукаем ухудшилось после рождения собственного сына. К счастью, в начале зимы 1895 его увезли в семью своей тети Газизы Забировой (Усмановой) в Уральск. Там он учился в медресе Мутыгия и одновременно посещал уроки русского языка. Медресе было основано на старой системе образования, однако шакирды действовали достаточно активно. Они имели свободу и возможность читать периодическую литературу, написанную на восточных языках, и изучать русский язык. Студенты стали требовать освоения новых образовательных программ и стремились к высоким знаниям.

Первые шаги в литературе

К 16 годам Тукай-шакирд возненавидел школьное образование. «Тукая считали самым образованным, решительным и остроумным шакирдом, — вспоминал в своих воспоминаниях известный актер и близкий друг поэта Г. Кариев. Несомненно, Тукай обладал очень сильной волей и большим врожденным талантом. Большое влияние на него оказали новые веяния, предсказавшие подъем революционного движения. Тукай принимал активное участие в издании рукописного журнала «Ал-гасрул-джадид» («Новый век»), где опубликовал свои первые стихи и статьи. Он также переводил басни Крылова и печатался в журнале. Впервые они были опубликованы в прозаическом переводе в 1906-1907 в «Ал-гасрул-джадид» и назывались «Эндге Бертеклере» («Жемчужины»). В переводе Тукая 77 басен, большая часть которых написана Крыловым.

Революция, начавшаяся в стране в 1905 году, потрясла уклад жизни в Уральске. Начали издаваться первая татарская газета «Фикер» («Мысль») и журналы «Ал-гасрул-джадид» («Новый век») и «Уклар» («Стрелы»). Тукай активно работал там и опубликовал много стихов и статей на тему революции. Он также участвовал в демонстрациях, захвативших город. Боевой дух прославления и защиты демократических идеалов пронизывает все его творчество. В том же 1905 Тукай опубликовал не подражательные стихи, как раньше, а собственные оригинальные, такие как «О свободе», «Одно слово друзьям», в которых он защищает прогресс и равенство народов.

Тукай покинул медресе Мутыгия в конце 1907 года, и началась его самостоятельная жизнь. Стихотворение «Что рассказывают шакиры…», написанное в январе 1907 года, стало декларацией поэта, призывающей молодежь идти по жизни, помогать народу, протестовать против фанатизма и реакции. На пути поэта было немало трудностей. Революция уменьшилась. Правительство запретило публикацию татарских изданий, над которыми работал Тукай в начале 19 века.07. Переворот 3 июня 1907 г. означал сильный удар реакции на демократию. Стихотворение «Мы не уйдем!» стал боевым ответом на него. В пламенных строках поэмы прозвучал голос поэта-борца, призывавшего стоять до конца за честь Родины и торжество демократии.

  Казань в жизни поэта

Осенью 1907 года Тукай приехал в Казань, колыбель национальной татарской культуры и истории. Он хотел посвятить свою деятельность новым общественным и творческим задачам.

«Светлая Казань» привлекала его богатой культурной средой, необходимой поэту. Были газеты, книжные издательства, театр, жили люди, близкие Тукаю по своим идеям и духу. Там он сблизился с Хусаеном Ямашевым, первым татарским большевиком, вступил в общество писателей-демократов, стал другом молодежи, группировавшейся вокруг газеты «Аль-Ислах» («Реформа»). Инициатором издания этой газеты был известный писатель Ф.Амирхан. В то время это было одно из самых прогрессивных печатных изданий. Период жизни в Казани стал для Тукая золотым веком его таланта, временем его славы. Там он прославился как поэт, журналист и общественный деятель.

В Казани Тукая и его первые сборники стихов «Габдулла Тукаев тигирларе» («Стихотворения Габдуллы Тукаева», I и II части) были встречены демократической интеллигенцией с большим сочувствием. Поэт вошел в литературные круги и подружился с молодежью, группировавшейся вокруг газеты «Аль-Ислах» («Реформа»). В Казани он с большим энтузиазмом погрузился в свое творчество. Он никогда не оставлял идеи продолжения традиций свободной национальной печати. Частично ему удалось осуществить эту идею, когда он редактировал сатирические журналы, сначала «Яшен» («Молния»), затем «Ялт-йолт» («Тепловая молния»). Этим журналам Тукай отдавал все свои творческие возможности. Публикуясь там, он яростно боролся со всевозможными проявлениями реакции. Его главным девизом стало:

Кому только жизни в злонамеренном конфликте не было?
В вашей борьбе ему ни в коем случае не уступайте!

(«Жизнь», 1908).

Можно сказать, что эти строки являются своего рода эпиграфом к его творчеству в условиях реакции.

В 1908-1909 годах Тукай и Галиасгар Камаль издавали сатирический журнал «Яшен» («Молния»), а с 1910 года работал в журнале «Ялт-йолт» («Тепловая молния»). Фактически он был ее редактором до конца жизни. В эти годы особенно усилились свободолюбивые мотивы в творчестве Тукая.

После революции в творчестве Тукая появился целый цикл высокохудожественных поэтических и публицистических произведений. В них ярко выразилось отношение поэта к народу. Такие стихотворения, как «Осенние ветры» (1911), «Гнёт» (1911), «Дача» (1911), «Чего не хватает деревенским людям?» (1912), «Надежды народа…» (1913) и др., стали классическими образцами гражданской и социальной лирики, в которой с огромной силой реализма описывалась трагедия бедняков. Мир несчастных людей проиллюстрирован его литературными произведениями со всей страшной правдой.

Татарский поэт был весьма далек от слепой идеализации нации. Любя ее, он не хотел упускать из виду отсталость, невежество, отсутствие мужества, слепое подчинение судьбе. Он не позволял себе оставить без внимания недуги века и писал о них в своих произведениях «Угнетение», «Религия и люди», «Повесть с печи» и др. Его умение различать и оценивать сильные и слабые партии в национальном самосознании показали его революционно-демократическое отношение к народу.

  Путешествия Тукая по России

Во время нового революционного подъема в жизни поэта произошли значительные перемены. В 1911-1912 годах, несмотря на резкое ухудшение здоровья, он совершил несколько очень важных для себя путешествий. В начале мая 1911 года отплыл в Астрахань на пароходе. По дороге знакомился с бытом поволжских городов («Дача», очерк «Маленькое путешествие»). Он посетил своего друга, поэта Сагита Рамиева, познакомился с азербайджанским общественным деятелем и писателем Нариманом Наримановым, сосланным в Поволжье из родных мест за революционную деятельность. Тукай принял участие в Маевке, манифестации солидарности трудящихся, где Нариманов выступил с речью о празднике 1 мая.

Весной 1912 года Тукай решил предпринять более значительное путешествие по маршруту Уфа — Санкт-Петербург. В Уфе он познакомился с поэтом Маджитом Гафури. Они еще раз убедились в своем идейном и творческом сходстве.

В Петербурге Тукая встретили холодно. Людей, похожих на Гафури, он там не нашел. Стало очевидно, что петербургские «национальные интеллигенты» приглашали его только как «модную знаменитость» и совершенно не интересовались изданием новых татарских газет и журналов.

Конечно, петербургская передовая национальная интеллигенция не осталась равнодушной к приезду любимого поэта. Узнав о нем с опозданием, они старались уделять ему большое внимание. Вероятно, среди демократической молодежи был Мулланур Вахитов, студент, впоследствии выдающийся революционер. Можно предположить, что поэма «Татарская молодежь» была написана Тукаем под впечатлением встречи с такого рода представителями национально-демократической молодежи. Именно в этих кругах он видел, как молодежь хранила память о Ямашеве, следовала его заветам.

После тринадцати дней, проведенных в Петербурге, 6 (19) мая Тукай выехал из столицы в Троицк, в середине июня приехал в казахскую степь, где надеялся поправить здоровье кумысом.

Последний год жизни поэта

В начале августа 1912 года поэт вернулся в Казань из путешествия. Несмотря на тяжелую болезнь, он продолжал работать в типографии, где дышал воздухом, насыщенным свинцовыми испарениями, но писал, несмотря ни на что. 2 (15) апреля 19 г.13 в 20 часов 15 минут Габдулла Тукай скончался в возрасте 27 лет.

26 апреля в Санкт-Петербурге состоится традиционный вечер татарской поэзии, посвященный 135-летию Габдуллы Тукая В этом году исполняется 135 лет со дня рождения великого татарского поэта Габдуллы Тукая (1886-1913). Тукай не просто великий поэт, а символ истории и судьбы всего татарского народа. В истории татарской культуры имя Тукая занимает особое место, сравнимое со значением Пушкина для русской культуры. В связи с этим юбилейным событием в Санкт-Петербурге и Ленинградской области пройдут традиционные ежегодные апрельские «Тукаевские чтения». В день рождения поэта, 26 апреля 2021 года, в центре Санкт-Петербурга, на площади Тукая состоится традиционный вечер татарской поэзии, посвященный Дню родного языка и 135-летию великого татарского поэта Габдулла Тукай.

Мероприятие проводится Постоянным представительством Республики Татарстан в городе Санкт-Петербурге и Ленинградской области совместно с татарской общиной города. На «Тукаевские чтения» приглашаются представители Администрации Санкт-Петербурга, Санкт-Петербургского Дома национальностей, татарских национально-культурных объединений, поэты и художники. Также в мероприятии примут участие почетные гости из Татарстана. В программе мероприятия: выступления официальных лиц, представителей общественности, возложение цветов к памятнику Тукаю, чтение стихов. Традиционно представители региональных общественных этнокультурных объединений возложат корзины цветов от имени своих общественных организаций. Татары очень уважают Габдуллу Тукая. В нашем народе многое напоминает нам о великом татарском поэте. Он прочно вписан в культурный контур Северной столицы. Несмотря на тяжелую болезнь, весной 1912 Тукай решил отправиться в дальнее путешествие по маршруту Уфа — Петербург. Тукай прибыл в Петербург 20 апреля 1912 года по приглашению татарской общины и с целью лечения. Он остановился по адресу: улица Казанская, дом 5. В столице России он встречается с редактором газеты «Нур» А. Баязитовым, с другими представителями татарской общины. Говорят, что великое видно на расстоянии. В те годы многим состоятельным татарам столицы так и не удалось разглядеть в хрупком, болезненном юноше будущую немеркнущую славу татарского народа. Он не получил должного внимания, оперативной и своевременной помощи, в которых нуждался поэт. В нашем холодном, влажном, ветреном климате поэту стало еще хуже. Прожив в Петербурге всего 13 дней, 6 (19) мая) Тукай покинул столицу и вернулся в Казань. По решению руководства Санкт-Петербурга и Республики Татарстан в целях увековечения памяти Габдуллы Тукая в Санкт-Петербурге, в районе бывшей Татарской слободы, установлен памятник поэту (ныне площадь Тукая , на улице Зверинской), который был открыт 25 июня 2006 года. Скульпторы памятника – Ахнаф Зиякаев и Ян Нойманн, архитектор Станислав Павлович. В 2007 году на здании дома 5 по улице Казанской, где поэт останавливался ненадолго во время поездки в столицу, была установлена ​​мемориальная доска. Ежегодно в день рождения поэта представители татарской общины собираются у памятника Габдулле Тукаю, возлагают цветы, вспоминают эпизоды из жизни поэта, читают его стихи. Приглашаем всех принять участие в вечере татарской поэзии. Мероприятие начнется в 12 часов дня. Участники мероприятия должны соблюдать все меры санитарно-эпидемиологической безопасности.

В этом году исполняется 135 лет со дня рождения великого татарского поэта Габдуллы Тукая (1886-1913). Тукай не просто великий поэт, а символ истории и судьбы всего татарского народа. В истории татарской культуры имя Тукая занимает особое место, сравнимое со значением Пушкина для русской культуры.

В связи с этим юбилейным событием в Санкт-Петербурге и Ленинградской области пройдут традиционные ежегодные апрельские «Тукаевские чтения».

В день рождения поэта, 26 апреля 2021 года, в центре Санкт-Петербурга, на площади Тукая, состоится традиционный вечер татарской поэзии, посвященный Дню родного языка и 135-летию великого Татарский поэт Габдулла Тукай.

Мероприятие проводится Постоянным представительством Республики Татарстан в городе Санкт-Петербурге и Ленинградской области совместно с татарской общиной города. На «Тукаевские чтения» приглашаются представители Администрации Санкт-Петербурга, Санкт-Петербургского Дома национальностей, татарских национально-культурных объединений, поэты и художники.

 

Также в мероприятии примут участие почетные гости из Татарстана. В программе мероприятия: выступления официальных лиц, представителей общественности, возложение цветов к памятнику Тукаю, чтение стихов. Традиционно представители региональных общественных этнокультурных объединений возложат корзины цветов от имени своих общественных организаций.

 

Татары очень уважают Габдуллу Тукая. В нашем народе многое напоминает нам о великом татарском поэте. Он прочно вписан в культурный контур Северной столицы.

 

Несмотря на тяжелую болезнь, весной 1912 года Тукай решился на длительное путешествие по маршруту Уфа — Петербург. Тукай прибыл в Петербург 20 апреля 1912 года по приглашению татарской общины и с целью лечения. Он остановился по адресу: улица Казанская, дом 5. В столице России он встречается с редактором газеты «Нур» А. Баязитовым, с другими представителями татарской общины. Говорят, что великое видно на расстоянии. В те годы многим состоятельным татарам столицы так и не удалось разглядеть в хрупком, болезненном юноше будущую немеркнущую славу татарского народа. Он не получил должного внимания, оперативной и своевременной помощи, в которых нуждался поэт.

 

В нашем холодном, влажном, ветреном климате поэту стало еще хуже. Прожив в Петербурге всего 13 дней, 6 (19) мая Тукай покинул столицу и вернулся в Казань.

 

Решением руководства Санкт-Петербурга и Республики Татарстан в целях увековечения памяти Габдуллы Тукая в Санкт-Петербурге в районе бывшей Татарской слободы установлен памятник поэту возведен (ныне площадь Тукая, на Зверинской улице), который был открыт 25 июня 2006 года. Скульпторы памятника – Ахнаф Зиякаев и Ян Нейманн, архитектор Станислав Павлович. В 2007 году на здании дома 5 по улице Казанской, где поэт останавливался ненадолго во время поездки в столицу, была установлена ​​мемориальная доска.

 

Каждый год в день рождения поэта представители татарской общины собираются у памятника Габдулле Тукаю, возлагают цветы, вспоминают эпизоды из жизни поэта, читают его стихи.

 

Приглашаем всех принять участие в вечере татарской поэзии. Мероприятие начнется в 12 часов дня.

Участники мероприятия должны соблюдать все меры санитарно-эпидемиологической безопасности.

 

 

В этом году исполняется 135 лет со дня рождения великого татарского поэта Габдуллы Тукая (1886-1819 гг.).13). Тукай не просто великий поэт, а символ истории и судьбы всего татарского народа. В истории татарской культуры имя Тукая занимает особое место, сравнимое со значением Пушкина для русской культуры.

В связи с этим юбилейным событием в Санкт-Петербурге и Ленинградской области пройдут традиционные ежегодные апрельские «Тукаевские чтения».

В день рождения поэта, 26 апреля 2021 года, в центре Санкт-Петербурга, на площади Тукая, состоится традиционный вечер татарской поэзии, посвященный Дню родного языка и 135-летию великого Татарский поэт Габдулла Тукай.

Мероприятие проводится Постоянным представительством Республики Татарстан в городе Санкт-Петербурге и Ленинградской области совместно с татарской общиной города. На «Тукаевские чтения» приглашаются представители Администрации Санкт-Петербурга, Санкт-Петербургского Дома национальностей, татарских национально-культурных объединений, поэты и художники.

Также в мероприятии примут участие почетные гости из Татарстана. В программе мероприятия: выступления официальных лиц, представителей общественности, возложение цветов к памятнику Тукаю, чтение стихов. Традиционно представители региональных общественных этнокультурных объединений возложат корзины цветов от имени своих общественных организаций.

Татары очень уважают Габдуллу Тукая. В нашем народе многое напоминает нам о великом татарском поэте. Он прочно вписан в культурный контур Северной столицы.

Весной 1912 года Тукай, несмотря на тяжелую болезнь, решился на длительное путешествие по маршруту Уфа — Петербург. Тукай прибыл в Петербург 20 апреля 1912 года по приглашению татарской общины и с целью лечения. Он остановился по адресу: улица Казанская, дом 5. В столице России он встречается с редактором газеты «Нур» А. Баязитовым, с другими представителями татарской общины. Говорят, что великое видно на расстоянии. В те годы многим состоятельным татарам столицы так и не удалось разглядеть в хрупком, болезненном юноше будущую немеркнущую славу татарского народа. не получил должного внимания, быстрой и своевременной помощи, в которых нуждался поэт.

В нашем холодном, влажном, ветреном климате поэту стало еще хуже. Прожив в Петербурге всего 13 дней, 6 (19) мая Тукай покинул столицу и вернулся в Казань.

Решением руководства Санкт-Петербурга и Республики Татарстан в целях увековечения памяти Габдуллы Тукая в Санкт-Петербурге в районе бывшей Татарской слободы установлен памятник поэту ( ныне площадь Тукая, на Зверинской улице), который был открыт 25 июня 2006 года.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *