Содержание
Красивые стихи Тютчева для детей 4 класса
Зима недаром злится,
Прошла ее пора —
Весна в окно стучится
И гонит со двора.
И все засуетилось,
Все нудит Зиму вон —
И жаворонки в небе
Уж подняли трезвон.
Зима еще хлопочет
И на Весну ворчит.
Та ей в глаза хохочет
И пуще лишь шумит…
Взбесилась ведьма злая
И, снегу захватя,
Пустила, убегая,
В прекрасное дитя…
Весне и горя мало:
Умылася в снегу,
И лишь румяней стала,
Наперекор врагу.
***
Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом.
Гремят раскаты молодые,
Вот дождик брызнул, пыль летит,
Повисли перлы дождевые,
И солнце нити золотит.
С горы бежит поток проворный,
В лесу не молкнет птичий гам,
И гам лесной и шум нагорный —
Все вторит весело громам.
Ты скажешь: ветреная Геба,
Кормя Зевесова орла,
Громокипящий кубок с неба,
Смеясь, на землю пролила.
***
Еще в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят —
Бегут и будят сонный брег,
Бегут, и блещут, и гласят…
Они гласят во все концы:
«Весна идет, весна идет,
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед!
Весна идет, весна идет,
И тихих, теплых майских дней
Румяный, светлый хоровод
Толпится весело за ней!..»
***
Не остывшая от зною,
Ночь июльская блистала…
И над тусклою землею
Небо, полное грозою,
Всё в зарницах трепетало…
Словно тяжкие ресницы
Подымались над землею,
И сквозь беглые зарницы
Чьи-то грозные зеницы
Загоралися порою…
***
Грустный вид и грустный час-
Дальний путь торопит нас…
Вот, как призрак гробовой,
Месяц встал — и из тумана
Осветил безлюдный край…
Путь далек — не унывай…
Ах, и в этот самый час,
Там, где нет теперь уж нас,
Тот же месяц, но живой,
Дышит в зеркале Лемана…
Чудный вид и чудный край-
Путь далек — не вспоминай…
II
Родной ландшафт… Под дымчатым навесом
Огромной тучи снеговой
Синеет даль — с ее угрюмым лесом,
Окутанным осенней мглой…
Все голо так — и пусто-необъятно
В однообразии немом…
Местами лишь просвечивают пятна
Стоячих вод, покрытых первым льдом.
Ни звуков здесь, ни красок, ни движенья-
Жизнь отошла — и, покорясь судьбе,
В каком-то забытьи изнеможенья,
Здесь человек лишь снится сам себе.
Как свет дневной, его тускнеют взоры,
Не верит он, хоть видел их вчера,
Что есть края, где радужные горы
В лазурные глядятся озера…
***
На небе месяц — и ночная
Еще не тронулася тень,
Царит себе, не сознавая,
Что вот уж встрепенулся день, —
Что хоть лениво и несмело
Луч возникает за лучом,
А небо так еще всецело
Ночным сияет торжеством.
Но не пройдет двух-трех мгновений,
Ночь испарится над землей,
И в полном блеске проявлений
Вдруг нас охватит мир дневной…
***
Сквозь лазурный сумрак ночи
Альпы снежные глядят —
Помертвелые их очи
Льдистым ужасом разят —
Властью некой обаянны,
До восшествия Зари
Дремлют, грозны и туманны,
Словно падшие цари!..
Но Восток лишь заалеет,
Чарам гибельным конец —
Первый в небе просветлеет
Брата старшего венец.
И с главы большого брата
На меньших бежит струя,
И блестит в венцах из злата
Вся воскресшая Семья!..
***
Лист зеленеет молодой —
Смотри, как листьем молодым
Стоят обвеяны березы
Воздушной зеленью сквозной,
Полупрозрачною, как дым…
Давно им грезилось весной,
Весной и летом золотым, —
И вот живые эти грезы,
Под первым небом голубым,
Пробились вдруг на свет дневной…
О, первых листьев красота,
Омытых в солнечных лучах,
С новорожденною их тенью!
И слышно нам по их движенью,
Что в этих тысячах и тьмах
Не встретишь мертвого листа!..
***
Лениво дышит полдень мглистый;
Лениво катится река;
И в тверди пламенной и чистой
Лениво тают облака.
И всю природу, как туман,
Дремота жаркая объемлет;
И сам теперь великий Пан
В пещере нимф покойно дремлет.
***
Есть в светлости осенних вечеров
Умильная, таинственная прелесть:
Зловещий блеск и пестрота дерев,
Багряных листьев томный, легкий шелест,
Туманная и тихая лазурь
Над грустно-сиротеющей землею,
И, как предчувствие сходящих бурь,
Порывистый, холодный ветр порою,
Ущерб, изнеможенье — и на всем
Та кроткая улыбка увяданья,
Что в существе разумном мы зовем
Божественной стыдливостью страданья.
***
И бунтует, и клокочет,
Хлещет, свищет, и ревет,
И до звезд допрянуть хочет,
До незыблемых высот…
Ад ли, адская ли сила
Под клокочущим котлом
Огнь геенский разложила —
И пучину взворотила
И поставила вверх дном?
Волн неистовых прибоем
Беспрерывно вал морской
С ревом, свистом, визгом, воем
Бьет в утес береговой,-
Но, спокойный и надменный,
Дурью волн не обуян,
Неподвижный, неизменный,
Мирозданью современный,
Ты стоишь, наш великан!
И, озлобленные боем,
Как на приступ роковой,
Снова волны лезут с воем
На гранит громадный твой.
Но, о камень неизменный
Бурный натиск преломив,
Вал отбрызнул сокрушенный,
И клубится мутной пеной
Обессиленный порыв…
Стой же ты, утес могучий!
Обожди лишь час-другой —
Надоест волне гремучей
Воевать с твоей пятой…
Утомясь потехой злою,
Присмиреет вновь она —
И без вою, и без бою
Под гигантскою пятою
Вновь уляжется волна…
***
Уж солнца раскаленный шар
С главы своей земля скатила,
И мирный вечера пожар
Волна морская поглотила.
Уж звезды светлые взошли
И тяготеющий над нами
Небесный свод приподняли
Своими влажными главами.
Река воздушная полней
Течет меж небом и землею,
Грудь дышит легче и вольней,
Освобожденная от зною.
И сладкий трепет, как струя,
По жилам пробежал природы,
Как бы горячих ног ея
Коснулись ключевые воды.
***
Пусть сосны и ели
Всю зиму торчат,
В снега и метели
Закутавшись, спят, –
Их тощая зелень,
Как иглы ежа,
Хоть ввек не желтеет,
Но ввек не свежа.
Мы ж, легкое племя,
Цветем и блестим
И краткое время
На сучьях гостим.
Всё красное лето
Мы были в красе –
Играли с лучами,
Купались в росе!..
Но птички отпели,
Цветы отцвели,
Лучи побледнели,
Зефиры ушли.
Так что же нам даром
Висеть и желтеть?
Не лучше ль за ними
И нам улететь!
О буйные ветры,
Скорее, скорей!
Скорей нас сорвите
С докучных ветвей!
Сорвите, умчите,
Мы ждать не хотим,
Летите, летите!
Мы с вами летим!. .
***
На мир таинственный духов,
Над этой бездной безымянной,
Покров наброшен златотканный
Высокой волею богов.
День — сей блистательный покров
День, земнородных оживленье,
Души болящей исцеленье,
Друг человеков и богов!
Но меркнет день — настала ночь;
Пришла — и с мира рокового
Ткань благодатную покрова
Сорвав, отбрасывает прочь…
И бездна нам обнажена
С своими страхами и мглами,
И нет преград меж ей и нами —
Вот отчего нам ночь страшна!
***
Как тихо веет над долиной
Далекий колокольный звон,
Как шум от стаи журавлиной,-
И в звучных листьях замер он.
Как море вешнее в разливе,
Светлея, не колыхнет день,-
И торопливей, молчаливей
Ложится по долине тень.
***
Как ни гнетет рука судьбины,
Как ни томит людей обман,
Как ни браздят чело морщины
И сердце как ни полно ран;
Каким бы строгим испытаньям
Вы ни были подчинены,-
Что устоит перед дыханьем
И первой встречею весны!
Весна… она о вас не знает,
О вас, о горе и о зле;
Бессмертьем взор ее сияет,
И ни морщины на челе.
Своим законам лишь послушна,
В условный час слетает к вам,
Светла, блаженно-равнодушна,
Как подобает божествам.
Цветами сыплет над землею,
Свежа, как первая весна;
Была ль другая перед нею —
О том не ведает она:
По небу много облак бродит,
Но эти облака — ея;
Она ни следу не находит
Отцветших весен бытия.
Не о былом вздыхают розы
И соловей в ночи поет;
Благоухающие слезы
Не о былом Аврора льет,-
И страх кончины неизбежной
Не свеет с древа ни листа:
Их жизнь, как океан безбрежный,
Вся в настоящем разлита.
Игра и жертва жизни частной!
Приди ж, отвергни чувств обман
И ринься, бодрый, самовластный,
В сей животворный океан!
Приди, струей его эфирной
Омой страдальческую грудь —
И жизни божеско-всемирной
Хотя на миг причастен будь!
***
Уже полдневная пора
Палит отвесными лучами,—
И задымилася гора
С своими черными лесами.
Внизу, как зеркало стальное,
Синеют озера струи,
И с камней, блещущих на зное,
В родную глубь спешат ручьи.
И между тем как полусонный
Наш дольний мир, лишенный сил,
Проникнут негой благовонной,
Во мгле полуденной почил,—
Горе, как божества родные,
Над издыхающей землей
Играют выси ледяные
С лазурью неба огневой.
***
Гроза прошла — еще курясь, лежал
Высокий дуб, перунами сраженный,
И сизый дым с ветвей его бежал
По зелени, грозою освеженной.
А уж давно, звучнее и полней,
Пернатых песнь по роще раздалася
И радуга концом дуги своей
В зеленые вершины уперлася.
***
Лазурь небесная смеется,
Ночной омытая грозой,
И между гор росисто вьется
Долина светлой полосой.
Лишь высших гор до половины
Туманы покрывают скат,
Как бы воздушные руины
Волшебством созданных палат.
***
Пускай орёл за облаками
Встречает молнии полёт
И неподвижными очами
В себя впивает солнца свет.
Но нет завиднее удела,
О лебедь чистый, твоего —
И чистой, как ты сам, одело
Тебя стихией божество.
Она, между двойною бездной,
Лелеет твой всезрящий сон —
И полной славой тверди звёздной
Ты отовсюду окружён.
***
Смотри, как запад разгорелся
Вечерним заревом лучей,
Восток померкнувший оделся
Холодной, сизой чешуей!
В вражде ль они между собою?
Иль солнце не одно для них
И, неподвижною средою
Деля, не соединяет их?
Стихи Фёдора Тютчева. Список произведений и краткая биография
Стихи Фёдора Тютчева. Список произведений и краткая биография
Она сидела на полу…
О, как убийственно мы любим…
Не то, что мните вы, природа…
Зима недаром злится
Есть в осени первоначальной…
Весенняя гроза (Люблю грозу в начале мая)
Весенние воды
Silentium
Я встретил вас, и все былое…
Умом Россию не понять
Вот свежие тебе цветы
О чем ты воешь, ветр ночной
Не остывшая от зною
На возвратном пути
О, вещая душа моя
Святая ночь
Черное море
К Ганке
Смотри, как роща зеленеет
Как весел грохот летних бурь
Еще земли печален вид
Декабрьское утро
Любовь земли и прелесть года
Альпы
Ужасный сон отяготел над нами
Снежок
Первый лист
Молчит сомнительно Восток
Поток сгустился и тускнеет
В разлуке есть высокое значенье
Последний катаклизм
Полдень
Под дыханьем непогоды
Осенний вечер
Песок сыпучий по колени
Пламя рдеет, пламя пышет
Осенней позднею порою
Опять стою я над Невой
Обвеян вещею дремотой
В небе тают облака
О, не тревожь меня укорой справедливой
Нет, моего к тебе пристрастья
Неохотно и несмело
Графине Ростопчиной (О, в эти дни, дни роковые)
Небо бледно-голубое
Не рассуждай, не хлопочи
Не раз ты слышала признанье
Не верь, не верь поэту, дева
В душном воздуха молчанье
Не говори, Меня он как и прежде любит
Наш век
Напрасный труд
Нам не дано предугадать
Над этой темною толпой
На древе человечества высоком
Море и утёс
Люблю глаза твои, мой друг
Лето 1854
Близнецы
Летний вечер
Листья
Колумб
Конь морской
Когда на то нет божьего согласья
Когда дряхлеющие силы
Как хорошо ты, о море ночное
Как океан объемлет шар земной
Бессонница
Как ни бесилося злоречье
Как неразгаданная тайна
Как неожиданно и ярко
Как нас ни угнетай разлука
Как над горячею золой
Итальянская вилла
Итак, опять увиделся я с вами
И чувства нет в твоих очах
Безумие
И в божьем мире то ж бывает
Еще томлюсь тоской желаний
Анненковой
Душа моя Элизиум теней
Два голоса
Двум друзьям
День и ночь
Все отнял у меня казнящий бог
29 января 1837
Впросонках слышу я
Вновь твои я вижу очи
Видение
Вечер
Весь день она лежала в забытьи
Весна
Я помню время золотое
Я очи знал, о, эти очи
Я лютеран люблю богослуженье
Читать стихи других авторов
Тютчев Федор Иванович.
Краткая биография
Фёдор Иванович Тютчев (1803-1873) родился 5 декабря 1803 года в старинной дворянской семье, в имении Овстуг Брянского уезда Орловской губернии.
Юные годы Фёдор Тютчев провел в Москве. Первоначальное образование получил дома под руководством поэта-переводчика С.Е. Раича. В 1821 г блестяще закончил словесный факультет Московского университета. Вскоре поступил на службу в министерство иностранных дел, в 1822 г уехал за границу, получив назначение на скромную должность в русское посольство в Мюнхене — столице тогдашнего Баварского королевства. Служил также в Турине (Сардиния).
Стихи Тютчев начал писать еще подростком, но выступал в печати редко и не был замечен ни критикой, ни читателями. Настоящий дебют Фёдора Тютчева состоялся в 1836 г.: — тетрадь его стихотворений , переправленная из Германии, попадает в руки Александра Пушкина, и тот, приняв тютчевские стихи с изумлением и восторгом, опубликовал их в своем журнале «Современник». Однако признание и известность приходят к Тютчеву гораздо позднее, после его возвращения на родину, в 50-х годах когда о поэте восхищенно отозвались Некрасов, Тургенев, Фет, Николай Чернышевский и когда вышел отдельный сборник его стихотворений (1854).
И все же ФёдорТютчев не становится профессиональным литератором, до конца жизни оставаясь на государственной службе. В 1858 г он назначен председателем комитета иностранной цензуры и занимал этот пост до самой смерти. Умер он 15 июля 1873 года в Царском Селе, похоронен в Петербурге.
Читать стихи других авторов
Биография Фёдора Ивановича Тютчева — PoetAndPoem.com
Биография Фёдора Ивановича Тютчева — PoetAndPoem.com
Биография Фёдор Иванович Тютчев
Фёдор Иванович Тютчев
- Период времени 1803 — 1873
- Место
- Страна Россия
Биография поэта
Тютчев родился 5 декабря 1803 года в имении в 200 верстах к юго-западу от Москвы. Он получил домашнее образование до 17 лет и воспитывался в атмосфере благочестия, патриотизма и почтения к престолу, которая часто характеризовала московских помещиков того периода. Несомненно, эта атмосфера способствовала формированию и будущих славянофильских взглядов Тютчева. Под опекой Е. С. Райха, тогдашнего малоизвестного поэта, Тютчев хорошо знал классиков как европейских, так и русских, и его поощряли к написанию стихов.
Публичная литературная карьера Тютчева началась, когда ему было всего 15 лет, когда «Дворянин» был прочитан вслух в Обществе любителей русской словесности, группе, организованной профессором литературы Московского университета. В 1819 г., Тютчев поступил в университет, где проучился два года и получил ученую степень. Назначенный в русскую миссию в Мюнхене в 1822 году, он большую часть следующих 22 лет провел на Западе. Влияние немецкого романтизма на творчество Тютчева было велико, и в этот период он публиковался во множестве второстепенных журналов. Затем, в 1836 году, шестнадцать его стихотворений были опубликованы в пушкинском журнале «Современник».
Хотя Тютчев проявлял большой интерес к международной политике и общался в высших политических кругах, у него не было достаточно серьезного отношения к своему дипломатическому посту, чтобы начать серьезную карьеру. В 1839 г.он самовольно покинул свой государственный пост, чтобы жениться на своей второй жене, и впоследствии был уволен с государственной службы. Когда он вернулся в Россию и снова присоединился к петербургскому обществу, он начал более серьезную литературную карьеру.
Дважды женат, Тютчев не мог найти духовного удовлетворения ни в одной из своих жен и постоянно был вовлечен во внебрачные связи. Одно из них оказалось самым значительным событием дальнейшей жизни Тютчева. Елена Александровна Денисьева была обедневшей молодой дворянкой, с которой у Тютчева был долгий и бурный роман на протяжении четырнадцати лет. Денисьева стала второй женой поэта, родила ему троих детей, выхаживала его во время болезни и поддерживала во время его частых приступов меланхолии. Пара особо не скрывала свой роман, и была заклеймена обществом. Возможно, из-за этого бремени их роман часто был трудным и сопровождался многими ссорами. Здоровье Денисьевой начало ухудшаться, и в конце концов в 1864 году она скончалась от туберкулеза.
Потрясенный смертью любовницы, Тютчев в последующие годы писал мало, а в 1872 году его парализовало инсультом. В течение следующего года последовали другие инсульты, и он умер 27 июня 1873 года.0025ОНА ИЛИ ОНО? : languagehat.com
20 января 2009 г., languagehat 79 комментариев
Вот отрывок из Мандельштама Брауна, который поразительно иллюстрирует, как предпосылки могут влиять на перевод. Он обсуждает стихотворение «Silentium» из первой книги Мандельштама; вот его перевод и обсуждение (стр. 165–166):
Оно еще не родилось,
оно музыка и слово,
и тем нерушимо
связывает все живое.
Грудь моря спокойно дышит
но день блестит, как дурак,
и бледно-лиловая пена
лежит в чаше мутно-синей.
Пусть мои губы обретут эту
первозданную тишину
как хрустальную ноту
изначально чистую.
Резиновая пена, Афродита;
и вернись к музыке, слову,
и сердцу, стыдись сердца
, когда оно сливается с основой жизни!
Первое слово представляет собой некоторую проблему, хотя она никогда не была проблемой, пока мой друг, Ричард Маккейн, не представил мне его в переводе, отличном от того, который я всегда мысленно использовал. Это русское местоимение, которое может означать «оно» или «она» в зависимости от антецедента, что, конечно же, является проблемой. «Оно» в моем переводе означает «тишина»; «она» у него означала «Афродита». Из этого провокационного конфликта я узнаю, что провокационные конфликты раскрывают лучше всего, а именно, предположения, которые я сделал, не осознавая их по-настоящему. «Silentium» — существительное среднего рода на латыни, но его русский эквивалент тишина , женского рода, на которую ссылаются местоимением женского рода. Это одно из предположений, что Мандельштам назвал свою поэму «Silentium», но подумал о ее теме, «тишине» или тишина , на своем родном русском языке. Другое предположение гораздо шире и включает в себя всю мою концепцию его образа тишины как чего-то, что пронизывает и объединяет все сущее. Мне это кажется принципиальным…. Маккейн, очевидно, думал, что имеется в виду Афродита, которая, в конце концов, является главным женским лицом (и существительным) в стихотворении и фактически, согласно хронологии стихотворения, еще не родилась, поскольку говорящий просит ее «остаться пеной».