Содержание
А. Плещеев «Осень наступила»: полный анализ
Стихотворение «Осень наступила, высохли цветы» А. Плещеева — классический пример пейзажной лирики для детей дошкольного возраста. Ниже можете ознакомиться с полным анализом этого стихотворения.
Содержание
- Полный текст стихотворения А. Плещеев «Осень наступила»
- Краткий анализ стиха «Осень наступила» А. Плещеев
- Стихотворение «Осень наступила» – анализ по плану
- Анализ стихотворения А. Плещеева «Осень наступила»
Полный текст стихотворения А. Плещеев «Осень наступила»
Осень наступила,
Высохли цветы,
И глядят уныло
Голые кусты.
Вянет и желтеет
Травка на лугах,
Только зеленеет
Озимь на полях.
Туча небо кроет,
Солнце не блестит,
Ветер в поле воет,
Дождик моросит..
Зашумели воды
Быстрого ручья,
Птички улетели
В теплые края.
Краткий анализ стиха «Осень наступила» А. Плещеев
Красоту осени не раз воспевали в своих произведениях русские поэты. Для одних это время года было «» (Пушкин), другим, как Н. А. Некрасову, оно дарило бодрость, для других, например, для , представляло собой карнавал ярких красок. Для Алексея Николаевича Плещеева (1825 – 1893) это была тоскливая пора, о чём он и сообщает читателю в своём стихотворении 1863 года.
Что отличает произведение Алексея Николаевича «Осень» от других осеней, так это его отношение к ней. Для поэта это не просто сложный комплекс погодных явлений, характеризующийся увяданием природы и постепенным наступлением холодов. Осень Плещеева – это, скорее, старая знакомая, живое существо. Поэт обращается к ней в стихотворении, словно к человеку: «Я узнаю тебя, время унылое…»
Описывая героиню-осень, автор использует такие эпитеты как «бледные дни», «листья поблёкшие», «дождливые тёмные ночи», «бесконечные тучи». В воображении читателя рисуется безрадостный пейзаж.
Вместо живописных красок, которыми наделяли осень другие литераторы, Алексей Николаевич использует мрачный колорит – его жёлтый не солнечный и яркий, а болезненный и тусклый. Этим цветом автор раскрашивает поникшие кусты в сыреющем поле. Если в иных произведениях встречаются великолепные изображения пёстрого осеннего листопада, то у Плещеева листья безжизненно «сыплются с дерева».
Автор подкрепляет своё отношение к осени, придавая ей человеческое качество – назойливость: «Осень докучная!.. Да, это ты!»
Следующая строфа начинается с той же фразы, которой открывалась первая. Но относится она уже к другому явлению. Хотя оно и описано в тех же оттенках, что и осень, поэт говорит о старости:
Я узнаю тебя, время унылое,
Время тяжёлых и горьких забот…
Теперь читателю становится понятно, почему поэт так недолюбливает осень. Это время года равнозначно старости. В строках чувствуются параллели: поблёкшие листья – проступившая в волосах седина, тяжёлые тучи – нескончаемые заботы, поникшие кусты — «мертвящий сомнения гнёт» на сердце. Разрушение природы автор сравнивает с разрушением человека, вступившего в пору увядания.
В осени для него нет ничего красивого. Это время наполнено предчувствием смерти, поэтому-то поэт завершает стихотворение эпифорой, немного изменяя фразу из первой строфы: «Старость докучная!.. Да, это ты!»
Используя тягучий амфибрахий, анафору и эпифору, которые усиливают ощущение безысходности, мрачные образы, навевающие тоску эпитеты, поэт создаёт пессимистическое настроение, которое радикально отличается от романтического отношения других авторов к осени.
Стихотворение «Осень наступила» – анализ по плану
Восприятие, толкование, оценка
Осень наступила, высохли цветы” – одно из самых известных стихотворений об осени, которое живет в детских воспоминаниях многих русских людей. Это и неудивительно, ведь его структура очень проста. Такое творение легко воспринять даже маленьким детям: оно вызывает в их воображении примитивные образы осени.
Стих “Осень наступила, высохли цветы” публикуют в детских книгах по литературе и всегда под авторством Плещеева. Стоит отметить, что стихи такого же строения часто встречаются в различных детских журналах и поэтических книгах:
детям легко учить их наизусть, тренируя таким образом память и развивая художественный вкус. В стихотворении “Осень наступила, высохли цветы” присутствуют только лаконичные формы: размер трехстопного хорея с чередованием женского и мужского окончания (ударение в первой строке на предпоследний слог; а во второй – на последний).
У литературоведов возникают небезосновательные сомнения по поводу стихотворения которому я посвятила данную статью. Дело в том, что это творение не вошло ни в один из сборников произведений Алексея Николаевича Плещеева. Отсюда резонный вопрос: “А он ли автор стихотворения?”
Я не покривлю душой, если скажу: “Велика вероятность того, что дети одарили славой не того творца”. Изучив творчество Алексея Николаевича Плещеева, я поняла, что осень для него была унылой порой: он видел в ней лишь увядание. Это не противоречит тематике стихотворения “Осень наступила, высохли цветы”. Делая вывод из этого наблюдения, можно утверждать, что один повод думать о нем, как об авторе сего произведения, есть.
С другой стороны, неизвестный поэт мог намеренно имитировать и отношение Плещеева к осени, и несложную форму его стихотворений. Но кому и зачем понадобилось это делать? Может быть, кто-то очень хотел, чтобы его творение тоже читали, как читали многие работы известного поэта; или же это была случайная опечатка при составлении сборника детской литературы, в котором впервые опубликовали стих “Осень наступила, высохли цветы”. Автор для меня является загадкой, как, думаю, и для многих других.
Стоит обратить внимание на содержание стихотворения, которое, в отличие от других произведений Плещеева, имеет скудную смысловую направленность. Такие стихи чаще всего принадлежат неопытным поэтам, которые склонны имитировать творчество более известных авторов. Поверхностное восприятие стихотворения неискушенным читателем может стать причиной одобрения. Стих на первый взгляд кажется образным, простым и красивым. Если же читатель обратит внимание на эмоциональное его содержание, то это даст ему лишь скудное и депрессивное представление о природе.
В своем труде на эту тему Михаил Золотоносов утверждает, что автор стихотворения не кто иной, как сочинитель православного учебника по литературе. Книга была составлена инспектором учебного округа Москвы Алексеем Барановым и опубликована в 1885 году.
Именно в этом сборнике русской словесности впервые был напечатан стих “Осень наступила, высохли цветы”. Опираясь на мнение профессионала и свои собственные догадки, я признаю вероятность ложного авторства данного стихотворения. При этом нет оснований считать, что существуют достоверные свидетельства о том, кто на самом деле является автором.
Анализ стихотворения А. Плещеева «Осень наступила»
С атрибуцией стихотворения «Осень наступила, высохли цветы» произошла целая детективная история. Традиционно приписываемое Алексею Николаевичу Плещееву, оно, однако, не появлялось в его прижизненных сборниках. Есть версия, что его автор – составитель хрестоматий для детей Алексей Григорьевич Баранов.
Стихотворение написано предположительно в 1860‑е годы. Его автору в эту пору около сорока лет, он активно пропагандирует демократические взгляды, поддерживает студенческие выступления, публикует прозу и поэзию.
По жанру – , по размеру – хорей с перекрестной рифмовкой, 4 строфы. Лирический герой явно не представлен, можно назвать его наблюдателем. Интонация почти монотонная и дидактическая, словно учитель назидательно описывает заскучавшим ученикам такое время года как осень.
Рифмы часто глагольные, закрытые и открытые. Не чувствуется особого поэтического полета в этих простых, запоминающихся строчках: высохли цветы, солнце не блестит, птички улетели. Луга, как водится, вянут и желтеют, а вот «озимь» (озимые рожь и пшеница, к примеру), напротив, «зеленеет на полях».
Широко применен прием инверсии (измененный порядок слов): глядят кусты, зашумели воды. Эпитеты обыденные: быстрого ручья, теплые края. Впрочем, довольно живописен эпитет «голые». По совместительству он является и олицетворением. Есть и еще несколько олицетворений: глядят кусты, ветер воет. Многоточие в третьей строфе подчеркивает меланхолию картины и рассказчика. «Туча небо кроет»: пожалуй, единственная метафора этого произведения. Уменьшительный суффикс – еще один признак того, что стихотворение явно из детской хрестоматии: птички, дождик, травка.
Возвращаясь к теме авторства данного стихотворения, следует отметить, что, разумеется, оно могло затеряться в бумагах поэта и всплыть только после его смерти. Но не стоит игнорировать тот факт, что в конце XIX века, когда оно появляется на страницах книг, указания на автора отсутствует.
Путаницу внес и композитор И. Ходоровский, на глаз определивший это стихотворение как принадлежащее А. Плещееву. Позже, уже в советское время, оно повсеместно становится одним из характерных произведений для детей, приписываемых перу А. Плещеева.
Детские стихи — Осень
Константин Бальмонт
ОСЕНЬ
Поспевает брусника,
Стали дни холоднее,
И от птичьего крика
В сердце стало грустнее.
Стаи птиц улетают
Прочь, за синее море.
Все деревья блистают
В разноцветном уборе.
Солнце реже смеется,
Нет в цветах благовонья.
Скоро Осень проснется
И заплачет спросонья.
А. С. Пушкин
Унылая пора! Очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.
Алексей Плещеев
ОСЕННЯЯ ПЕСЕНКА
Миновало лето,
Осень наступила.
На полях и в рощах
Пусто и уныло.
Птички улетели,
Стали дни короче,
Солнышка не видно,
Темны, темны ночи.
Алексей Плещеев
ОСЕНЬ
Осень наступила,
Высохли цветы,
И глядят уныло
Голые кусты.
Вянет и желтеет
Травка на лугах,
Только зеленеет
Озимь на полях.
Туча небо кроет,
Солнце не блестит,
Ветер в поле воет,
Дождик моросит. .
Зашумели воды
Быстрого ручья,
Птички улетели
В теплые края.
Иван Бунин
ЛИСТОПАД
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной.
Березы желтою резьбой
Блестят в лазури голубой,
Как вышки, елочки темнеют,
А между кленами синеют
То там, то здесь в листве сквозной
Просветы в небо, что оконца.
Лес пахнет дубом и сосной,
За лето высох он от солнца,
И Осень тихою вдовой
Вступает в пестрый терем свой…
Борис Пастернак
ЗОЛОТАЯ ОСЕНЬ
Осень. Сказочный чертог,
Всем открытый для обзора.
Просеки лесных дорог,
Заглядевшихся в озера.
Как на выставке картин:
Залы, залы, залы, залы
Вязов, ясеней, осин
В позолоте небывалой.
Липы обруч золотой —
Как венец на новобрачной.
Лик березы — под фатой
Подвенечной и прозрачной.
Погребенная земля
Под листвой в канавах, ямах.
В желтых кленах флигеля,
Словно в золоченых рамах.
Где деревья в сентябре
На заре стоят попарно,
И закат на их коре
Оставляет след янтарный.
Где нельзя ступить в овраг,
Чтоб не стало всем известно:
Так бушует, что ни шаг,
Под ногами лист древесный.
Где звучит в конце аллей
Эхо у крутого спуска
И зари вишневый клей
Застывает в виде сгустка.
Осень. Древний уголок
Старых книг, одежд, оружья,
Где сокровищ каталог
Перелистывает стужа.
Николай Огарев
ОСЕННЕЕ ЧУВСТВО
Ты пришло уже, небо туманное,
Ты рассыпалось мелким дождем,
Ты повеяло холодом, сыростью
В опечаленном крае моем.
Улетели куда-то все пташечки;
Лишь ворона, на голом суку
Сидя, жалобно каркает, каркает —
И наводит на сердце тоску.
Как же сердцу-то грустно и холодно!
Как же сжалось, бедняжка, в груди!
А ему бы все вдаль, словно ласточке,
В теплый край бы хотелось идти…
Не бывать тебе, сердце печальное,
В этих светлых и теплых краях,
Тебя сгубят под серыми тучами
И схоронят в холодных снегах.
В. Авдиенко
ОСЕНЬ
Ходит осень по дорожке,
Промочила в лужах ножки.
Льют дожди
И нет просвета.
Затерялось где-то лето.
Ходит осень,
Бродит осень.
Ветер с клёна листья
Сбросил.
Под ногами коврик новый,
Жёлто-розовый –
Кленовый.
Светлана Богдан
ОСЕНЬ ЗОЛОТАЯ
Лето кончилось, и вот
Осень золотая
Нас встречает у ворот
С щедрым урожаем.
Все деревья и кусты
Расписала кистью:
В бронзу, золото и медь
Превратила листья.
Дождь холодный моросит,
Листья опадают,
Осень золотым ковром
Землю укрывает.
The Southern Review : Последний выпуск: осень 2022 г.
Последний выпуск: осень 2022 г.
Свежий номер: осень 2022
Осенний номер Южного обозрения здесь, только что
время, чтобы помочь вам спастись от ветреной погоды. Присоединяйтесь к нам на экскурсию в
Сингапур 1970-х годов с отрывком из книги Вонга Кои Тета Dakota , или
спланируйте поездку в воображаемый пункт назначения с помощью изобретательного «A» Корбина Мака.
Столетняя история национального парка Cascade Depths». Узнайте, что происходит, когда
все листья в городе падают одновременно в «Нейтральном деле» Шэнь Дачэна или
узнать о спокойной жизни пенсионеров, которые ищут потерявшуюся кошку в
«Путь через пшеничные поля» Майкла Найта. Оливия Клэр Фридман
исследует жизнь мальчика, чья судьба выходит за рамки того, что самое полезное из
незнакомцы могут предложить в новом стихотворении «В поисках Его», а Ясмин Амели
«Сказка на ночь (8)» рассказывает историю, которую мать рассказывает дочери о себе.
первая работа в цветочном магазине иммигрантом в Америке. Наряду с новыми стихами
Леона Севик, Гэри Финке и Бернардо Уэйд, в этом выпуске представлены
фантастические рисунки Эмбер Дженсен, чьи работы стремятся синтезировать
волшебные краски флоры и фауны в повседневную жизнь.
Эмбер Дженсен
В этом выпуске:
Сортировать по:
Название |
Номер страницы |
Имя участника |
Жанр
Элегия
(Поэзия — стр. 499)
Дерек Шеффилд
Завершение прослушивания «Finishing Jubilee Street»
(Поэзия — стр. 500)
Дэн Альберготти
Поэма Северной Алабамы
(Поэзия — стр. 516)
Родни Джонс
Музей второстепенного обслуживания
(Поэзия — стр. 518)
Роберт Вуд Линн
Любая маленькая печаль
(Поэзия — стр. 526)
Мэри Джо Ферт Джиллетт
школьные автобусы; Для Эли на его двадцать пятый день рождения
(Поэзия — стр. 528)
Филип Шульц
Пророчество
(Поэзия — стр. 531)
Дженни Мальбёф
Этот узор
(Поэзия — стр. 532)
Альберт Голдбарт
Дельта; Урок
(Поэзия — стр. 538)
Тайдже Сильверман
Восстановление
(Поэзия — стр. 561)
Джули Фундерберк
Сказка на ночь (8)
(Поэзия — стр. 562)
Ясмин Амели
Ролик для ворса
(Поэзия — стр. 563)
Патрисия Хупер
Взвешивание
(Поэзия — стр. 564)
Элис Фриман
Мальчикам в девятом классе моей племянницы, которые сомневаются в необходимости модуля по поэзии; Запряженный
(Поэзия — стр. 569)
К.Т. Лэндон
пересказано; дилетант
(Поэзия — стр. 572)
Леона Севик
Персики
(Поэзия — стр. 585)
Элисон Луиза Харни
Бог сотворил грязь, а грязь — не папайи
(Поэзия — стр. 586)
Бернардо Уэйд
Один светофор на ночной дороге; Чему меня научила бабушка
(Поэзия — стр. 605)
Михаэль Мейерхофер
Пропало: псалом
(Поэзия — стр. 608)
Гэри Финке
В поисках его
(Поэзия — стр. 610)
Оливия Клэр Фридман
Признание
(Поэзия — стр. 629)
Джон Бигене
Экзамен по анатомии
(Поэзия — стр. 630)
Элис Кнорр
Хлеб и вино
(Поэзия — стр. 637)
Дэвид Леман, Фридрих Гёльдерлин
Манхэттен, май 2020 г.
(Поэзия — стр. 643)
Мириам Гроссман
Вечерня в глуши
(Поэзия — стр. 644)
Алекс Моув
Самая старая мечта
(Поэзия — стр. 658)
Кэтрин Стейплз
Падший мир; Кеннеди, убит; Открытая дверь
(Поэзия — стр. 659)
Теренс Винч
Остатки
(Художественная литература — стр. 504)
Брин Канцлер
Нейтральное дело
(Художественная литература — стр. 519)
Джек Харгривз, Шен Дачэн
Столетняя история национального парка Cascade Depths
(Художественная литература — стр. 541)
Корбин Мак
Именование партнеров
(Художественная литература — стр. 566)
Джузеппе Понтиджа, Линда Уоррелл
Церковь Божественного Электричества
(Художественная литература — стр. 588)
Эмили Митчелл
Суррогаты
(Художественная литература — стр. 612)
Притха Бхаттачарья
Путь через пшеничные поля
(Художественная литература — стр. 646)
Майкл Найт
Мой взгляд на пантеизм; двадцать один грамм; Зоопарк по соседству
(Документальная литература — стр.