Іс-әрікет кезендері Этапы деятельности | Тәрбиешінің іс-әрекеті Действия воспитателя | Балалардың іс-әрекеті Действия детей |
Мотивациялық-лептік Мотивационно-побудительный | Побуждение детей к процессу деятельности. Сюрпризный момент: Находит под дверью группы корзинку с овощами. Предлагает детям поиграть в загадки.
— Морковь по-казахски – сәбіз, а по-английски – carrots.
Кто его раздевает — тот слезы проливает» — Лук по-казахски – пияз, а по-английски – bow.
— Огурец по-казахски – қияр, а по-английски – cucumber. — Как можно, это все, назвать одним словом? — Овощи по-казахски – көкөністер, а по-английски – vegetables. | Включаются в процесс деятельности. Дети заинтересованы. Удивляются появившейся корзине. Проявляют интерес. Отгадывают загадки — Морковь. — Лук. — Огурец. — Овощи. Повторяют хором слова. |
Проблемалық-ізденістік Проблемно-поисковый | Организация процесса познания. — Послушайте стихотворение Юлиана Тувим, «Овощи»: Хозяйка однажды с базара пришла, Хозяйка с базара домой принесла: Картошку, Капусту, Морковку, Горох, Петрушку и свёклу. Ох!.. Вот овощи спор завели на столе — Кто лучше, вкусней и нужней на земле: Картошка? Капуста? Морковка? Горох? Петрушка иль свекла? Ох!.. Хозяйка тем временем ножик взяла И ножиком этим крошить начала: Картошку, Капусту, Морковку, Горох, Петрушку и свеклу. Ох!.. Накрытые крышкою, в душном горшке Кипели, кипели в крутом кипятке: Картошка, Капуста, Морковка, Горох, Петрушка и свекла. Ох!.. И суп овощной оказался не плох! Вывешивает иллюстрации. — Какие овощи хозяйка купила на базаре? — Из каких овощей сварила хозяйка суп? Создание ситуации вызывающий неподдельный интерес. Игра: «Доскажи словечко». Воспитатель читает начало строчки стихотворения. Раздаёт детям шапочки с овощами, предлагает стать артистами и показать спектакль. (Физминутка) Воспитатель читает: Хозяйка однажды с базара пришла… Игра: «Чудесный мешочек» | Включаются в процесс познания. Внимательно слушают стихотворение. Рассматривают иллюстрации. Отвечают на вопросы воспитателя. Проявляют неподдельный интерес. Играют в игру. Досказывают последнее слово в строчке. Надевают шапочки, инсценируют первый куплет стихотворения: выходит девочка-хозяйка в платочке и показывает в сторону «овощей». По очереди выходят «овощи» в масках-шапочках, согласно тексту. Вызванный ребенок на ощупь выбирает один предмет и, не вынимая руки из мешочка, сообщает, что он нашел («Я нашел морковку»), затем показывает овощ детям. Дети рассматривают овощ, определяют его цвет, форму. |
Рефлексивті-бағалау Рефлексивно-оценочный | Рефлексия: — Про кого читали стихотворение? — Какие овощи хозяйка купила на базаре? — Чем мы ещё занимались на занятии? — Понравилось ли вам занятие? Что понравилось больше всего? Похвала и поощрение детей. | — Про хозяйку. Отвечают на вопросы воспитателя. Делятся впечатлениями. Радуются похвале. |
Муниципальное дошкольное образовательное учреждение «ДЕТСКИЙ САД № 54» город Ярославль
Воспитатели:
Горюшина Ирина Геннадьевна
Младший воспитатель:
Козлова Наталья Алексеевна
Домашние задания :
Тема недели:»Во саду ли в огороде»
Цели и задачи:расширять представление детей об овощах и фруктах, их разнообразии и пользе;
• учить различать фрукты и овощи;
• формировать умение изображать овощи и фрукты в процессе продуктивной деятельности;
•обогащать активный словарь детей словами по теме: «сад», «огород», «грядка», «урожай», «витамины» и др.
Пн: Ознакомление с окружающим миром: Что растет на грядке?», «Овощи и фрукты – полезные продукты», «Почему нельзя употреблять в пищу немытые фрукты и овощи?».
В ходе познавательно-исследовательской рассмотреть иллюстрации, муляжи, натуральные фрукты и овощи, сравнить их по размеру, форме, цвету, вкусовым качествам; отгадывать загадки о фруктах и овощах. Дидактические игры и упражнения: «Что где растет?», «Съедобное – несъедобное», «Чудесный мешочек», «Подбери пару» и др.
Почитать следующие произведения:русские народные сказки: «Репка», «Мужик и медведь», сказкп В. Сутеева «Яблоко»,стихи: Ю. Тувима «Овощи» и А. Барто «Морковный сок». Сюжетно-ролевые игры: «В магазине», «Варим борщ для кукол», «Собираем урожай»;
Вт: ИЗО » Яблоко».Продолжать учить детей рисовать предметы округлой формы,крупно в середине листа.
Ср: Развитие речи: Чтение сказки Д.Биссета «Га-га-га».Вызвать симпатию к маленькому гусенку,поупражнять в произнесении звукоподражаний.
Чт: ФЭМП: » Где спрятались игрушки?»Продолжать развивать умение слушать и называть пространственные предлоги и наречия ,соотносить их с местом расположения.
Пт: Лепка «Яблоко для ежика».
Цель:цвет,форма».(связь с рисованием).
Развитие речи: Рассматривание картины » В песочнице » В. Гербова.
Консультация для родителей «Овощи и фрукты – полезные продукты»
Тема недели: Народная игрушка
Цель: Знакомить с народным творчеством на примере народных игрушек. Знакомить с устным народным творчеством (песенки, потешки и т. д). использовать фольклор при организации всех видов детской деятельности. Познакомить детей с народными игрушками: матрёшка, неваляшка.
Пн:Ознакомление с окружающим миром:дать элементарные представления детям о народной игрушке.
Вт: ИЗО: «Сарафан для матрёшки «.
Цель:учить наносить яркие пятнышки, мазки. Силуэты сарафаны,развивать эстетический вкус.
Ср: Развитие речи:»Купание куклы Кати».
Цель:помочь детям запомнить и научить употреблять в речи название предметов, действий,качеств:ванночка,мыло, мыльница, полотенце,намыливать,смывать мыло и.т.д.
Чт:ФЭМП:Различать предметы по величине,и цвету. Развитие предметных действий.
Пт: Лепка: «Неваляшка».
Цель: Совершенствовать умение лепить предмет из нескольких частей:разной величины, плотно прижимая, части друг к другу.
Развивать обзорные мышление, мелкую моторику рук.
РАЗВИТИЕ РЕЧИ:
«Таня и голуби». Помочь детям понять содержание картины; в процессе рассматривания активизировать речь детей; учить договаривать слова, небольшие фразы. Рассматривание картины, беседа, использование загадок, литературного слова. Комплексные занятия по по программе М. А. Васильевой, В. В. Гербовой, Т. С. Комаровой.
Консультация «Народная игрушка»
Тема недели: Пожарная безопасность.
Цели и задачи: рассказать детям о том, что близко к огню подходить нельзя- это опасно!А также спички в руки маленьким детям брать нельзя!
Пожарная безопасность
Пн:Ознакомление с окружающим миром:»Котёнок Пушок».Дать детям представление о домашних животных и их детенышах.
Вт:ИЗО(рисование по замыслу). Вызвать у детей желание рисовать, чтоони хотят,учить детей фантазировать, соображать.
Ср:Развитие речи:Рассматривание картин из серии»Домашние животные «.
Чт:ФЭМП:Формировать умение различать предметы по форме (кубик,кирпичик) и цвету. Развитие умению различить и показывать части своего тела.
Пт:Лепка: «Матрёшка». Учить детей лепить шарик большой и маленький и присоединяться их.
Развитие речи: Рассматривание картины «Кто,где спрятался?»
Выполненная работа:
MBS с еврейским поэтом Юлианом Тувимом, автором «Христуса» в исполнении Януша Прусиновского. Сегодня Рождество и Шаббат почти наступил – Музыка перед Шаббатом
25 декабря 2020 – Шаббат почти наступил
родился в Лодзи, Польша, в 1894 году, поет Януш Прусиновски, мой дорогой сотрудник, музыкант, композитор, певец, родился в Млаве, Польша, в 1969 году..
Привет, как дела? Я надеюсь хорошо. Я знаю, что многие католики прочитают эти слова. Сегодня мне посчастливилось объединить в этом издании обычную тему еврейской культуры с темой, которая сегодня занимает многих людей. Сегодня у католиков Рождество, и в поэме, которую мы услышим, положенной на музыку Януша Прусиновки и исполненной им и его Компанией, Юлиан Тувим озвучивает Иисуса Христа. Вы можете найти его ниже, переведенный на английский язык.
Помимо религиозных вопросов, которые каждый из нас может разделять или не разделять, я понимаю стихотворение и в другом прочтении: оно говорит мне о посвящении, крайней преданности некоторых людей с точки зрения цели, видения, очень сильного что направляет их. Я знаю некоторых таких людей, с некоторыми из них я разделяю видение, и это привилегия. Итак, я чувствую себя полностью отождествленным с небуквальным значением песни, и это трогает меня лично. Я надеюсь, что это также даст вам что-то трансцендентное.
— И, как обычно, найдите музыкальную пьесу внизу —
.
Разделите радость музыки и обучения со своими близкими. Поделитесь МБС. Заранее спасибо. |
Поделитесь этим с другом прямо отсюда |
.
Название этой части не мое изобретение. «Открыватель музыкальности польского языка» — это фраза, которую я нашел в Частной библиотеке. Там цитируется Эльвира Грозингер : «хотя Тувим, вероятно, был самым популярным лириком в Польше межвоенных лет, сегодня его часто считают слишком трудным для перевода из-за его частых изобретений слов и широкого языкового диапазона (что побудило одного раннего критика назвать его «открывателем музыкальности»). польского языка»).
Юлиана Тувима я знаю только по работам Януша Прусиновского, и чем больше я узнаю о нем, тем больше он мне нравится. Давайте узнаем о нем больше.
Эта портретная фотография датирована 19 летом. 33, он доступен в Википедии, здесь. Картина ниже (доступна здесь) – это портрет писателя и художника Станислава Игнация Виткевича (вы можете узнать о его жизни в Британнике для краткой биографии и в Culture.pl , если хотите больше). Юлиан Тувим был писателем нескольких строк. деятельности. Как поясняет Януш ниже, и как известно большинству поляков, он написал много стихов для детей. Он также написал много сатирических текстов, текстов для кабаре и текстов песен. Интересно, что бы он подумал об этой музыкализации своего стихотворения 9?0010 Chrystus Прусиновски.
Для биографии Тувима я буду использовать и резюмировать биографию, доступную на сайте Culture.pl, написанную Бартломеем Шлешинским, кафедрой польской филологии Варшавского университета, опубликованную в апреле 2003 года. Culture.pl – это, кстати, очень интересный веб-сайт о Польская культура, Институт Адама Мицкевича. И я буду ссылаться на некоторые другие страницы.
Итак, его биография вкратце:
Юлиан Тувим родился в Лодзи в 1894 году и умер в 1953 году в Закопане (горный город, в двух часах езды на юг от Кракова, недалеко от границы со Словакией). Он был активным писателем, так как он был очень молод. Уже в 17 лет он начал публиковать переводы польских стихов на эсперанто (обратите внимание, что эсперанто был создан другим польским евреем, Лейзером (Элиэзером) Заменгофом), а как поэт дебютировал стихотворением «Просьба» в «Курьере». Варшавский (1913).
В 1919 году он стал соучредителем поэтической группы «Скамандер». Согласно Kulturalna Polska: «Название «Скамандр» было взято от мифологической реки, протекающей вокруг Трои. Более того, это отсылка к знаменитой фразе из модернистской драмы «Акрополь» (1904) Станислава Выспяньского: «Скамандер сияет, сияя на волнах Вислы». Если вы хотите узнать больше о Скамандере, у Национального министерства культуры Польши есть полезная страница, которую вы можете автоматически перевести с достаточно хорошим результатом, здесь. Между многими другими работами он сотрудничал с Польским радио с 1927 (с 1935 года был художественным руководителем отдела юмора). С 1919 года член-основатель Союза авторов и композиторов ЗАиКС.
Вторую мировую войну провел в эмиграции – в Румынии, Франции, Португалии и Бразилии, откуда в 1942 году уехал в Нью-Йорк. продолжал работать в нескольких СМИ, связанных с Польшей. Он вернулся в Польшу в 1946 году и поселился в Варшаве.
Он получил большое признание в жизни, несмотря на то, что он также подвергался критике по разным причинам: «На него нападали молодые писатели (особенно из авангардистских кругов, обвинявшие его творчество в сентиментализме и традиционализме), а также совсем по другим причинам противники из националистических кругов – они упрекали его в еврейском происхождении его семьи, а также в были возмущены теми его произведениями, которые несли в себе откровенный пацифистский посыл, такими как Do generalłów / Генералам и Do prostego człowieka / Простой человек». (от Culture.pl)
Если вы хотите углубиться в личность Юлиана Тувима и его позицию по поводу еврейской и польской идентичности, ознакомьтесь с этой очень интересной статьей в The Jerusalem Post год назад, написанной Майером Семятицким, профессором. Почетный политик Университета Райерсона в Торонто.
А если вы хотите прочитать некоторые из его стихов, загляните в этот блог Pacze Moj, в котором есть 22 стихотворения на польском и английском языках.
Поделитесь этим с другом прямо отсюда |
:
Как вы знаете, МБС — это путешествие во времени и месте, и из-за актуальности еврейского населения в Польше в XIX и XX веках Польша является обычным местом назначения. Я думаю, что нынешнее время — это момент, когда еврейское наследие становится более заметным и сильным, и это отличная новость.
Отправимся в Лодзь, на родину Юлиана Тувима. Согласно Энциклопедии Холокоста, «Евреи Лодзи составляли вторую по величине еврейскую общину в довоенной Польше после Варшавы. […] В начале февраля 1940 года немцы создали гетто в северо-восточной части Лодзи. Около 160 000 евреев, более трети населения города, были вытеснены на небольшую территорию».
Веб-сайт Fundacja Monumentum Iudaicum Lodzense очень полезен и содержит краткую историю евреев в городе. Я просто скопирую некоторые части, посетите этот сайт, чтобы узнать больше:
«До 1782 года единственными евреями в Лодзи были местные трактирщики. Историко-политические изменения, произошедшие на рубеже 18 и 20 веков, позволили превратиться из небольшого сельскохозяйственного городка в сильный промышленный центр, а вместе с ним и приток еврейского населения. […]В 60-х годах 19 века еврейское население насчитывало около 30 000 человек. Более 1/3 мануфактур находилось в руках еврейских промышленников. В эти годы были созданы крупные мануфактуры.
В 80-х годах 19 века, после погромов в Московском округе, большая волна русских евреев бежала в Лодзь. В конце века число еврейских жителей города приблизилось к 100 000 человек. […] Накануне IIWW еврейское население Лодзи насчитывало 233 000 человек, что составляло около 35% всех жителей Лодзи. ”
Согласно этой статье из The First News (журнал польских новостей на английском языке), «нацисты создали второе по величине гетто в оккупированной Европе в Лодзи, и когда-то в нем содержалось более 200 000 евреев. За время оккупации фашисты также сожгли 39синагоги в городе».
Райхеровская синагога – единственная синагога, в которой в настоящее время проводятся богослужения. Это изображение взято с веб-сайта Штетля музея POLIN:
Если вы выполните поиск «Синагога Łódź» в Картах Google, вы увидите много сигналов звезды Давида, но если вы посмотрите в Просмотре улиц, вы не найдете многих зданий. Большинство синагог, существовавших в Лодзи, были разрушены в 1939 или 1940 году. Первая на фотографиях – Большая синагога в Лодзи, 9.0011 , большая синагога. Услуги проводились на польском языке. Он принадлежал еврейским лидерам интеллектуальных, финансовых и промышленных кругов. Здание справа — это дворец Якуба Герца, который до сих пор существует и используется Медицинским университетом Лодзи. Синагога была сожжена в 1939 году и с тех пор там ничего не строилось. Нажмите здесь, чтобы увидеть текущий вид Дворца. Изображение ниже является общественным достоянием, и я взял его отсюда.
Здесь, внизу, слева вы видите Старую синагогу. Справа находится синагога Эзрас Исраэль. Фотографии тоже являются общественным достоянием, и я взял их отсюда и отсюда. В той же статье The First News упоминается, что «еврейская община Лодзи планирует построить первую новую синагогу в Польше со времен Второй мировой войны». И что синагога Эзрас Исраэль будет использоваться в качестве модели для новой синагоги. Проект включает в себя также строительство гостиницы, образовательного центра и кошерной кухни.
В Лодзи находится одно из крупнейших еврейских кладбищ в Европе – 180 000 могил. Он объявлен самым большим в Европе на нескольких сайтах, но это не так ясно, поскольку некоторые другие утверждают, что они самые большие, например, в Вайсензее, недалеко от Берлина или в Варшаве.
Музыка перед Шаббатом – Какое значение для вас имеет Джулиан Тувим в вашей жизни?
Януш Прусиновски – Стихи Тувима я впервые услышал в детстве – как и каждый поляк – когда он писал замечательные стихи для детей, такие как «Локомотив» и многие другие. Затем в школе я познакомился с другими частями его очень творческой поэтической жизни, такими как сборник стихов «Kwiaty Polskie» (Польские цветы) и многими-многими другими.
Так как они являются важной частью польской литературы, нам (студентам) пришлось знать некоторые из них наизусть. Помню, они мне нравились.
Потом я получил «Сборник стихов» Тувима в качестве свадебного подарка от моего друга. С тех пор я перечитывал эту книгу несколько раз, возвращаясь к ней, когда мне нужно было ответить на какие-то вопросы или нужно было «пообщаться» с «дальним другом» — человеком чувствительным, эмоциональным и учитывающим человеческую природу. В стихах Тувима я нахожу собственные переживания моей юности и недавних приключений. Тувим стал частью моей жизни.
МБС – Почему ты написал музыку для этого произведения, Скарга? Было ли это легко, стихотворение просило у вас эту музыку, или это было сложно?
JP – Это моя давняя мечта: петь красивые стихи, которые я отождествляю с традиционными мелодиями, с которыми я тоже себя отождествляю. Играя эмоциональные, неповторимые мелодии деревенских мазурок, я часто задаюсь вопросом: какие слова, какое стихотворение могли бы выразить подобные чувства. Мазурек, оберек пели как импровизацию, короткие куплеты, иногда глубокомысленные, иногда с шуткой, иногда задумчивые, иногда непристойные – как есть жизнь. Когда я прочитал стихотворение Тувима, я понял, что это готовая песня, с естественной мазурековой фразой и ритмом. Он подходит ко многим традиционным мелодиям, я пробовал некоторые из них. Наконец, я выбираю одного из знаменитых слепых деревенских аккордеонистов Станислава Стемпняка. Его первая часть идет высоко, как пение «к небу», как крик, чтобы быть услышанным Богом, затем вторая часть, чуть ниже эмоционального уровня, возвращается на землю, принимая форму нашей жизни, наших тел, наших – и чужие – ограничения. Мелодию, которую я раньше напевал без слов, подыскивая нужные, потом тувимские, наконец, подошли идеально, придали другое измерение и открыли новое музыкальное пространство.
MBS – Музыка, соответствует ли она какому-либо стилю или форме традиционной польской музыки?
JP – Музыка традиционная и современная. Мелодия исполняется и поется в Радомском крае во многих местных версиях и вариантах. Свои версии я узнал от Станислава Степняка, самого известного аккордеониста/гармониста (слепого) этого региона. Философия игры на барабанах также уходит корнями в традиционную игру Яна Вохняка, барабанщика группы Степняка. В 60-х и 70-х годах (XX век) в селе стали популярны духовые инструменты, многие ансамбли играли на трубе, кларнете или саксофоне, и такое звучное звучание стало в те годы очень популярным. Играя с моей Компанией на трубе и других духовых инструментах, мы, с одной стороны, установили связь с той традиционной музыкальной эволюцией 50 лет назад, а с другой, открылись современной чуткости и импровизационным талантам участников моей группы. Все они – Михал, Петр, Щепан – и особенно я люблю импровизировать, создавать диалоги в группе, играть «здесь и сейчас» и самовыражаться.
MBS. Что бы вы хотели добавить?
JP – Когда я пою и играю Скаргу, у меня совершенно особое чувство счастья и «миссии». Мне нравится песня.
– Узнать больше о Януше и его работе можно здесь и здесь. –
Прослушать Мазурек Скарга
Это произведение включено в альбом Po Kolana W Niebie , 2013 года. Остальная часть альбома содержит традиционные мелодии из Польши и несколько других музыкальных стихов.
Нажмите на картинку, чтобы прослушать запись:
А вот и концертная версия, записанная в Мадриде в мае 2015 года. Часть с другим цветом не поется в записи Прусиновского, но я включаю ее, чтобы поставить полное стихотворение. Справа перевод как в буклете альбома Po Kolana W Niebie , перевод Агнешки Вильги, за исключением части в другом цвете, переведенной мной (при поддержке автоматического переводчика):
Кристус (Юлиан Тувим) Ни skarżę się, mój Ojcze, nie skarżę się, mój Panie, Nie skarżę się, mój Ojcze, że tak samotnie chodzę, Obchodzę chaty z wieścią: «zbliża się, z łaski nieba». Czyli są słowa moje tak bardzo niepojęte? Ни видза, же небиоса розварлы сего народа, Lecz się nie skarżę, Panie, że tak strapiony chodzę, Ptaszkowie mają gniazdka i liszki mają schowy, Lecz to nie skarga, Panie… Spraw jen w bliskim cudzie, | Христос не жалуюсь; Отец; Я не жалуюсь, милорд. Не жалуюсь. Отец, что я должен идти один. Прохожу избы с вестью: «Идет, по милости небес» Как они могут найти мои слова такими трудными для понимания? Они не видят, что небеса отверзлись народам, Но я не жалуюсь, Господи, что иду так тоскливо, У птиц маленькие гнезда, для каждого жука найдется убежище. Но это не жалоба, Господи, просто используй свою Могучую Волю. |