Стихи русских поэтов о родном крае: Стихи о патриотизме и любви к Родине, России для детей, школьников, взрослых

Стихи о родине, России, родном крае. Для школьников, детские

Тамбовский купец


В виде дружеских услуг
Портя кровь собрату,
Он при этот …


Автор: Николай Степанов
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:22-08-2022
14

0

Незабудки (Пространство и время сместились как будто…)


Пространство и время сместились как будто –
Вот берег …


Автор: Анна Черная
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:20-08-2022
26

0

Две матери


Раздумья, тревоги, истоки, могилы…
Сентябрь в моей . ..


Автор: Анна Черная
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:05-08-2022
38

0

Нам хочеться бути вільними…


Нам хочеться бути вільними
Жити в своїх домівках.
І бути …


Автор: Ольга Пономарьова
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:14-05-2022
629

0

Опять на родине


Привет весне и небу голубому,
И звездам, в дальних …


Автор: Б. Бернштейн
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:05-11-2021
40

0

Родине (Скиталец, жалкий и печальный…)


Скиталец, жалкий и печальный, —
Пришлец, страдалец всем . ..


Автор: Б. Бернштейн
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:09-08-2021
43

0

На родине (Вот семнадцать годов протекло…)


Вот семнадцать годов протекло,
Как не видел Песочню-село! …


Автор: Николай Сулейкин
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:04-03-2021
57

0

Я город покинул! Я снова на воле!..


Я город покинул! Я снова на воле!
И тройка лихая несется …


Автор: Сергей Кошкаров
Рубрики: Стихи о родине
Добав. :28-02-2021
58

0

На Волге (Я вновь на твоих берегах…)


Я вновь на твоих берегах,
Красавица светлая Волга; …


Автор: Сергей Кошкаров
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:26-02-2021
54

0

Отрывки из воспоминаний


Отец мой жил, как раб в неволе.
Бывало, солнышко взойдет, …


Автор: Сергей Кошкаров
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:13-02-2021
57

0

Домой я еду невеселый…


Домой я еду невеселый,
Душа печальна и грустна. ..
А на …


Автор: Сергей Кошкаров
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:08-02-2021
64

0

Скажи, — там был ли ты, где мирные дубравы…


Скажи, — там был ли ты, где мирные дубравы
Красуются под …


Автор: Сергей Кошкаров
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:08-02-2021
47

0

Ты скачи, мой конь! Веселись со мной…


Ты скачи, мой конь! Веселись со мной,
Далеко ведь степь …


Автор: Константин Случевский (младший)
Рубрики: Стихи о родине
Добав. :08-02-2021
52

0

С крейсера «Рюрик»


Все море синее, куда ни оглянись,
Все тот же океан с …


Автор: Константин Случевский (младший)
Рубрики: Стихи о родине
Добав.:29-01-2021
71

0

Русские писатели о родной природе

Информация о материале

Просмотров: 30899

Районная Библиотека

В зале каталогов Николаевской районной библиотеки оформлена книжно-иллюстративная выставка под названием «… И с книгой открываю мир природы».   Неповторимая красота родной природы во все времена побуждала браться за перо. Сколько писателей в стихах и в прозе воспели эту красоту! В своих произведениях они не только восхищаются, но и заставляют задуматься, предупреждают о том, к чему может привести неразумное потребительское отношение к природе.


Велико наследие литературы XIX века. В сочинениях классиков отражены характерные черты взаимодействия природы и человека, присущие прошедшей эпохе. Трудно представить поэзию Пушкина, Тютчева, Некрасова, повести и рассказы Тургенева, Гоголя, Бунина, Чехова без описания картин русской природы. Произведения этих и других авторов раскрывают многообразие природы родного края, помогают находить в ней прекрасные стороны человеческой души.

 Один из основоположников классической русской прозы Иван Сергеевич Тургенев с раннего детства всей душой полюбил природу.

Прогулки в лес, охота заложили в нем глубокие впечатления, которые позднее, спустя годы и годы, стали неиссякаемым источником писательского вдохновения. В творчестве писателя природа является душой России. В его произведениях прослеживается единство человека и мира природы, будь то зверь, лес, река или степь. Это хорошо показано в рассказах, которые составляют знаменитые «Записки охотника». Эта и другие книги представлены на выставке.

 Перед читателями поэзии Николая Алексеевича Некрасова постоянно возникают картины русской природы, которые можно назвать пейзажами. В стихотворении поэта «Железная дорога» в природе все поэтизировано: и пни, и моховые кочи, и лед, словно тающий сахар.

Славная осень! Здоровый, ядреный
Воздух усталые силы бодрит;
Лед, неокрепший на речке студеной,
Словно как тающий сахар, лежит;

Взаимоотношения человека с природой передано и в поэме «Саша». Героиня, чьим именем названа поэма, плакала, когда вырубали лес. Была нарушена вся сложная жизнь леса: звери, птицы, насекомые — все лишились своего жилища. Книги Н.А. Некрасова есть в районной библиотеке в достаточном количестве, и, если есть желание, к ним всегда можно обратиться и перечитать, может быть, любимые строчки его стихотворений и поэм. Именно Некрасов — критик — открыл Федора Ивановича Тютчева для читателя. «Тютчев принадлежит к немногим блестящим явлениям в области русской поэзии». Некрасов первым сказал о Тютчеве, как о великом поэте.

В лирике Тютчева отразилась философская мысль его эпохи, мысль о бытии природы и вселенной, о связях человеческого существования с вселенской жизнью. Природа у Тютчева многообразна, многолика, насыщена звуками, красками, запахами. Лирика Тютчева проникнута восторгом перед величием и красотой природы.Природа в стихах Тютчева очеловечена, внутренне близка и понятна человеку:

 

Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
Как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом.

Творчество писателя Михаила Михайловича Пришвина от начала до конца полно глубокой любви к родной природе. Пришвин был одним из первых, кто заговорил о необходимости сохранения равновесия сил в природе, о том, к чему может привести расточительное отношение к природным ресурсам.

Не зря Михаила Пришвина называют «певцом природы». В своих произведениях он учит любить и понимать природу, нести ответственность перед ней за ее использование, причем не всегда разумное. Еще в первом произведении «В краю непуганых птиц» Пришвин тревожится отношением человека к лесам «…Только и слышишь слово «лес», но с прилагательным: пиленый, строевой, жаровой, дровяной и т.д.». Но это полбеды. Вырубаются лучшие деревья, используются только равные части ствола, а остальное «… бросается в лесу и гниет. Гниет также и пропадает даром весь сухолистный или поваленный лес …» Об этой же проблеме идет речь в книге очерков «Северный лес» и в «Корабельной чаще». Бездумная вырубка леса по берегам рек приводит к нарушениям во всем большом организме реки: размываются берега, исчезают растения, служившие пищей для рыб.

В «Лесной капели» Пришвин пишет о черемухе, которую во время цветения так неразумно ломают горожане, унося охапки белых душистых цветов. Ветки черемухи в домах простоят день — два и отправятся в мусорные бачки, а черемуха погибла и больше не порадует своим цветением будущие поколения. А иногда, казалось бы, совсем безобидным способом, невежественный охотник может привести дерево к гибели.

Да, книги написаны давно, а проблемы почему-то остались те же и по сегодняшний день. Не меняется, к сожалению, психология людей…

Не обошли тему природы и писатели 20 века. Но если раньше природу воспевали, восхищались ею, то в произведениях писателей современников ясно звучит призыв спасти то, что мы теряем. Нравственные и экологические проблемы отразились в произведениях Чингиза Айтматова, Валентина Распутина, Виктора Астафьева и многих других писателей.

С темой природы тесно связано творчество Валентина Григорьевича Распутина. Писатель, выросший в Сибири, отдал свое сердце этому краю. Величавые сибирские просторы, необыкновенный мир байкальской природы, таёжные леса навсегда привязывают к себе человека.

И душа писателя не могла не болеть, видя, как уничтожается природа, как властно и бездумно человек распоряжается с ней, не задумываясь о будущем своих детей. Такое вторжение в природу губительно, и в первую очередь — для самого человека. Об этом рассказывается в повести «Прощание с Матерой». Эта повесть, а также другие книги писателя можно найти в фондах нашей библиотеки. Их нужно читать, потому что его произведения – это действительно «красная книга» русской жизни.

Тему природы и человека затрагивает в своих произведениях другой сибирский писатель Виктор Петрович Астафьев.

Тема природы – вечная тема русской литературы овладела Астафьевым с первых шагов его творческой жизни. Сначала это были рассказы о природе и животных для детей, а позднее в его рассказах природа будет появляться как грозная стихия, живущая по своим законам, и он, погрузившись в ее живое, таинственное и сложное естество всегда искал в ней отголоски человеческих сомнений, страстей, трагедий.

В романе «Царь-рыба» человек идет против природы. Особенно ярко и остро затрагивается эта проблема в одной из основных глав. Человек и природа — это одно целое. И нельзя эту связь разрушать. Но как часто в нашей жизни из-за жадности забывается в человеке человек… В. П. Астафьев в числе первых выдвинул экологическую тему в разряд глобальных, придал ей своеобразие, сделал ее достоянием всей тогда еще советской многонациональной литературы.

Я рассказала далеко не обо всех авторах и их произведениях, затрагивающих вопрос взаимоотношений человека и природы, представленных на выставке. Многие писатели, как убежденные ценители подлинной красоты, доказывали и доказывают, что влияние человека на природу не должно быть губительно для нее, ведь каждая встреча с природой — это встреча с прекрасным, прикосновение к тайне. Любить природу — значит, не только наслаждаться ею, но и бережно к ней относиться.

Приглашаем читателей посетить нашу библиотеку. Приходите, мы ждем вас!

О. А. Кутузова,
зав. сектором
Николаевской районной библиотеки

«Февраль. Возьми чернила и плачь. Contemporary Poetry From Ukraine ‹ Literary Hub

«Я только что слышала три взрыва, — написала поэтесса Ия Кива в своей ленте на Facebook в ночь на 23 февраля 2022 года. — Подождите… все еще идет». Кива, поэт, переводчик и журналист, живет в Киеве с лета 2014 года, когда она бежала из родного Донецка после начала войны против пророссийских сепаратистов. В течение последних восьми лет Кива был одним из нескольких молодых украинских поэтов, описывающих одновременную безнадежность войны и надежды в стране, стремящейся к независимой идентичности.

После протестов на Майдане 2013–2014 годов, которые привели к свержению прокремлевского бывшего президента Виктора Януковича, украинская публичная сфера была погружена в литературный и культурный дискурс о природе гражданского общества и возможности уважать разнообразие опыт. Поэзия, как на русском, так и на украинском языке, стала средством осмысления прошлого и настоящего. Одно из стихотворений Кивы открывается:

Вот страна. Помнит Чернобыль, Голодомор,
Бабий Яр, диссиденты, зажжённая красная звезда,
Топор, гордо нависший над ушибленными шеями
И огромная очередь в вечно закрытый киоск.

Это стихотворение написано 29 августа 2014 года, в день трагического Иловайского сражения, в ходе которого от снарядов погибло 366 украинских воинов.

За восемь лет после протестов на Майдане 2013-2014 гг. Украина потеряла Крымский полуостров в результате незаконной аннексии и более 13 000 жизней в результате войны в Восточном Донбассе. По мере того, как российские войска продвигаются к Киеву, большая часть риторики в российских СМИ может быть дословно снята со времен Второй мировой войны. Президент Путин неоднократно сравнивал протесты на Майдане 2013–2014 годов с «погромом», сравнив протестующих со Степаном Бандерой — правым националистом, который во время Второй мировой войны некоторое время был на стороне нацистской Германии. Российские СМИ описывают нынешнее вторжение как попытку освободить Украину от внутренней нацистской угрозы.

Представляя военное вторжение России как возвращение к войне времен Второй мировой войны против западного фашизма, Кремль попытался убедить граждан России в том, что Украина должна быть оккупирована, а антироссийская «хунта» свергнута. В речи незадолго до первоначального вторжения Путин одновременно очернил Украину как нацию, придуманную Советским Союзом, и позаимствовал советскую риторику, чтобы оправдать свое вторжение идеологическими соображениями. Эти расплывчатые ссылки на исторический национализм и антисемитизм напоминают советскую практику противопоставления этнических групп друг другу путем обвинения их в национализме.

По иронии судьбы, за последние восемь лет войны между Украиной и поддерживаемыми Россией сепаратистами в Донбассе также усилился гражданский дискурс, который прославляет многоязычие и процветание культурного разнообразия в Украине. Безусловно, меньшинство украинцев действительно чтит наследие национализма. Однако сам Майдан был примечателен тем, что протестующие представляли разные политические, этнические и социальные группы. В то время как одни призывали к освобождению Украины от всякого российского влияния, другие в ответ требовали, чтобы Украина приняла свои русскоязычные общины. Победные выборы в 2019 годуВладимира Зеленского — русскоязычного украинского еврея — опровергает неоднократные обвинения как в антироссийской, так и в антисемитской Украине.

Ия Кива, как и многие ее современники, не хочет принимать монолитную Украину. Ее стихи раскрывают ее сильную привязанность к стране, которая все еще пытается определить себя, а также отсутствие у нее единой этнической идентичности. Кива, которая говорила и писала о своем смешанном русском, украинском и еврейском происхождении, пишет и на русском, и на украинском, и переводит с русского, польского и белорусского языков. Идентичность ее носителей определяется срезом многих языков Восточной Европы.

Хотя она все больше склоняется к тому, чтобы писать на украинском языке, ее стихи богаты отсылками к русской литературе (в одном из стихотворений ниже она цитирует строку Пастернака 1912 года «Февраль. Бери чернила и плачь»). Стихи Кивы о войне описывают молодую страну отчаянно хватаясь за жизнь.

– Амелия Глейзер, Кембридж, Массачусетс
Это первая книга из серии, посвященной современной украинской поэзии.

*

Три стихотворения Ии Кивы (р. 1984)

Этот гроб тебе, малыш, не бойся, ложись,
Пуля по имени жизнь, зажатая в кулаке,

Мы не верили в смерть, смотри — крестики из фольги.
Слышите, все колокольни вырвали языки?

Мы тебя не забудем, верь, верь, будь…
Вера течет по шву рукава,

Песнопения, молитвы, псалмы комком в горле набухают
Среди этой проклятой зимы все одеты в хаки,

А Февраль, получив чернила, рыдает.
И свеча капает на стол, горит и горит…

 Перевод с русского Амелии Глейзер и Юлии Ильчук, 2014

*

и когда подошла моя очередь быть убитым
все заговорили на литовском
все стали называть меня янукасом
позвали меня сюда на родину

боже мой я сказал что я не литовец
боже мой я им сказал я сказал это на идише
боже мой я сказал им я сказал это по русски
боже мой я сказал им по украински

там где Кальмиус впадает в Неман
в церкви плачет ребенок

Перевод с русского Амелия Глейзер и Юлия Ильчук, 2016

*

держать иглу молчания во рту
сшивать свои слова белой ниткой
хныкать, утопая в косах
чтобы не кричать плеваться кровью
держать воду языка на своем язык
который протекает как ржавое ведро
чинить вещи, которые еще пригодятся
нашивать кресты на действительно слабые места
как бинты на раненых в госпитале
научиться искать корни жизни
которому еще предстоит научиться ее название

Перевод с украинского Амелии Глейзер и Юлии Ильчук, 2019

____________________________

Ия Кива — поэтесса, переводчик и журналист, проживающая в Киеве, Украина. Она является автором двух томов стихов, Дальше с неба ( Подальше от рая , 2018) и Первая страница зимы ( Первая сторинка зимы , 2019), а также обладательница многочисленных наград за стихи и переводы.

Амелия Глейзер — адъюнкт-профессор русского языка и сравнительного литературоведения в Калифорнийском университете. Сан Диего. Она является автором книг « еврея и украинца в литературном пограничье России » (2012 г.) и « песни в темные времена: идишская поэзия борьбы от Скоттсборо до Палестины» 9.0053 (2020).

Юлия Ильчук — доцент кафедры славянских языков и литератур Стэнфордского университета. Она является автором книги «Николай Гоголь: воплощение гибридной идентичности » (2021).

Русские мальчики и их последний поэт

Недавно скончавшийся Иосиф Бродский был человеком, который преодолел огромные препятствия на пути к тому, чтобы стать великим русским поэтом и лауреатом Нобелевской премии: отсутствие формального образования, преследование со стороны советской тайной полиции и , пожалуй, самое грозное, изгнание на чужбину. Его родиной стала не культурно развитая Европа, с которой русские тесно связаны, а Соединенные Штаты, страна, согласно стереотипу, прагматичных и мещанских искателей денег.

Несмотря на эти трудности, Бродский зарекомендовал себя как один из величайших современных поэтов. Его профессиональные достижения замечательны, но не они делают его уникальным; ведь немало авторов, в том числе и русских, расцвели в эмиграции. Многие другие, в том числе Набоков и Алданов, освоили язык своей приемной страны. Это, скорее, еще одна черта, резко отделяющая Бродского от других русских ссыльных, — его упорное нежелание посещать родные края. Он отказался вернуться даже с кратким визитом, даже если такая поездка была легкой после того, как изгнавший его режим пал от власти. Отказ Бродского даже от временного возвращения был особенно странным, учитывая, что в своем творчестве он постоянно размышлял об одиночестве ссылки. Он неявно сравнивал себя с Овидием, римским поэтом, которого безжалостный Август отослал в далекие внутренние районы империи.

Многие российские интеллектуалы в советское время откладывали отъезд из страны из-за знаменитой «русской ностальгии» — и того факта, что советские власти никогда не позволят им вернуться на родину, если они «дезертируют». Как уроженец России могу засвидетельствовать, что это была не пустая угроза. Казалось бы логичным, что Бродскому хотя бы изредка хотелось навестить свой дом и «Третий Рим», Москву. Но он этого не сделал.

Нежелание Бродского вернуться можно было бы попытаться объяснить его еврейством. Он был евреем не в религиозном, а в этническом смысле. Тем не менее верно, что евреи регулярно подвергались остракизму и даже хуже в Советской России, и именно поэтому горечь столь многих еврейских эмигрантов настолько глубока, что они разорвали все связи и подчеркивают, что они американцы или израильтяне, а не русские. Для них языковой уход с русского на английский — это признак принадлежности к «высшей» цивилизации Запада. Проблема с этим объяснением в том, что ничего из этого менталитета нельзя было найти у Бродского. Хотя он в совершенстве владел английским языком и был светским человеком, более вдохновленным образами европейской и всемирной истории, чем образами родной России, он все же сохранил искреннюю любовь к России и ее культуре. Его любовь была не той, которую можно увидеть у многих эмигрантов, чья языковая слабость находит отражение в культурной ограниченности и которые принижают культуру приемной страны в качестве акта психологической самозащиты. Любовь Бродского к России и ее культуре была свободна от всего этого, она была глубока и реальна. Доказательство можно найти в его поэзии и общественной жизни после эмиграции.

Стихотворение Бродского на смерть маршала Жукова, русского героя Великой Отечественной войны и полководца, например, было одним из лучших стихотворений о войне, написанных автором послевоенного поколения. После эмиграции Бродский также вступил в полемику со знаменитым чешским писателем-диссидентом Миланом Кундерой, который утверждал, что не только русская политическая традиция, но и русская культура ответственны за подъем жестокого коммунистического режима и советское порабощение народов Восточной Европы. Вопрос не в том, был ли прав Кундера, как ответил Бродский: он защищал русскую культуру за ее универсалистские и гуманистические наклонности.

Итак, если привязанность Бродского к русской культуре и России была несомненной, то почему он так и не вернулся? Судьба другого российского лауреата Нобелевской премии, Александра Солженицына, может дать ключ к разгадке. Проведя несколько лет в Америке, Солженицын вернулся в Россию в надежде найти восприимчивую аудиторию для своих работ и взглядов. Произошло обратное. Телевизионная программа, в которой он участвовал, была отменена, но не по политическим причинам, хотя он резко критиковал нынешний режим. Его отменили из-за отсутствия интереса зрителей. Его книги также не нашли издателей и читателей. Действительно, сегодня мало кто из россиян проявляет интерес к серьезным интеллектуальным занятиям вообще и к литературе в частности.

Более века назад Федор Достоевский, которого и Бродский, и Солженицын считали одним из главных проявлений русского духа, представил поразительную картину русского национального характера. Он написал в одном из своих романов о «русских мальчиках» и животрепещущем вопросе их жизни. По Достоевскому, эти «русские мальчишки» могли не знать друг друга до того, как встретились, скажем, в какой-нибудь грязной столовой, и, вероятно, никогда больше не встретятся потом. Но что они обсудят при встрече? Они обсудят проблему бессмертия души, а те, кто «не верит в Бога», погрузится в дискуссию о социализме и возможности глобальных перемен, которые осчастливят всех людей. Достоевский определял это как «действительно русский вопрос». Именно эта одухотворенность и универсализм, это подлинное преклонение перед культурой духа отличало русскую интеллектуальную жизнь со времен Достоевского до времен юности Бродского, когда «русские мальчики» (и здесь национальность ничего не значила для, в этом контексте «еврейский мальчик» мог быть «русским мальчиком») по-прежнему обсуждали одни и те же вопросы и проблемы.

Но сегодня «русские пацаны» встречаются не в какой-нибудь дешевой столовке, а в дорогих ресторанах Москвы и зарубежья. Легко предугадать тему их разговоров: как поменять рубли на доллары или швейцарские франки, или доллары на рубли, а потом вложить деньги в какую-нибудь сомнительную авантюру. Как отмыть эти деньги, чтобы вложить их в недвижимость в Чикаго, Париже или Майами. Это единственные «настоящие русские вопросы» в наши дни. В таком дискурсе поэт — очень маргинальная фигура, в Москве более маргинальная, чем даже на Манхэттене.

Большинство российских интеллектуалов, как за границей, так и внутри страны, чувствуют эту всепроникающую коррупцию и дедуховность. Большинство из них ругают режим Ельцина, как будто он в чем-то виноват. Они отличаются от Бродского, поскольку верят, что где-то или каким-то образом есть лекарство, которое вернет России ее духовное великолепие, так что поэт и писатель снова будут в центре внимания общества. Но Бродский, возможно, потому, что был евреем, на это не купился.
Как и большинство русских евреев, Бродский был основательно обрусевшим. Только фамилия, черты лица и штамп во внутреннем паспорте в графе «национальность» (этническая принадлежность) указывали на его еврейство. Но хотя он любил Россию и ее культуру, это не всегда было взаимно. Многие русские националисты отвергают представление о нем и других евреях как о части страны и культуры. Действительно, его называют не русским, а «русскоязычным», поэтом.
Возможно, они правы в том смысле, что Бродский никогда не был полностью поглощен русской повседневной жизнью и политическими играми. Это дало ему чувство отстраненности и способность наблюдать за своим окружением с необычайной степенью беспристрастности. И он вполне мог бы прийти к интуитивному выводу, что нынешняя дедуховленность русской жизни, утрата центральной роли поэзии и писательского интеллектуального дискурса представляет собой не просто временную и излечимую болезнь, а неизлечимое состояние.

Россия, скорее всего, переживет обрушившиеся на нее социальные и политические потрясения. Рубль стабилизируется, промышленность будет процветать, уровень жизни может подняться даже до уровня жизни передовых стран Запада. Даже бедной российской науке можно вернуть былую славу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *