Стихи о журавлях: Стихи про журавля, журавлей — Стихи, картинки и любовь

Хокку о журавлях. Для детей.

Японский журавль в поэзии

Японский журавль (яп. тантё, манадзуру) занесен в Красную книгу мира и России. В Китае и Японии почитался, как долгожитель. Есть пословица «Журавль – 1000 лет, черепаха – 10000 лет (живет)». Действительно, по сравнению с другими животными журавль живет долго (50-80 лет), однако в условиях дикой природы его возраст редко превышает 30 лет.

Журавль — перелётная птица, но ещё журавль в далекой стране Японии является символом чистоты, счастья, честности, готовности к бескорыстной помощи. В Японии существует примета — тот, кто сложит 1000 бумажных журавликов, тот гарантирует себе отменное здоровье. В 1955 году со смертью 12-летней японской девочки Садако Сасаки, погибшей от последствий ядерной бомбардировки Хиросимы, бумажные журавлики стали символом мира — дети со всего мира посылали в Японию журавлики, которые девочка не успела доделать. Каждый год в День памяти жертвам атомной бомбардировки все приносят бумажных журавликов к памятнику.

Рост серого журавля достигает 115 см, вес около 5,5 кг, а размах крыльев до 2-х метров!
В Китае белоснежные журавли — святые птицы, населяющие Острова Блаженных. Цвет их оперения служит символом чистоты, а голова цвета киновари — указанием на то, что он умеет сохранять в себе жизненную силу. На журавлях летают в небесах Бессмертные даосской традиции и души умерших, направляющиеся к западному раю даосских. Смерть даосских священников описывается словами «ю-хуа», что предполагает их превращение в журавлей.
в Японии журавль «тзуру» — почитаемое символическое животное, обозначающим величие островного государства. В целом же «Многоуважаемый Господин Журавль» имеет то же значение, что и в Китае. Как символ долголетия в изобразительном искусстве соседствует с хризантемой и сосной.

В Японии журавль почитается, как долгожитель, японцы верили, что один из семи богов счастья, бог долголетия, способен обращаться журавлем. Эта грациозная белоснежная птица считалась символом счастья, и с эпохи Хэйан изображения журавля стали появляться на утвари и бронзовых зеркалах. Этот мотив постепенно вошел в обиход всех без исключения слоев общества, как аристократии, так и простолюдинов. В период Эдо существовала даже особая одежда рыбаков, украшенная узором журавлей, которую надевали во время празднования богатого улова.

Из Манъёсю

919

В этой бухте Вака,

Лишь нахлынет прилив,

Вмиг скрывается отмель,

И тогда в камыши

Журавли улетают крича…

Из Кокинвакасю
913 Без названия
Набегают на брег
в бухте Нан волны прилива,
и летят журавли,
в поднебесье перекликаясь,
на поля островка Тамино…
(Неизвестный автор)
914 Направляясь из края Ямато в край Идзуми, где ожидал его Цураюки, Тадафуса сложил в пути эту песню и послал с гонцом:
Услыхав журавлей
в дороге, у берега моря,
вспоминаю тебя.
Ведь не зря они прилетели —
значит, ты еще есть на свете!..
(Фудзивара-но Тадафуса)

Преподнесено вместе с другими песнями Государю
в годы правления Кампе

Одинокий журавль,
что отбился от стаи родимой,
кличет в плавнях речных —
все надеется, что услышат
зов его в заоблачных далях…
Оэ-но Тисато или Оно Тисато (大江千里, конец IX — начала X века) — японский поэт средневековья.

Взглядом окинь их, увидишь —
Журавли, что живут
На каждой из веток сосны,
Как будто считают себя их друзьями
На тысячу лет.

/Ки-но Цураюки/

Сто знаменитых видов Эдо, 1857 г. Хиросиге

ОТОМО ТАБИТО

В Сакура на поля
Журавли надо мной пролетают, крича…
Верно, в бухте Аютигата
С берегов теперь схлынул прилив,
Журавли надо мной пролетают, крича…

x x x

Когда я плыл по морю, огибая
Мыс каменистый, в эти дни —
У множества причалов,
В море, в Оми
Кричали часто журавли…

СТИХИ, ВОШЕДШИЕ В СОСТАВ «КОКИНВАКАСЮ».

Используются переводы А.Долина, А. Глуской, В. Сановича и И. Борониной.

919. В день, когда Государь-в-отреченье отправился к Западной реке, Цураюки велено было сложить песню на тему «Журавли на отмели»
Будто волны реки,
влекомые прихотью ветра,
набегают на берег
и назад не спешат вернуться –
журавли в тростниках белеют…

С белого неба
Стая летит журавлей
Снежные крылья. Лю Ко

Опустели поля —
Только где-то вдали маячат
Хохолки журавлей…
Сики

Лежу в траве без дум и без печали.
А высоко над головой —
Летит журавль в ясном небе.
Басё

Журавль улетел.
Исчезло чёрное платье из перьев
В дымке цветов.

Басё

Заморозки.
Вдалеке журавля больного
вижу на поле…

Бусон

 

Герб не исчезает.
Он выплывает на живописном фоне
лунного серебра и блестящей волны.
Горы в тумане.
Цветок ириса.
Журавль в кругу.
По-прежнему сияет герб
в глубине человеческих сердец,
где ещё не рассеялся мрак
минувших веков.

Мицухару Канэко. «Герб»

 

 

В новогоднем небе
Вдруг померещился
Танец тысячи журавлей.
Ясунури Кавабата

ТАКЭТИ КУРОХИТО

ПЕСНИ СТРАНСТВОВАНИЯ

271
В Сакура на поля
Журавли надо мной пролетают, крича…
Верно, в бухте Аютигата
С берегов теперь схлынул прилив:
Журавли надо мной пролетают, крича…
* (Обычная картина, наблюдаемая во время отлива у берега моря, воспетая во многих песнях М. , когда журавли устремляются в поисках пищи к обнажившимся берегам.

Сакура — побережье у бухты Аютигата в провинции Овари (восточное побережье Хонсю).)

МИДЗУХАРА СЮОСИ

ИЗ ЦИКЛА «ХРИЗАНТЕМЫ И ЖУРАВЛИ»

Аромат хризантем!
Два журавля безмолвно
сходятся на лугу…
***
Посреди хризантем
журавли выступают четою,
как цветы, белы и чисты…
***

Журавли прилетели,
крылами луг осенив.
Желтые хризантемы…
***
Ясные «дни хризантем».
К вечеру похолодало —
кричат журавли…

Танец журавлей
Мицунари Ае Асон
***

сосны у моря…
сколько иголок сухих
легло у корней
снова сквозь хвои туман
танец любви журавлей

Мицунари Масё

***

тысячу лет как
смотрятся сосны в залив
первый снег года
в тысячный раз он идет
на журавлей упоенных

***

белые хлопья
шепчут всё тише ветра
зачарованы
влюбленный журавль танцует
не слыша вокруг никого

03.01.2014, Мицунари Масё

***

на белом снегу
журавлиная стая
остановилась
или это замерло
сердце в тревоге моё

Мицунари Ганзи Цу

***

снег среди сосен
ожил от взмаха крыльев
тысячелетний
сон журавля на свитке
прерван прикосновеньем

***
Сико
Опустели поля –
Опустели поля –
только где-то вдали маячат
хохолки журавлей…

«Мне кажется порою, что солдаты…»

И этот самый образ  лег в основу едва ли не самого пронзительного праздника, существующего в России, — Дня белых журавлей, который отмечается 22 октября.

История появления этого праздника тесно связана с самой историей песни. Стихотворение «Журавли» Гамзатов написал под впечатлением посещения памятника белым журавлям в Хиросиме и рассказа о хиросимской девочке Садако Сасаки — жертве последствий ядерной бомбардировки. «Увидев в Хиросиме проект памятника простой японской девочке с журавлем в руках, узнав ее историю, я испытал глубокое волнение, которое вылилось потом в стихи. Девочка лежала в госпитале и должна была вырезать из бумаги тысячу журавлей в надежде на выздоровление, но не успела — скончалась. Потом, уже у памятника японской девочке с белым журавлем, я увидел впечатляющее зрелище — тысячи и тысячи женщин в белой одежде. Дело в том, что в трауре японские женщины носят белое одеяние, а не черное, как у нас. Случилось так, что когда я стоял в толпе в центре человеческого горя, в небе появились вдруг настоящие журавли. Говорили, что они прилетели из Сибири. Их стая была небольшая, и в этой стае я заметил маленький промежуток», — вспоминал Расул Гамзатов в книге «Мой Дагестан».

Когда на город сбросили атомную бомбу, Садако было всего два года. Семья ее проживала в нескольких километрах от места трагедии и потому не пострадала. Но через десять лет эхо ядерного взрыва достигло стен их дома. Отравленные радиацией воздух, вода, земля отняли жизненные силы Садако, и она заболела тяжелой лучевой болезнью — лейкемией, раком крови. Девочка не оставляла надежды на исцеление.

В Японии существует обычай: если сделаешь тысячу белых журавликов из бумаги, исполнится твоя заветная мечта. Вырезать птичьи фигурки ей помогали одноклассники и многие другие люди. Мечта Садако стала мечтой тысяч людей. Но болезнь оказалась сильнее, чуда не произошло. Садако умерла 25 октября 1955 года, и последний, 644-й журавлик выпал из мертвых детских рук… Сегодня в парке Мира в Хиросиме есть монумент: японская девочка Садако с бумажным журавликом в руке. До сих пор дети из разных стран мира присылают тысячи журавликов в Мемориал мира в Хиросиме с надеждой на мир. И этих журавликов складывают в большие стеклянные ящики, стоящие вокруг памятника Садако.

Возвращаясь из Японии в Москву, Гамзатов не мог не думать об увиденном. Он думал о своей матери, весть о кончине которой пришла в Японию. Он вспоминал старшего брата Магомеда, погибшего в боях под Севастополем, вспоминал другого старшего брата, без вести пропавшего военного моряка Ахильчи, вспоминал о других близких людях, погибших в Великую Отечественную войну. Так родилось то самое стихотворение — а позднее именно Гамзатов стал инициатором проведения Дня белых журавлей. Мемориальной даты, в которую вспоминают всех жертв всех войн.

В 2009 году ЮНЕСКО провозгласило: 22 октября — Праздник белых журавлей, занеся его в международный список памятных событий. Это праздник солидарности и поэтической песни о погибших солдатах во всем мире. Смыслом этой памятной даты стало чествование памяти безвинно ушедших воинов во времена различных войн по всему миру, которые продолжаются, к сожалению, и до нынешних дней. Чаще памятные сооружения исполняются в виде Вечного огня, журавлей, образа матери и солдата. Праздник послужил началом создания «журавлиных» памятников во всем огромном мире. В 1986 году в дагестанском ауле Гуниб был открыт первый монумент. Ежегодно у мемориала 22 октября проводятся чествования солдат, не вернувшихся с полей битв. Здесь, под белыми русскими березками, покоятся солдаты Апшеронского полка и горцы Шамиля, сражавшиеся друг против друга. В 1980 году открыт мемориал в Санкт-Петербурге под названием «Журавли». В Саратове расположен самый высокий «журавлиный» памятник на Соколовской горе. Открытие состоялось в 1982 году 9 Мая. Конструкция состоит из пяти уровней, каждый из которых символизирует город, за освобождение которого боролись саратовцы. Три сорокаметровые стрелы обрамлены журавлями, как символом свободы и чистоты.

В 2015 году в честь празднования 70-го юбилея Великой Победы над фашистами в Астрахани воздвигли мемориал под названием «Белые журавли». Екатеринбуржцам хорошо известен и аналогичный памятник в Верхней Пышме, перед входом в Музей боевой славы Урала. А еще география таких памятников — Красноярск, Якутск, Барнаул, Кинель (Самарская область), Видное (Московская область), Ишим (Тюменская область), станция Мга, где нацисты замкнули кольцо ленинградской блокады. Всего таких памятников на территории СНГ — 19. Есть они и в дальнем зарубежье, например, в Калифорнии.  

