Содержание
Стихи Сапгира Г. для детей с иллюстрациями из школьной программы
Леса-чудеса В леса-чудесаМы поедем с тобой.Там бродит у озераЛось голубой.Там чащу хвостомПодметает лиса,Чтоб чистыми былиЛеса-чудеса. В леса-чудесаМы поедем.Там встретимсяС Умным Медведем,Заглянем к СовеВ дупло.В дупле у СовыТепло и светло.Две лампы —Два глаза совиных,И тут жеДиван…
Сны лесные очень сладки, словно капельки росы. Просыпайтесь, глазки, лапки, ушки, хвостики, носы! — Тив-тив-тив! — поет Зарянка. На поляне шум и смех. Эта заячья зарядка. Кто подпрыгнет выше всех? Раз-два-три-четыре. Раз-два- три-четыре-пять. Поднимает Львенок…
Бывают разные слова Слова бывают разные: Весёлые, забавные, И сложные, и ясные, И очень-очень главные. Солнце — Слово Лучистое. Кошка — Слово Пушистое. Корова — Слово Рогатое. Я слово Арбуз — Полосатое. Кирпич — Это…
Я вчера зашёл в одинОчень странный магазинИ спросил у продавцовДвести граммов леденцов. Продавцы переглянулись,Продавцы перемигнулись,Засмеялись под конец. Тут усатый продавец,Очень строгий, как учитель,Говорит мне: «Получите». Если бы вы знали, дети,Кто сидел в моём пакете!Если б сам…
Глаза открой К нам пришёл Закрой Глаза, На него смотреть нельзя. Поскорей закрой глаза, Баю-бай. А придёт Глаза Открой, Он весёлый, золотой, Вот тогда глаза открой И вставай. Желтый круг С шумом, гамом, писком, лаем…
Сегодня, завтра и вчера Пробудился я сегодня —На дворе сияет солнце.Я подумал:«Как вчера.Если завтра будет то же,Если завтра будет солнце,Замечательно! Ура!»А вчера что я подумал?Я подумал про сегодня:«Если завтра будет солнце,Замечательно! Ура!»Значит, я вчера подумал,Что…
Зеленый конь Постою На берегу И волну Подстерегу. Вот она — Волна моя, Гривастая, Упрямая! Подбегу, Изловчусь И за гриву Ухвачусь. Я верхом На волне Прокачусь, Как на коне. Море играет Волны плещут, Замирают —…
Добрые руки, умелые рукивсем ребятишкам знакомы в округе.Сами построят они самокат,сами скворечник скворцу смастерят,дров принесут одинокой старушке,соседу мальчишке починят игрушки,выручат друга, помогут в беде,рады им люди всегда и везде!Невелики эти руки пока,просто руки ученика. Но сразу видно,…
— Кошка, как тебя зовут?— Мяу.— Стережёшь ты мышку тут?— Мяу.— Мяу, хочешь молочка?— Мяу.— А в приятели — щенка?— Фрр!
Генрих Вениаминович Сапгир (1928–1999) — русский советский писатель и поэт, сценарист, переводчик. Его стихи знакомы и детям, и взрослым, а мультфильмы, снятые по сценариям Сапгира, посмотрело уже не одно поколение малышей. Сапгир — настоящий волшебник: он умел играть со словами, писать на «детском языке» и сочинять удивительные истории.
- Лисичка
алтайская сказка
Пошли раз старик со старухой за хворостом и встретили там лисичку. Она им и говорит: «Тому, у кого сына нет, сыном буду, тому, у кого дочери нет, дочерью буду». Детей у них не было и…
- Мака-Маатыр и шестиглазая Карагыс
алтайская сказка
Жил старик Ак-Каан, был у него свой народ, скот, жена, а детей не было. Однажды старуха послала старика к шаману Дьелвис с семью бубнами узнать, есть ли где-то душа-кут нашего ребенка? Поехал старик к шаману,…
- Рыжий пёс
алтайская сказка
Жил старик Ёлёнгмир. У него было три дочери. Однажды пошел он за дровами. Срубил дерево, а там дупло оказалось. Выскочил из дупла рыжий пес и стал кусать старика. А потом пес спрашивает: «Отдашь за меня…
- Кайчи-Мерген
алтайская сказка
Однажды охотник Кайчи-Мерген искал своего коня и увидел сильный пожар в ложбине. Пока тушил, увидел вдруг черную змейку в горящем кустарнике. Взял мужик длинный сук и протянул, змея тут же обвилась вокруг. Он же, осторожно…
- Гуси в полынье
Астафьев В.П.
Рассказ о том, как гусыня со своими гусятами попала в полынью на Енисее. Герой рассказа и его друзья спасли гусей от гибели, они рисковали собой. «Гуси в полынье» читать Ледостав на Енисее наступает постепенно. Сначала…
- Запах сена
Астафьев В.П.
Двое мальчишек, двоюродные братья, рвутся помочь дедушке и дяде привезти сено с дальних покосов. Однако их не берут с собой, дорога тяжелая, работа трудная. Зато вечером, когда сено уже во дворе, ребята с охотой и…
- Осенние грусти и радости
Астафьев В.П.
Осень горячая пора. Надо собрать и заготовить весь урожай. Рассказ о том, как в одном из сибирских сел проходит засолка большого количества капусты на зиму. Это в некотором роде мистический и интересный ритуал и процесс….
- Фотография, на которой меня нет
Астафьев В.П.
Рассказ о настоящей дружбе, искренней любви к родному краю и показывает, каким должен быть настоящий учитель. Важно помнить тех, кто был с тобой в детстве. Эти люди могут быть важной частью вашей жизни. И вместе…
- Русские женщины
Некрасов Н.А.
Оглавление: I. Княгиня Трубецкая Часть первая Часть вторая Княгиня М.Н. Волконская Глава I Глава II Глава III Глава IV Глава V Глава VI I. Княгиня…
- Тэм Глен
Бернс Р.
Ах, тетя, совета прошу я!Пропала, попала я в плен.Обидеть родню не хочу я,Но всех мне милее Тэм Глен. С таким молодцом мне не надоБояться судьбы перемен.Я буду и бедности рада, —Лишь был бы со мною…
- Строчки о войне и любви
Бернс Р.
Прикрытый лаврами разбой,И сухопутный и морскойНе стоит славословья.Готов я кровь отдать своюВ том жизнетворческом бою,Что мы зовем любовью. Я славлю мира торжество,Довольство и достаток.Создать приятней одного,Чем истребить десяток!
- Что делать девчонке
Бернс Р.
Что делать девчонке? Как быть мне, девчонке?Как жить мне, девчонке, с моим муженьком?За шиллинги, пенни загублена Дженни,Обвенчана Дженни с глухим стариком. Ворчлив он и болен, всегда недоволен.В груди его холод, в руках его лед.Кряхтит он,…
- 1 — Красная шапочка
Шарль Перро
Небольшая сказка о доверчивой девочке и хитром сером волке. Ослушавшись маму, девочка сворачивает с дороги и заговаривает с незнакомцем – серым волком… «Красная шапочка» читать Жила-была маленькая девочка. Мать любила ее без памяти, а бабушка…
- 2 — Три поросенка
Михалков С.
Сказка про трех братьев-поросят, которые построили себе домики. Один брат построил дом из соломы, второй из веток и прутьев, а третий — из кирпича. «Три поросенка» читать Жили-были на свете три поросенка. Три брата. Все…
- 3 — Колобок
русская народная сказка
Сказка про Колобка встречается в русском и украинском фольклоре, а также имеет аналоги в сказках многих других народов. На нашем сайте представлен вариант народной сказки в обработке А.Н. Толстого. «Колобок» читать Жили-были старик со старухой.Вот…
- 4 — Репка
русская народная сказка
Репка — известная сказка для самых маленьких с большим количеством повторов. Ребенок быстро запоминает последовательность изложения и простой сюжет. «Репка» читать Посадил дед репку и говорит:— Расти репка сладкая-сладкая! Расти большая-пребольшая!Выросла репка сладкая и большая-пребольшая….
- 5 — Волк и семеро козлят
русская народная сказка
Сказка рассказывает про злого волка, который изменил голос, пробрался в дом козы и съел маленьких козлят. Но мама-коза сумеет спасти своих детей и избавиться от волка. «Волк и семеро козлят» читать Жила-была коза с козлятами….
- 6 — Сказка о царе Салтане
Пушкин А.С.
Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди создана на основе народной сказки «Чудесные сыновья». Александр Сергеевич Пушкин обогатил народное произведение новыми сюжетными поворотами,…
- 7 — Бременские музыканты
Энтин Ю.С. и Ливанов В. Б.
История о животных и юноше Трубадуре, которые отправились в город Бремен чтобы стать уличными музыкантами. В городе они остановились перед королевским замком. На балкон дворца вышли король и принцесса, на площадь сбежались горожане и началось…
- 8 — Снежная королева
Ганс Христиан Андерсен
Снежная королева — одна и самых известных сказок Ганса Христиана Андерсена о любви, которая способна преодолеть любые испытание и растопить даже ледяное сердце! «Снежная королева» читать Оглавление: История первая, в которой рассказывается о зеркале…
- 9 — Цветик семицветик
Катаев В.П.
Сказка про девочку Женю, которой подарили волшебный цветик-семицветик. На нем было семь лепестков, и он мог выполнить любые семь желаний. Первые шесть желаний Женя потратила, но никакого удовольствия не получила и только последним желанием сделала…
- 10 — Три медведя
русская народная сказка
Три медведя — сказка о девочке, которая заблудилась в лесу и попала в домик медведей. Там она повела себя очень невоспитанно: без разрешения поела из каждой чашки, посидела на каждом стульчике, полежала в каждой кроватке,…
- 11 — Волшебник изумрудного города
Волков А.М.
«Волшебник Изумрудного города» — сказочная повесть Александра Волкова написанная в 1939 году по мотивам сказки американского писателя Френка Баума «Мудрец из страны Оз» с некоторыми изменениями. В 1959 году вышло новое издание книги, значительно переработанное…
- 12 — Гуси-лебеди
русская народная сказка
Гуси-лебеди — сказка о том, как мальчика унесли гуси-лебеди и сестричка отправилась его искать. Печка, яблонька и речка помогли девочке спасти брата. Читайте сказку в обработке А.Н. Толстого. «Гуси-лебеди» читать Жили мужик да баба. У…
- 13 — Винни-Пух и все-все-все
Алан Милн
Веселая и всеми любимая сказка о Винни-Пухе не подчиняется законам сказочного жанра. Сказка лишена отрицательных персонажей, борьбы добрых и злых сил. Главные герои сказки — Игрушки мальчика Кристофера, с которыми приключаются забавные ситуации в волшебном…
- 14 — Царевна-лягушка
русская народная сказка
Царевна-лягушка — русская народная сказка, где главный герой, Иван-царевич женился на лягушке по воле судьбы. Иван не догадывался, что его жена — Василиса Премудрая, обращенная Кощеем в лягушку. Поспешил Иван, сжёг лягушачью шкуру и пришлось…
- 15 — Маша и медведь
русская народная сказка
Машенька и медведь — сказка о девочке, которая заблудилась в лесу и попала в избушку к медведю. Медведь не отпустил Машеньку к себе домой, однако, девочка придумала способ вернуться к бабушке и дедушке. «Маша и…
- 16 — Лиса и журавль
русская народная сказка
Лиса и журавль — сказка о дружбе между хитрой лисичкой и умным журавлем. Журавль не смог полакомиться манной кашей, которую Лиса размазала по тарелке. Он пригласил ее к себе и угостил вкусной окрошкой, которую положил…
- 17 — Сказка о рыбаке и рыбке
Пушкин А.С.
Сказка о бедном рыбаке, в сети которого попалась золотая рыбка. Сжалился старик над рыбкой, отпустил ее в море. За это рыбка обещала выполнить любое его желание. Старик ничего не попросил, а вернувшись домой, рассказал о…
- 18 — Курочка Ряба
русская народная сказка
Курочка Ряба — первая сказка-притча, которую мамы читают своим малышам. Дети быстро схватывают нехитрый сюжет и помнят наизусть. Курочка Ряба читать Жили-были дед да баба. И была у них Курочка Ряба. Снесла курочка яичко, да…
- 19 — Дюймовочка
Ганс Христиан Андерсен
Сказка про Дюймовочку любима детьми во всем мире. Крошечная девочка, рожденная из цветка проходит через множество испытаний на пути к своему счастью. Судьба награждает Дюймовочку за ее доброе сердце. Ласточка, которую она спасла ранее, переносит…
- 20 — Русалочка
Ганс Христиан Андерсен
Трогательная сказка о сильной любви Русалочки к принцу. Русалочка готова отказаться от всего, что ей дорого, ради человеческой души и любви принца…Сказка легла в основу сюжетов многих фильмов, мультфильмов и мюзиклов. Русалочка читать В открытом…
- 21 — Кот в сапогах
Шарль Перро
Сказка о необычном коте, который достался младшему брату в наследство от отца мельника. Юноша сначала не очень обрадовался своей доле наследства, но хитрый и умный кот сделал его богатейшим человеком и зятем короля… Кот в…
- 22 — Спящая красавица
Шарль Перро
Сказка о прекрасной принцессе, которая была проклята обиженной феей на празднике в честь своего рождения. Старая фея предсказала девушке смерть от укола веретеном, но добрая фея смогла смягчить приговор. Девушка не умерла, но уснула на…
- 23 — Каша из топора
русская народная сказка
Каша из топора — небольшая сказка об остроумном солдате. Жадная старух не хотела кормить солдата, однако он ее перехитрил и получил кашу с маслом… Каша из топора читать Старый солдат шёл на побывку. Притомился в…
- 24 — Гадкий утенок
Ганс Христиан Андерсен
Сказка о чудесном превращении некрасивого утенка в прекрасного лебедя. Утенок родился непохожим на своих братьев, жители птичьего двора невзлюбили его за непохожесть на остальных. Утенку пришлось покинуть дом и пройти много испытаний, прежде чем он…
- 25 — Крокодил гена и его друзья
Успенский Э.Н.
Сказка про одинокого крокодила Гену. Приходя домой с работы из зоопарка, он оставался один и ему было скучно. Крокодил Гена решил с кем-нибудь подружиться. Он написал объявление, что ищет друзей, развесил их по городу и…
- 26 — Принцесса на горошине
Ганс Христиан Андерсен
Короткая сказка том, как принц захотел жениться на настоящей принцессе. Однажды в ворота постучалась девушка, которая промокла до нитки, но уверяла, что она настоящая принцесса. Её пустили на ночлег, и старая королева устроила ей проверку……
- 27 — Сестрица Алёнушка и братец Иванушка
русская народная сказка
Сестрица Аленушка и братец Иванушка — это сказка о том, как младший брат ослушался сестру, напился из копытца и превратившись в козленочка… Сестрица Алёнушка и братец Иванушка читать Жили-были старик да старуха, у них была…
- 28 — Бобовое зернышко
русская народная сказка
Петушок и бобовое зернышко — русская народная сказка про петуха, который все время торопился, когда клевал зернышки. Курочка все время предостерегала его и просила клевать помедленнее. Однажды он подавился бобовым зернышком и упал. Но курочка…
- 29 — У страха глаза велики
русская народная сказка
У страха глаза велики — коротенькая сказка про то, что от страха можно увидеть чего не было на самом деле… (из сборника М. М.Серовой) У страха глаза велики читать Жили-были бабушка-старушка, внучка-хохотушка, курочка-клохтушка и мышка-норушка. Каждый…
- 30 — Теремок
русская народная аудиосказка
Теремок — короткая сказка для малышей о домике, который приютил много животных. Однако, теремок не смог вместить огромного медведя и сломался.
- 31 — Сивка Бурка
русская народная сказка
Сивка-Бурка – волшебная сказка о приключениях Иванушки-дурачка и его молодецкого коня. Сивка Бурка читать Было у старика трое сыновей: двое умных, а третий Иванушка-дурачок; день и ночь дурачок на печи валяется.Посеял старик пшеницу, и выросла…
- 32 — Двенадцать месяцев
Самуил Маршак
Знаешь ли ты, сколько месяцев в году? — Двенадцать. А как их зовут? — Январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь. Только окончится один месяц, сразу же начинается другой. И…
- 33 — Баба-яга
русская народная сказка
Сказка про девочку, которая смогла выбраться из цепких лап Бабы Яги, благодаря советам своей родной тетушки и доброго котика… Баба-яга читать Жили-были муж с женой, и была у них дочка. Заболела жена и умерла. Погоревал-погоревал…
- 34 — Сказка о попе и о работнике его Балде
Пушкин А.С.
Сказка о скупом попе и находчивом работнике Балде. Нанялся как-то Балда на службу за три щелчка по лбу попу. Когда близилось время расплаты, поп решил дать Балде невыполнимое задание, чтобы избавиться от него. Но Балда…
- 35 — Конек-горбунок
Ершов П.
Жил в одном селе старик и было у него три сына. Они растили пшеницу и продавали ее на базаре. Но вот повадился кто-то по ночам пшеницу в поле топтать… Оглавление: Часть первая. Начинается сказка…
- 36 — Алиса в стране чудес
Кэрролл Л.
Захватывающая история про девочку Алису, которая встретила говорящего Белого Кролика и попала в удивительные миры, где встретила очень необычных персонажей… Глава 1. Вниз по кроличьей норе Алисе наскучило сидеть с сестрой без дела на берегу…
- 37 — Маленький принц
Антуан де Сент-Экзюпери
Сказка о том, как летчик, оставшийся в душе ребенком, встретил в пустыне Маленького принца, прилетевшего с другой планеты. Оглавление: Посвящение Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава…
Избранные стихи. — Москва. 1993
%PDF-1.6
%
1 0 obj
>
endobj
6 0 obj
/CreationDate (D:20170415161633+02’00’)
/ModDate (D:20170417080546+02’00’)
/Producer (http://imwerden.de)
/Title
/Creator
>>
endobj
2 0 obj
>
/Font >
>>
/Fields []
>>
endobj
3 0 obj
>
stream
application/pdf
endstream
endobj
4 0 obj
>
endobj
5 0 obj
>
endobj
7 0 obj
>
endobj
8 0 obj
>
endobj
9 0 obj
>
endobj
10 0 obj
1314
endobj
11 0 obj
>
endobj
12 0 obj
>
endobj
13 0 obj
>
endobj
14 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
15 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
16 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
17 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
18 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
19 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
20 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
21 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
22 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
23 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
24 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
25 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
26 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
27 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
28 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
29 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
30 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
31 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
32 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
33 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
34 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
35 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
36 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
37 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
38 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
39 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
40 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
41 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
42 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
43 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
44 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
45 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
46 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
47 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
48 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
49 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
50 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
51 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
52 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
53 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
54 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
55 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
56 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
57 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
58 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
59 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
60 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
61 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
62 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
63 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
64 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
65 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
66 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
67 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
68 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
69 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
70 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
71 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
72 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
73 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
74 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
75 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
76 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
77 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
78 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
79 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
80 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
81 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
82 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
83 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
84 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
85 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
86 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
87 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
88 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
89 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
90 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
91 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
92 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
93 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
94 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
95 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
96 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
97 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
98 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
99 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
100 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
101 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
102 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
103 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
104 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
105 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
106 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
107 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
108 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
109 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
110 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
111 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
112 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
113 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
114 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
115 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
116 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
117 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
118 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
119 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
120 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
121 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
122 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
123 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
124 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
125 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
126 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
127 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
128 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
129 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
130 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
131 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
132 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
133 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
134 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
135 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
136 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
137 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
138 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
139 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
140 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
141 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
142 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
143 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
144 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
145 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
146 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
147 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
148 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
149 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
150 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
151 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
152 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
153 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
154 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
155 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
156 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
157 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
158 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
159 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
160 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
161 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
162 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
163 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
164 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
165 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
166 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
167 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
168 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
169 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
170 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
171 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
172 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
173 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
174 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
175 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
176 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
177 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
178 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
179 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
180 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
181 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
182 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
183 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
184 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
185 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
186 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
187 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
188 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
189 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
190 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
191 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
192 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
193 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
194 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
195 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
196 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
197 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
198 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
199 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
200 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
201 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
202 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
203 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
204 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
205 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
206 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
207 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
208 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
209 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
210 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
211 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
212 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
213 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
214 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
215 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
216 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
217 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
218 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
219 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
220 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
221 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
222 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
223 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
224 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
225 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
226 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
227 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
228 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
229 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
230 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
231 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
232 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
233 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
234 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
235 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
236 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
237 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
238 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
239 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
240 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
241 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
242 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
243 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
244 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
245 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
246 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
247 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
248 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
249 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
250 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
251 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
252 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
253 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
254 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
255 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
256 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
257 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
258 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
259 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
260 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
261 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
262 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
263 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
264 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
265 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
266 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
267 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
268 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
269 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
270 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
271 0 obj
>
>>
/Type /Page
>>
endobj
272 0 obj
>
stream
x+5TIw3P02PIu
5443S06
СТИХОВ САПФО
СТИХИ
SAPPHO
ПЕРЕВОД
ДЖУЛИЯ ДУБНОФФ
1
Бессмертный
Афродита, на твоем замысловато парчовом троне,[1]
дитя
Зевса, ткача козней, молю:
Дорогой
Леди, не разбивай мне сердце
боли и печали.
5 Но иди сюда,
если когда-либо прежде,
когда
Ты слышал мой далекий крик,
вы
слушал. И ты пришел,
уходит
дом отца твоего,
ярмо
твоя золотая колесница.
10 Тогда красавица Свифт
воробьи вели тебя по чернозему
от
небо сквозь средний воздух,
кружится
их крылья в тумане.
Быстро
они пришли. И ты, о Благословенная Богиня,
a
улыбка на твоем бессмертном лице,
15 спросил, что случилось
на этот раз
почему
я звонил снова,
и
чего я особенно желал
для
в своем исступленном сердце:
«Кто
на этот раз я должен убедить
20 к вашей любви? Сапфо, кто
ты делаешь неправильно?
Для
даже если она убежит, вскоре она будет преследовать.
И
если она откажется от подарков, скоро она их подарит.
Если
она тебя не любит, скоро полюбит
даже
если она не хочет».
25 Приди ко мне еще раз
и освободи меня
от
изнуряющая тревога.
Все
чего желает мое сердце,
исполните.
И будь моим союзником в битве любви.
16
Некоторые
скажем, армия всадников,
некоторые
пехотинцев, несколько кораблей,
самое прекрасное на черноземье,
но
Я говорю, что это то, что человек любит.
5 Это
очень легко сделать это понятным
всем, для Хелен,
от
далеко превосходящие смертных красотой,
слева
лучший из всех мужей
и
отплыл в Трою,
10 не помня ни о ней
ребенок
ни
ее дорогие родители, но
с
одним взглядом она была соблазнена
Афродита.
Для легко сгибаемых…
и
проворно…[отсутствует текст]…
15 напомнил мне сейчас
Анактория, которой здесь нет;
I
Я бы предпочел увидеть прекрасный
способ
она идет и лучезарный взгляд ее лица
чем
боевые колесницы лидийцев или
20 пехотинцев с оружием в руках.
31
человек мне кажется равным богам,
человек, который сидит напротив вас
и
рядом слушает
твой сладкий голос
5 и ваш
соблазнительный смех—
поистине возбудил сердце в груди моей.
Для
всякий раз, когда я смотрю на вас даже мельком
Я
больше не могу ничего сказать,
но
мой язык застыл в молчании;
10 мгновенно нежное пламя
течет под моей кожей;
с
мои глаза ничего не видят;
мой
уши издают шум.
А
холодный пот покрывает меня,
дрожь
захватывает мое тело,
15 и я зеленее, чем
трава.
Отсутствует
но мало смерти я кажусь.
сапфический
осколки
1
Приходи, пышная
Грации и прекрасноволосые музы.
2
Я говорю вам
кто-то вспомнит нас
в будущем.
3
Теперь я буду петь эти
песни
Красиво
для моих спутников.
4
Луна светила полной
И когда девы стояли
вокруг алтаря…
5
«Он умирает,
Афродита;
пышный Адонис умирает.
Что нам делать?»
«Бей себя в грудь,
молодые девы.
И порвите свою одежду
от горя.
6
О, плачь по Адонису!
7
Но придите, дорогие товарищи,
День близок.
8
Луна зашла. И
Плеяды.
Это
посреди ночи.
Время
[ час ]
проходит.
Но я сплю один.
9
Я люблю чувственное.
Для меня это
и любовь к солнцу
имеет долю блеска
и красота
10
Желаю
И жажду.
11
Ты поджег меня.
12
Слуга
коварный
Aphrodite …
13
EROS
РАЗДЕЛ ОБОТА …
14
EROS
с Heaven
. Выбросы
HIS
.
15
Снова любовь,
разрыхлитель конечностей, гремит меня
горько-сладкий,
неотразимый,
ползающий зверь.
16
Как ветер в горах
на дуб нападает,
Любовь сотрясала мою грудь.
17
Я любил тебя, Аттис, долго
назад
даже тогда, когда ты казался мне
маленьким безграмотным ребенком.
18
Но ты ненавидишь самое
Думал обо мне, Аттис,
И ты трепещешь вдогонку
Андромеда.
19
Честно говоря, я бы хотел
мертвых.
Проливая много слез, она
оставил меня и сказал,
«Увы, как ужасно
мы страдаем, Сапфо.
Я действительно оставляю вас против
моя воля.»
И я ответил:
«Прощай, иди и помяни меня.
Вы знаете, как мы заботились о
ты.
Если нет, то я напомню вам
…о наших чудесных временах.
За то, что рядом со мной ты возложил
много венков из роз
и гирлянды цветов
на твоей нежной шее.
И с драгоценными и
королевские духи
ты помазала себя.
На мягких кроватях вы довольны
твоя страсть.
И не было танца,
нет святого места
откуда мы были
отсутствует.»
20
Говорят, Леда однажды
нашел
яйцо—
как гиацинт.
21
«Девственность,
девственность
Куда ты пойдешь, когда
ты бросил меня?
«Я никогда не
вернись к тебе, невеста,
я никогда не вернусь
тебе.»
22
Милая мама, я
не могу ткать —
Афродита раздавила меня
с желанием
для нежной юности.
23
Как сладкое яблоко
краснеет
высоко
на кончике
самой верхней ветки.
Забытый сборщиками.
Не забыли —
не смогли дозвониться
Это.
24
Как гиацинт
в горах
что пастухи давят ногами.
Даже на земле
фиолетовый цветок.
25
С чем сравнить
ты, дорогой жених?
На стройную съемку я больше всего
уподобляться тебе.
26
[Сапфо сравнила девушку
с яблоком… она сравнила жениха с Ахиллесом, а молодого
деяния человека к герою.]
Гимерий
(4 век н.э.), Ор. 1.16
27
Поднимите балки крыши,
плотники!
Гименаон , Пойте свадебную песню!
Догнать их!
Гименаон , Пойте свадебную песню!
Жених выше ростом
Арес!
Гименаон , Пойте свадебную песню!
Выше высокого человека!
Гименаон , Пойте свадебную песню!
Superior как певица
Лесбос —
Гименаон , Спой свадебную песню!
—поэтам др.
земли.
Гименаон !
28
Брак Гектора и
Андромаха
. ..Кипр…
…Пришел вестник Идайос… скорый вестник
…и остальная Азия… неувядающая слава ( kleos aphthiton ).
Гектор и его спутники
вел темноглазых
пышная Андромаха из
святые Фивы и… Плакия
в кораблях на соленых
море. Много золотых браслетов и фиолетовых
мантий…,
замысловатые украшения,
бесчисленные серебряные кубки и
слоновая кость.
Так он говорил. И его
дорогой отец быстро вскочил.
И история пошла к его
друзья через широкий город.
И присоединились трояны
мулов в плавные экипажи.
И вся полоса
женщины и… девушки уживались.
Отдельно дочери
Приама…
И неженатые мужчины вели
лошади под колесницами
и
сильно…возничие…
…как
боги
…святые
отправились в Трою…
И сладкая песня
флейта смешанная…
И звук
цимбалы, а затем девушки
запели чистыми голосами
священная песня
и божественно-сладкое эхо
достиг неба. ..
И везде через
улицы…
Миски и чашки…
И мирра, и кассия, и
ладан смешались.
И пожилые женщины плакали
вслух.
И все мужчины раздали
пронзительная песня,
призывающая Аполлона,
дальнострел, искусный на лире.
И пели о Гекторе
и Андромаха подобна богам.
29
Благословенный жених,
Брак
свершилось, как вы молились.
У тебя есть дева ты
молился за.
30
Я не знаю, что делать
делать: у меня два мнения.
31
Ибо золото Зевса
ребенок.
32
У меня красивая
дочь
Как золотой цветок
Мой любимый Клейс.
Я бы не променял ее ни на
вся Лидия ни милая…
33
Когда ты лежишь мертвым, никто
будут помнить тебя
Ибо ты не имеешь доли в
розы муз.
Нет, бесцельно порхаю
о,
Ты будешь дико бродить,
тень среди теней
мертвых.
34
Смерть — зло.
Вот что боги
думать.
Или они умрут.
35
Потому что ты мне дорог
Жениться на девушке помоложе.
Я не смею жить
с молодым человеком —
Я старше.
КЛЮЧ
ОТРЫВКИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПОЭТИКЕ САПФО
ПЕРЕВОД
ГРЕГОРИ НАДЬ
1. И они прошли мимо
ручьи Океаноса и Белой скалы
и
мимо Ворот Солнца и Района Снов.
Одиссей 24.11-12
2. …они
сказать, что Сапфо была первой,
охота
вниз по гордому Фаону,
до
броситься в порыве своего желания со скалы
светит издалека.
Но
теперь, в соответствии с вашим священным изречением,
господин
царь, да будет тишина
во всём
священная территория мыса Белой Скалы.
Менандр
Ф 258К
3. Еще раз
в воздухе, вниз с Белой Скалы
в
в темные волны я ныряю, опьяненный похотью.
Анакреон
ПМГ 376
4. I
было бы безумием не отдать все стада Циклопов
в
вернуться за чашкой [этого вина]
и
бросаюсь с белой скалы в рассол,
один раз
Я пьян, с расслабленными бровями.
Кто угодно
не счастлив, когда он пьет, сходит с ума.
Где
разрешается поднимать эту вещь,
схватить грудь и коснуться обеими руками
луг[2], который полностью готов. И есть
танцы
и
забывание [корень lêth- ]
плохих вещей.
Еврипид
Cyclops 163-172
5. Связанные источники (резюме
и комментарий Г.Н.): Согласно сообщению в Книге VII
мифограф Птолемей Ченнос (ок. 100 г. н.э.; через Фотия Bibliotheca 152-153 Беккер), первым нырнул
высоты мыса Леукас, самого известного местонахождения Белой скалы, были
не кто иной, как сама Афродита, из любви к мертвому Адонису. После Адониса
умерла (как это произошло, не сказано), скорбящая Афродита отправилась на поиски
для него и, наконец, нашел его в «кипрском Аргосе», в святилище
Аполлон. Она консультируется с Аполлоном, который инструктирует ее искать облегчения от своей любви с помощью
прыгать с белой скалы Левкаса, где Зевс сидит всякий раз, когда ему нужно облегчение
от его страсти к Гере. Затем Ptolemaios запускает настоящий каталог
других фигур, которые последовали примеру Афродиты и совершили ритуальное погружение
как лекарство от любви. Например, считается, что королева Артемизия I спрыгнула с
белую скалу из-за любви к некой Дардано, успев только
убит. Упоминаются еще несколько человек, которые погибли от прыжка, в том числе
некий ямбограф Чаринос, который скончался только после того, как его выловили из
воду со сломанной ногой, но не раньше, чем выпалил четыре последних ямбических
триметры, мучительно сохраненные для нас комплиментами Птолемея (и
также Фотий). Кому-то по имени Макеш повезло больше:
удалось сбежать от четырех любовных связей после четырех соответствующих прыжков
от белой скалы, он получил прозвище Леукопетрас, «один из
белая скала». Мы можем подвергнуть сомнению степень историчности таких рассказов.
Однако есть более важная забота. В длинном и подробном
В рассказе о Птолемее Сапфо вообще не упоминается, не говоря уже о Фаоне.
От
этого молчания мы можем заключить, что источник этого мифа об Афродите и
Адонис не зависит ни от собственной поэзии Сапфо, ни от более поздних искажений.
на его основе. Соответственно, древняя культовая практика на мысе Леукас, как
описанный Страбоном (10.2.9 C452), вполне может содержать некоторый внутренний элемент, который
вдохновенные прыжки влюбленных, практика, отмеченная и Страбоном ( там же .). Вторая практика кажется
производное от первого, как и следовало ожидать от священнического учреждения, которое
становится независимым от породившего его социального контекста. Абстрагированный
от своих унаследованных племенных функций религиозные институты имеют способ
становятся мистическими организациями.
Другой
повод усомниться в том, что поэзия Сапфо вдохновила
прыжки влюбленных на мысе Левкас — это отношение самого Страбона. Он
специально отвергает версию Менандра о том, что Сапфо была
первым, кто сделал решительный шаг в Леукасе. Вместо этого он предлагает версию
«те, кто более сведущ в древних знаниях», согласно которым
Первым прыгнул Кефалос, сын Деионея, движимый любовью к
Птерелас (Страбон 10.2.9 C452). Миф о Кефалосе и его погружении может быть таким же старым
как концепция Белой скалы. Я говорю «концепция», потому что
ритуальная практика отбрасывания жертв из белой скалы может быть наследием
параллельно эпической традиции о мифической Белой скале на берегу р.
Океанос (как в Одиссея
24.11) и связанная с ней литературная тема ныряния с воображаемой Белой скалы.
(как в поэзии Анакреона и Еврипида). Другими словами, нет необходимости
предположить, что ритуал предшествовал мифу или наоборот.
6. Прочее
говорят, что в окрестностях скал Афинского Колоноса он
[Посейдон],
засыпая, было извержение семени, и вышла лошадь
Скуфиос , которую еще называют
Скиронитес [‘тот, что с Белой Скалы’].
Схолия
Ликофрону 766
7.
Посейдону
Петрайос [‘из
скалы] имеет культ среди фессалийцев… потому что он, падши
спал у какой-то скалы, у него было излияние семени; и земля, получающая
спермы, произвел первую лошадь, которую назвали Скуфиос ….И говорят, что была
праздник, установленный в честь Посейдона Петрайоса в том месте, где прыгнула первая лошадь
вперед.
Схолия Пиндару Пифиану 4.246
8. Но
Я люблю роскошь [ (h)abrosunê ]… это,
и
жажда солнца принесла мне яркость и красоту.[3]
Сапфо F 58,25-26 В
Сапфо | Poetry Foundation
Мало что достоверно известно о жизни Сапфо, или Псаппы на ее родном эолийском диалекте. Она родилась, вероятно, около 620 г. до н.э. в аристократической семье на острове Лесбос во время великого культурного расцвета в этом районе. Судя по всему, местом ее рождения был либо Эрессос, либо Митилена, главный город острова, где она, кажется, жила какое-то время. Даже имена членов ее семьи сообщаются непоследовательно, но, похоже, у нее было несколько братьев, она вышла замуж и родила дочь по имени Клиис. Сапфо, кажется, также обменивалась стихами с поэтом Алкеем. Ученые обсуждали ее вероятные политические связи и предлагали правдоподобные биографические детали, но они остаются весьма спекулятивными.
В древности Сапфо регулярно причисляли к величайшим поэтам и часто называли «Поэтессой», так же как Гомера называли «Поэтом». Платон провозгласил ее «десятой музой», и она была отмечена на монетах и гражданскими статуями. Тем не менее, древняя непристойная традиция нападала на нее и высмеивала ее за ее очевидные сексуальные предпочтения. Действительно, факты ее жизни часто искажались, чтобы служить моральным или психологическим целям ее читателей. Анакреонтический фрагмент, написанный уже после того, как Сапфо насмехается над лесбиянками. Авторы «Новой комедии» высмеивали Сапфо. Овидий рассказал историю Фаона, который, согласно некоторым традициям, отверг любовь Сапфо и заставил ее прыгнуть со скалы на смерть. Христианские моралисты предали ее анафеме. Многие современные редакторы проявили «галантность» и «благоразумие», убрав или изменив слова или строки в ее стихах, которые, по их мнению, могли быть неправильно поняты читателями. Эта история ее приема сама по себе является частью значения Сапфо.
Возможно, наиболее чисто поэтическое влияние Сапфо лучше всего отражает текст под номером 31, в котором перечисляются физические симптомы любовного томления писательницы, когда она наблюдает, как ее возлюбленный болтает с мужчиной. Это стихотворение сохранилось в г. «О возвышенном» г. (около 1 века н.э.), автор которого, традиционно известный как Лонгин, цитирует его как пример достижения великого величия путем искусной организации содержания. Отмечая большую страстность, точность наблюдения и удачное сочетание деталей, он спрашивает в импрессионистической манере, свойственной поклонникам Сапфо: «Вы не удивлены?» Для этого критика Сапфо иллюстрирует «самое крайнее и интенсивное выражение эмоций», и его чтение, несомненно, иллюстрирует основной способ прочтения ее работы. При всей ее метрической сложности и новаторстве (один из размеров, в котором она сочиняла свои стихи, позже стал известен как «сапфический» размер), при всей богатой гласными мелодичности ее стиха, именно содержание очаровало ее читателей. Ее стихи, при всем их ослепительном мастерстве, неоднократно хвалили как спонтанные, простые, прямые и честные.
Этому стихотворению подражали Феокрит и Аполлоний Родосский; это было переведено Катуллом; сэр Филип Сидни; Перси Биши Шелли; Джордж Гордон, лорд Байрон; Альфред Теннисон; и многие другие, в том числе греческий поэт XIX века Александрос Сутсос. Один только этот список может указать на характер влияния Сапфо на романтическое представление о поэте как о чувствительном творении, о том, чью одинокую песню подслушивают, в отличие от классической модели поэта как социально определенного ремесленника, говорящего с группа.
Такой же акцент на всепоглощающей силе любви присутствует во многих песнях Сапфо. Действительно, даже когда она писала в более традиционных жанрах древней поэзии, эротические темы Сапфо находили выражение. Сходное содержание обнаруживают стихотворения, адресованные отдельным лицам (например, эпистолярная поэма № 2), а также обрядовые и религиозные стихи. То, что когда-то было значительным собранием брачных песен, теперь известно лишь по нескольким фрагментам, может быть прочитано как публичное церемониальное подтверждение Эроса. Точно так же величественный гимн Афродите (стихотворение 1), хотя и принадлежит к знакомой поэтической форме, поражает большинство читателей как личный протест, более корыстный, чем религиозный по чувству. Только если серьезно отнестись к свидетельству о первичной силе сексуальной энергии в жизни человека, начиная с самых ранних так называемых фигур Венеры в Анатолии и заканчивая работами Зигмунда Фрейда, природа и сила сапфического благочестия становятся более объяснимыми.
Однако в ее поэзии почитание эротики свободно от сельскохозяйственных ассоциаций и традиционных формул и кажется скорее естественным выражением личности, чьи наблюдения соответствуют сложности ее опыта и включают противоречивые и агрессивные эмоции. Любовь, хотя и апофеозная, не подвергается цензуре и не упрощается. В стихотворении 1, гимне Афродите, страсть накалена почти до мстительности. Автор как будто ищет мастерства, а не взаимности; двусмысленно или не имеет значения, приведет ли божественное вмешательство к счастью для всех. Насущных императивов тела, а не социальной или космической гармонии достаточно, чтобы мотивировать богиню и ее почитателя. В других стихотворениях Сапфо еще более едкая, приближаясь, например, к уровню проклятия в стихотворении 37. Соперники или те, кто отвергает ее подходы, вызывают яростную враждебность, как это видно из стихов 55 и 158.
Однако чаще всего акцент делается на собственных страданиях поэта, вызванных «горько-сладкой» любовью (стихотворение 130). Условности любовной тоски — неуверенности, бессонницы, рабства, рабства — знакомые по Овидию, трубадурам и более поздним писателям, включая авторов текстов блюзовых песен, полностью развиты в Сапфо. Например, можно привести стихи 51, 134 и многие другие. Один небольшой фрагмент под номером 38 говорит просто «ты меня сожжешь». В сильных и запоминающихся образах поэт заявляет, что ее сердце разбито любовью, которая ударила, как бьющий дерево горный ветер (стихотворение 47), а в другом она сравнивает своего возлюбленного с растоптанным на дороге цветком (стихотворение 105с). . Чаще всего трогательная эмоция представляет собой просто трепет перед красотой (как в стихах 156, 167 и др.) или тоска, как в прекрасном образе плода, который находится вне досягаемости (стихотворение 105а).
Ее отношение к любви привлекало большое внимание, как положительное, так и отрицательное. Возможно, именно как икона эротики Сапфо была наиболее известна. В древности и в новое время были те, кто восторженно аплодировал ее празднику физической любви. Катулл, Алджернон Чарльз Суинберн, Джон Аддингтон Саймондс, Пьер Луис, «Майкл Филд», некоторые современные феминистские критики и многие другие читатели нашли в ее оценке субъективного опыта утверждение, часто отсутствующее в европейской традиции. Критическая лексика раскрывает эту ориентацию, например, когда Кеннет Рексрот неоднократно использует слово «экстаз» для обозначения своего прочтения Сапфо, тем самым стирая ее жизненный опыт с его собственным и с литературным опытом текста.
Однако большая часть истории репутации Сапфо связана с ее присвоением моралистами. Те новые комедианты, которые подхватили брань, инициированную упомянутым ранее анакреонтическим фрагментом, превратили поэта в популярную пародийно-комическую фигуру на сцене. Довольно много пьес было посвящено Сапфо, хотя большинство из них совершенно не имели отношения к ее жизни или ее поэзии. Более поздние христианские цензоры в разные эпохи в Александрии, Риме и Константинополе осудили ее такими словами, как слова Татиана, который назвал ее «блудницей, воспевшей свою распущенность». Святой Григорий Назианзин и папа Григорий VII приказали сжечь ее работы.
Поэзия Сафо за последние 70 лет была воспринята исключительно положительно: поэты, ученые, издатели и деятели культуры вновь и вновь привлекали внимание к этой древней поэтессе, о которой так мало известно. В начале 21 века были опубликованы различные переводы, адаптации и книги научных исследований, чтобы переосмыслить и переосмыслить Сафо как историческую фигуру, так и важную фигуру в дебатах о сексуальности и гендере.
Помимо своего увлечения темой любви, Сапфо внесла свой вклад в условности лирического жанра и другими способами. Ее акцент на эмоциях, на субъективном опыте и на личности отмечает резкий контраст между ее творчеством и эпической, литургической или драматической поэзией того периода. Гораздо раньше поэзия была литургической, церемониальной или придворной: в разных смыслах подчеркнуто публичной. Но большая часть работ Сафо носит интимный и предположительно частный характер, адресована конкретным женщинам или ее друзьям; и ее тон разговорной фамильярности предвосхищает средневековую и современную практику. Подобно тому, как трубадуры записывали имена друзей и врагов с педантичной точностью, а современные поэты часто настаивают на парадоксальной важности эфемерности, тексты Сапфо предполагают непосредственную сеть обстоятельств и подразумевают, что универсальное может проявиться только через частное. В отличие от прежних певцов, которые увековечивали ценности и идеологию целой социальной группы, оставаясь при этом анонимными, лирики, среди которых выделялась Сапфо, находили самый верный и значимый материал в индивидуальном опыте.
С точки зрения идей эта позиция означала, что, в то время как гораздо более ранняя литература поддерживалась социальным консенсусом коллективного видения, выраженного в мифах и легендах, Сапфо была свободна критиковать, указывать на пробелы и проблемы в общепринятых мнениях ее общество. Подобно Архилоху, она бросает вызов героическому этосу, поддерживавшему патриотизм (наиболее ярко это выражено в поэме 63), и на протяжении всего своего творчества утверждает, малоизвестным в архаичных и традиционных обществах образом, потенциально разрушительное первенство индивидуального сознания и обоснованность его мнения и импульсы.
Это, конечно, не означает, что ее поэтическая практика была полностью современной. Ее произведение, хотя, возможно, и было написано в письменной форме, предназначалось для устного исполнения, как это видно из стихов 118, 160 и других. Многие из ее текстов предполагают, что она сознательно или нет придерживалась мнения, что поэзия была формой магии и что, манипулируя языком, можно также манипулировать описываемой им реальностью. Ее стихи похвалы и порицания способствовали развитию эпидейктики, наиболее отчетливо литературного из риторических типов. Но даже эти стихи не полностью утратили первоначальный смысл симпатической магии языка, хотя этот смысл скатывается к исполнению желаний в таких стихах, как числа 2 или 17. В них эстетические цели заменяют опору шамана на внешние события для подтверждения эффективности. слова. locus amoenus это было то видение рая, которое, инициируя верующего, гарантированного допуска, движется здесь к менее очаровательному трансу современного Unterhaltungsliteratur и светящейся телевизионной трубки. Точно так же негативные образы, изначально предназначенные для предотвращения зла, вместо этого становятся критическими, остраняющими исследованиями противоречий в человеческом опыте или напряженности в психической самости.
В истории литературы и критической теории наибольшее значение Сапфо связано с ее вкладом в идею лирического жанра. Ее творчество, претендующее на прямоту, страстность и простоту и адресованное кругу близких друзей и влюбленных, а не безличное или направленное на знатоков, значительно повлияло на эволюцию поэзии. Ее прославление любви на протяжении столетий отзывалось не только в работах переводчиков и прямых подражателей, но и во всех тех голосах, которые осмелились объявить свою любовь радикально важной, более убедительной и серьезной, чем абстрактные представления об истине, справедливости или благочестие. В то же время Сапфо напоминает современным читателям о корнях поэзии в магии и религии, занимая прочное место в истории греческой литературы как изобретательница метрики и опытный практик своего искусства.