Почему именно журавль является символом этого поэтического праздника? Не только в связи с той получившей мировую известность японской трагедией. Во многих культурах белый журавль является олицетворением духовности, мира, света и тепла. В Японии это олицетворение долголетия, в Китае — символ бессмертия, у африканских народов — посланник богов. В Китае, Японии и Вьетнаме их изображения часто соседствуют с другими символами долгой жизни: сосной, бамбуком и черепахой. На Кавказе говорится, что души погибших в бою воинов превращаются в белоснежных журавлей и вздымаются ввысь. Во многих культурах (например, в Черной Африке) журавль — посредник между мирами людей и богов. Он является светлым знаком освобождения и бессмертия, символизируя мир и процветание. Считается, что полет журавля воплощает духовное и телесное возрождение. Средневековая христианская культура имела схожий символизм — здесь с журавлем связывали лояльность, терпение, бдительность, добротность, добрый порядок и послушание в монастырской жизни.

В этот день юные дарования из разных стран собираются не только для того, чтобы прочесть свои стихи, но и послушать воспоминания заслуженных поэтов и литераторов. Звучат мелодичные песни, лирические стихотворения Гамзатова, вспоминаются былые традиции и старинные легенды. Встречи эти имеют всероссийский характер и больше напоминают литературные вечера в теплом кругу близких друзей и товарищей. Ведь каждая страна страдала от войн и потерь, всем есть что вспомнить, о чем погрустить. Таким моментам, отраженным в творчестве многих поэтов, писателей и исполнителей песен, и посвящается интернациональный праздник «Белые журавли». Он раздвигает исторические и географические рамки, он вне времени и пространства, а главное — этот праздник общечеловеческий, ибо в этот день мы вспоминаем всех людей, ставших жертвами войн и тиранических практик ХХ века. Жертв холокоста и голодомора, Ленинградской блокады и раскулачивания, погибших в Хатыни и Катыни, в Бухенвальде и на Колыме, под Сталинградом и при высадке в Нормандии, в Хиросиме и Дрездене, в Чечне и Карабахе, в Нью-Йорке и в Москве…

Автор статьи: Дмитрий СУВОРОВ, фото: cityspb.ru

«Дикие журавли» Четыре стихотворения Нирмала Гоша (перевод на китайский язык Люйу Айви Чен) – LIT Между Ghosh будет проходить в Китайско-американском музее, округ Колумбия, с 12 по 19 июля 2021 года.

 

1.

 

Как долго можно смотреть на зеленые холмы дождя,

?

Капля воды в канаве

Измеряет наши минуты на этой Земле.

 

***

 

透过雨帘,

你能凝望青山多久?

雨水滴入沟槽

倒数我们在地球上的一分一秒。

 

 

*** *** ***

2.

Ветры гремят.

 

В комнатах пусто,

В темноте нет теней.

 

Но однажды здесь смеялась маленькая девочка,

Она распахнула окна

И пустила дождь.

 

***

 

风刮得百叶窗咯吱作响,

雨水在傍晚前溅落。

 

屋里空无一物,

阴影遁形在黑暗中。

 

有一个小女孩曾在这里欢笑,

她突然打开窗

让雨淀 淀

*** *** ***

3.

Я нетерпеливый, раздражен

в этом Futile Rain

.

Когда я предпочел бы быть в другом месте.

 

Где-то, где больше цвета,

Красные двери и средиземноморские синие стены,

Тепло летнего места,

В тени древнего баньянового дерева

Высокие корзины с красным перцем чили,

Зеленые огурцы и спелые личи,

Желтые лаймы и зеленая папайя…

Возможно, где-то на Жемчужной реке

Вниз по железному мосту в Хюэ

В старой Цитадели

Где ты когда-то приказал мне

Читать тебе секретные послания

Пока я купал твои ноги в розовой воде

И терял целые жизни в твоих глазах.

 

***

我 心烦意乱 , 坐立不安

这 徒劳 雨 雨

笼罩 着 这个 清晨

而 却心 在 他乡。

那 色彩 的 远方 ,

红门 地中海 蓝墙 蓝墙 蓝墙 蓝墙 蓝墙 蓝墙 蓝墙 蓝墙 蓝墙 蓝墙

被 夏天 晒暖 ,

在 古榕树荫下

柳条 里 盛满 红辣椒 、 、

绿黄瓜 和 熟荔枝 ,

黄柠檬 和 青木瓜 ……

或 香水河 上 顺流 下

在 顺化 的 下 下

在 古皇城 里

你 在 那里 命令 我 我

为 你 秘密 信件 信件

我 你 的 双脚沐浴 在 中

在 眼里 了我的整个人生

 

 

 

 

*** *** ***

 

4.

 

Есть углы, лучи света,

Беглые тени

в комнате, где я живу.

 

Воспоминания о духах,

ее шея, склоненная золотым днем ​​

ленивая гладкая кожа

музыка

 

Вы меня где-нибудь видели?

Вы меня случайно не встретили

на лестнице старой библиотеки,

через улицу однажды утром возможно

задумавшись, звук шагов

и далекий разговор, обрывок смеха?

 

Или это был просто ветерок

в чужой стране

на другом языке

в другое время?

 

Здесь, когда приближается ночь,

проникает в мою жизнь

, чтобы задуть свечи,

где ты будешь?

 

Вниз по реке смотреть на огни?

Или в горах под луной?

Случайный бизнес-ланч,

Красное вино и равиоли?

 

Может быть, вы однажды обогнали меня на шоссе

мельком посмотрели на вас

через заднее стекло автобуса;

а может вы видели меня один раз

в глазах человека?

 

Я знаю, что видел вас

здесь и во многих местах;

Однажды у реки с солнцем в волосах

ты обратилась ко мне,

и я увидел в твоих глазах

этот танец нашей жизни.

 

***

 

 

有角度、有光线,

阴影逃遁在

我住的房间里。

 

香水的记忆,

她的脖子弯在 金色 的 午后

慵懒光滑 的 肌肤

音乐

你 在 哪里 见 过 我??

你 曾 和 我 偶遇

过马路时

陷入沉思,脚步声

远处的谈话,零星的笑声?

或许 只 是 一 阵

异国 的 微风

不同 的

不同 时间?

夜幕 降临 ,

伸入 的 的 幽暗处 幽暗处 幽暗处 幽暗处 幽暗处 幽暗处 幽暗处 幽暗处 幽暗处 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 后 后 后 后 后 后 后 后 后 你 你 你 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 你 熄灭 熄灭 熄灭 熄灭 熄灭 熄灭 熄灭 熄灭 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 伸入 的 的 的 的 伸入 伸入 的 的 时间 我 № 9去 哪里?

在 河下游 看灯?

还是 山上 的 月光 里 里?

在 商务 午餐 ,

红酒 意大利饺 意大利饺

或许 在 高速 高速 高速 高速 高速 高速 高速 高速 高速 高速 高速 高速

我从一辆公车的后窗望出去

曾瞬间与你对望;

或许你曾在一个男人的眼里

见过我一次?

 

我知道我见过你

不仅在这里,还在许多地方;

有 一 在 河边 , 你 的 头发 沐浴 着 阳光 阳光

你 看 我 我 ,

我 在 的 眼中 看到 了

我们 的 这 种 舞蹈。

*** *** ** *

 

 

 

Нирмал Гош — иностранный корреспондент, писатель, режиссер и защитник дикой природы. В настоящее время он является главой американского бюро The Straits Times в Вашингтоне, округ Колумбия. Когда он не сообщает о мирских волнениях, его можно найти путешествующим по пустыне и пишущим стихи.

 

 

Люйу Айви Чен — поэт, писатель и переводчик. Она родилась и выросла в горном районе центральной части Чжэцзяна, Китай, получила образование в Пекине и Нью-Йорке, а сейчас живет в Атланте. Соучредитель TransWords Translations LLC, она специализируется на переводе художественных материалов между английским и китайским языками для художников и художественных музеев по всему миру.

 

 

Чжао Сюй — каллиграф, художник и коллекционер произведений искусства, проживающий в Пекине и Даляне. Ученик известного художника Ян Рэнкая, он окончил Центральную академию изящных искусств и преподает в ней. Он первый китайский художник-миллениал, работы которого собраны в Дворцовом музее в Запретном городе.

 

 

Таня Гош — фотограф, высококлассный ретушер и художник из Нью-Йорка. Родившись в Индии, она провела свое детство в Сингапуре, а затем начала заниматься дизайном в Австралии, а затем перебралась в США. Ее постоянно вдохновляют разные культуры, и она чувствует себя ребенком мира.

 

 

 

из «Dissolve» [Поле, которое дрожало от тысячи журавлей] Шервина Битсуи — Стихи

Поле, сотрясаемое тысячей журавлей
                                                                                                   

Жабры, врезанные в гребень горы          смолы ежечасно.

Телевизионный пар затыкает газом легкие колибри.

Линия утеса колеблется
                                    под столом Август.

На черно-белой фотографии загона звенят ножницы.

В коридоре трейлера: обнаженные лодыжки ночи.

Взял у пастуха голубей
          возвращаем          пополненные категориями.

Мы мужья разрушенным холмам; жен к затопленным мостам.

При погребении в плексигласе: наше происхождение засоление .

Атлас

 Сегодня вечером я нарисую крыло ворона внутри круга
отмерил полсекунды
прежде чем он превратится в руку.
Я оборачиваю его изношенную хватку над нашими ногами
когда мы бьемся о сосновые иголки внутри глиняного горшка.
Он поет элегию наручникам,
шепчет момент молчания
в пробках в час пик,
и говорит на диалекте погрузчика,
поднимаясь, как кедровый дым над столовыми платами
до самого дальнего блока.
Две фары вспыхивают из синего сумрака
-- глаза воронов смотрят на
Койот кусает себя за хвост в погрузчике,
в форме еще одной резервации--
еще один отмененный чек.
Один палец указал на него,
тот - посудомоечная машина,
он умирает вот так
с аварийным светом, мигающим сквозь складки его рубашки с лентами.
Свет громко зажужжал и щелкнул над кухонной раковиной.
Я не заметил остроты предупреждения:
Койот разбрасывает фары вместо звезд;
воющие псы, замолкшие при мысли о луне;
созвездия, гремящие из атмосферы трепещущей тыквы.
Сколько индийцев ступило на железнодорожные пути,
слышать топот лошадей
в излучине над рекой
мчится на них как сгусток вен
нацарапанный словами на неубранной кровати?
В пещере на изнанке лжи
солдаты видят рождение нового атласа,
  еще одна миля  , говорят,
 еще одна миля  .  

Видение

 1.
у меня нет _________
с тех пор, как дым высох до соли на дне озера,
с тех пор, как с его прощального лозунга капала сырая нефть,
молочное небо за ним,
птицы щебечут из его парика.
Странно, как они зарылись в бок этой скалы.
Странный . . . думать,
они "принадлежали"
и шагнул сквозь цветение будущего, видимое в зеркало заднего вида,
виден с его орбиты
вокруг скопления ножей в ближайшей к спору галактике.
Возможно, это был сентябрь
что сделал это с ним,
его враждебность зажгла спичку о выдувное стекло,
не он,
он не имел ничего общего с их пульсом,
когда камни роились
и дунул листьями на лезвие ножа
в лето,
даже без урожая между их ложью
они зажгли огонь -
он достиг солнечного света в считанные секунды.
2.
вполне возможно
это был другой парень
зажал в моем кулаке
кто поджег телефонную книгу
и смотрел, как кровь сочится из розетки.
Через два дня после отъезда,
внешняя ветвь реки смывает воображаемых в огне червей
на насыпь ржавчины,
грязи глубоко, когда воображение стало звездочкой в ​​уме. 
В этом оттенке —
Земля пронеслась до центра глаза,
пульсирует наружу от последнего акра
поднеси к синему пламени спички.
Упомянуть _________,
и сгущающийся комок в озоновом слое
появится как дом с выключенным светом —
радиоволны спутались, как рога внутри его печи,
потому что где-то
в коридоре ближайшая жажда,
вода течет через наши кланы
начинает испаряться
когда он скользит по нашим задним сиденьям -
его пустыня выкипела из наших тел. 

Одеяла из коры

 Укажите на север, на север, где они идут
в длинных одеялах из скрученной коры,
разделяя линию на песке,
пахнет треснувшей скорлупой,
Ветер пустыни, река, где тебя оставили
зовет волков с холмов,
список имен
рычание изнутри вихря.
Женщина с севера,
потерянная сестра, которая хлопала в ладоши дождевым облакам.
Мы были там когда-то
держит молнии
над головами спящих змей.
Женщина, сестра, пещера хочет вернуть нашу кожу,
он хочет освободить наши ноги от соли
и раскрутить наши волосы в пряди пряжи
вытащил без корней из кармана человека
который лает, когда ему напоминают о заходящем солнце.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *