Содержание
Стихи о природе русских поэтов классиков
Пожалуй, поэты никогда не устанут превозносить красоту и великолепие природы. Бескрайние просторы равнин и лесов, величественные горы, цветущие луга, быстрые реки, прозрачный воздух, напоенный ароматами цветов и земли, – все это было и будет источником вдохновения для выражения чувств в поэтических образах. Стихи о природе наполнены лиричными образами скромной и чистой красоты и, конечно же, безграничной любовью их авторов к окружающему миру. Такие стихи позволят увидеть «небо в чашечке цветка» даже самому закоренелому прагматику.
Вечер
Как тихо веет над долиной
Далекий колокольный звон,
Как шум от стаи журавлиной, —
И в звучных листьях замер он.
Как море вешнее в разливе,
Светлея, не колыхнет день, —
И торопливей, молчаливей
Ложится по долине тень.
Тютчев Фёдор
Летний вечер
Уж солнца раскаленный шар
С главы своей земля скатила,
И мирный вечера пожар
Волна морская поглотила.
Уж звезды светлые взошли
И тяготеющий над нами
Небесный свод приподняли
Своими влажными главами.
Река воздушная полней
Течет меж небом и землею,
Грудь дышит легче и вольней,
Освобожденная от зною.
И сладкий трепет, как струя,
По жилам пробежал природы,
Как бы горячих ног ея
Коснулись ключевые воды.
Тютчев Фёдор
Полдень
Лениво дышит полдень мглистый,
Лениво катится река,
В лазури пламенной и чистой
Лениво тают облака.
И всю природу, как туман,
Дремота жаркая объемлет,
И сам теперь великий Пан
В пещере нимф покойно дремлет.
<1829>
Тютчев Фёдор
Туча
Последняя туча рассеянной бури!
Одна ты несешься по ясной лазури,
Одна ты наводишь унылую тень,
Одна ты печалишь ликующий день.
Ты небо недавно кругом облегала,
И молния грозно тебя обвивала;
И ты издавала таинственный гром
Довольно, сокройся! Пора миновалась,
Земля освежилась, и буря промчалась,
И ветер, лаская листочки древес,
Тебя с успокоенных гонит небес.
1835
Пушкин Александр
Листья
Пусть сосны и ели
Всю зиму торчат,
В снега и метели
Закутавшись, спят, —
Их тощая зелень,
Как иглы ежа,
Хоть ввек не желтеет,
Но ввек не свежа.
Мы ж, легкое племя,
Цветем и блестим
И краткое время
На сучьях гостим.
Все красное лето
Мы были в красе-
Играли с лучами,
Купались в poce!..
Но птички отпели,
Цветы отцвели,
Лучи побледнели,
Зефиры ушли.
Так что же нам даром
Висеть и желтеть?
Не лучше ль за ними
И нам улететь!
О буйные ветры,
Скорее, скорей!
Скорей нас сорвите
С докучных ветвей!
Сорвите, умчите,
Мы ждать не хотим,
Летите, летите!
Мы с вами летим!..
10 июля 1855
Тютчев Фёдор
Под дыханьем непогоды
Под дыханьем непогоды,
Вздувшись, потемнели воды
И подернулись свинцом-
И сквозь глянец их суровый
Вечер пасмурно-багровый
Светит радужным лучом,
Сыплет искры золотые,
Сеет розы огневые
И — уносит их поток…
Над волной темно-лазурной
Вечер пламенный и бурный
Обрывает свой венок…
12 августа 1850
Тютчев Фёдор
Чародейкою Зимою
Чародейкою Зимою
Околдован, лес стоит-
И под снежной бахромою,
Неподвижною, немою,
Чудной жизнью он блестит.
И стоит он, околдован, —
Не мертвец и не живой-
Сном волшебным очарован,
Весь опутан, весь окован
Легкой цепью пуховой…
Солнце зимнее ли мещет
На него свой луч косой-
В нем ничто не затрепещет,
Он весь вспыхнет и заблещет
Ослепительной красой.
Тютчев Фёдор
Сияет солнце, воды блещут
Сияет солнце, воды блещут,
На всем улыбка, жизнь во всем,
Деревья радостно трепещут,
Купаясь в небе голубом.
Поют деревья, блещут воды,
Любовью воздух растворен,
И мир, цветущий мир природы,
Избытком жизни упоен.
Но и в избытке упоенья
Нет упоения сильней
Одной улыбки умиленья
Измученной души твоей…
28 июля 1852
Тютчев Фёдор
ДЕКАБРЬСКОЕ УТРО
На небе месяц — и ночная
Еще не тронулася тень,
Царит себе, не сознавая,
Что вот уж встрепенулся день, —
Что хоть лениво и несмело
Луч возникает за лучом,
А небо так еще всецело
Ночным сияет торжеством.
Но не пройдет двух-трех мгновений,
Ночь испарится над землей,
И в полном блеске проявлений
Вдруг нас охватит мир дневной…
Тютчев Фёдор
С добрым утром
Задремали звезды золотые,
Задрожало зеркало затона,
Брезжит свет на заводи речные
И румянит сетку небосклона.
Улыбнулись сонные березки,
Растрепали шелковые косы.
Шелестят зеленые сережки,
И горят серебряные росы.
У плетня заросшая крапива
Обрядилась ярким перламутром
И, качаясь, шепчет шаловливо:
«С добрым утром!»
Есенин Сергей
Природа — сфинкс. И тем она верней
Природа — сфинкс. И тем она верней
Своим искусом губит человека,
Что, может статься, никакой от века
Загадки нет и не было у ней.
Август 1869
Тютчев Фёдор
Берёза
Белая берёза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.
На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.
И стоит берёза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.
А заря, лениво
Обходя кругом,
Обсыпает ветки
Новым серебром.
1913 г.
Есенин Сергей
Нивы сжаты, рощи голы
Нивы сжаты, рощи голы,
От воды туман и сырость.
Колесом за сини горы
Солнце тихое скатилось.
Дремлет взрытая дорога.
Ей сегодня примечталось,
Что совсем‑совсем немного
Ждать зимы седой осталось.
Ах, и сам я в чаще звонкой
Увидал вчера в тумане:
Рыжий месяц жеребенком
Запрягался в наши сани.
1917 г.
Есенин Сергей
Лес
Куда ни обращаю взор,
Кругом синеет мрачный бор
И день права свои утратил.
В глухой дали стучит топор,
Вблизи стучит вертлявый дятел.
У ног гниет столетний лом,
Гранит чернеет, и за пнем
Прижался заяц серебристый,
А на сосне, поросшей мхом,
Мелькает белки хвост пушистый.
И путь заглох и одичал,
Позеленелый мост упал
И лег, скосясь, во рву размытом,
И конь давно не выступал
По нем подкованным копытом.
1854
Фет Афанасий
Зимнее утро
Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!
Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —
А нынче… погляди в окно:
Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.
Вся комната янтарным блеском
Озарена. Веселым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?
Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.
1829
Пушкин Александр
Учись у них – у дуба, у березы…
Учись у них – у дуба, у березы.
Кругом зима. Жестокая пора!
Напрасные на них застыли слезы,
И треснула, сжимаяся, кора.
Всё злей метель и с каждою минутой
Сердито рвет последние листы,
И за сердце хватает холод лютый;
Они стоят, молчат; молчи и ты!
Но верь весне. Ее промчится гений,
Опять теплом и жизнию дыша.
Для ясных дней, для новых откровений
Переболит скорбящая душа.
31 декабря 1883
Фет Афанасий
На рассвете
Плавно у ночи с чела
Мягкая падает мгла;
С поля широкого тень
Жмется под ближнюю сень;
Жаждою света горя,
Выйти стыдится заря;
Холодно, ясно, бело,
Дрогнуло птицы крыло…
Солнца еще не видать,
А на душе благодать.
1 апреля 1886
Фет Афанасий
Ночью вьюга снежная…
Ночью вьюга снежная
Заметала след.
Розовое, нежное
Утро будит свет.
Встали зори красные,
Озаряя снег.
Яркое и страстное
Всколыхнуло брег.
Вслед за льдиной синею
В полдень я всплыву.
Деву в снежном инее
Встречу наяву.
5 декабря 1901
Блок Александр
Звезды
Звездочки ясные, звезды высокие!
Что вы храните в себе, что скрываете?
Звезды, таящие мысли глубокие,
Силой какою вы душу пленяете?
Частые звездочки, звездочки тесные!
Что в вас прекрасного, что в вас могучего?
Чем увлекаете, звезды небесные,
Силу великую знания жгучего?
И почему так, когда вы сияете,
Маните в небо, в объятья широкие?
Смотрите нежно так, сердце ласкаете,
Звезды небесные, звезды далекие!
1911
Есенин Сергей
Пороша
Еду. Тихо. Слышны звоны
Под копытом на снегу,
Только серые вороны
Расшумелись на лугу.
Заколдован невидимкой,
Дремлет лес под сказку сна,
Словно белою косынкой
Подвязалася сосна.
Понагнулась, как старышка,
Оперлася на клюку,
А над самою макушкой
Долбит дятел на суку.
Скачет конь, простору много,
Валит снег и стелет шаль.
Бесконечная дорога
Убегает лентой вдаль.
1914 г.
Есенин Сергей
- Показать еще
Красивые стихотворные произведения Есенина о природе и Родине.
Я по первому снегу бреду…
Сергей Есенин
Я по первому снегу бреду,
В сердце ландыши вспыхнувших сил.
Вечер синею свечкой звезду
Над дорогой моей засветил.
Я не знаю, то свет или мрак?
В чаще ветер поет иль петух?
Может, вместо зимы на полях
Это лебеди сели на луг.
Хороша ты, о белая гладь!
Греет кровь мою легкий мороз!
Так и хочется к телу прижать
Обнаженные груди берез.
О лесная, дремучая муть!
О веселье оснеженных нив!…
Так и хочется руки сомкнуть
Над древесными бедрами ив.
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Сергей Есенин
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.
Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.
Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
1924
Вечером синим, вечером лунным…
Сергей Есенин
Вечером синим, вечером лунным
Был я когда-то красивым и юным.
Неудержимо, неповторимо
Все пролетело. далече.. мимо…
Сердце остыло, и выцвели очи…
Синее счастье! Лунные ночи!
Я помню, любимая, помню. ..
Сергей Есенин
Я помню, любимая, помню
Сиянье твоих волос…
Не радостно и не легко мне
Покинуть тебя привелось.
Я помню осенние ночи,
Березовый шорох теней…
Пусть дни тогда были короче,
Луна нам светила длинней.
Я помню, ты мне говорила:
“Пройдут голубые года,
И ты позабудешь, мой милый,
С другою меня навсегда”.
Сегодня цветущая липа
Напомнила чувствам опять,
Как нежно тогда я сыпал
Цветы на кудрявую прядь.
И сердце, остыть не готовясь
И грустно другую любя,
Как будто любимую повесть
С другой вспоминает тебя.
Вот оно, глупое счастье…
Сергей Есенин
Вот оно, глупое счастье,
С белыми окнами в сад!
По пруду лебедем красным
Плавает тихо закат.
Здравствуй, златое затишье,
С тенью березы в воде!
Галочья стая на крыше
Служит вечерню звезде.
Где-то за садом несмело,
Там, где калина цветет
Нежная девушка в белом
Нежную песню поет.
Стелется синею рясой
С поля ночной холодок…
Глупое, милое счастье,
Свежая розовость щек!
1918
Гляну в поле, гляну в небо…
Сергей Есенин
Гляну в поле, гляну в небо —
И в полях и в небе рай.
Снова тонет в копнах хлеба
Незапаханный мой край.
Снова в рощах непасеных
Неизбывные стада,
И струится с гор зеленых
Златоструйная вода.
О, я верю — знать, за муки
Над пропащим мужиком
Кто-то ласковые руки
Проливает молоком.
1917
Еду. Тихо. Слышны звоны…
Сергей Есенин
Еду. Тихо. Слышны звоны
Под копытом на снегу.
Словно серые вороны
Раскричались на лугу.
Заколдован невидимкой,
Дремлет лес под сказку сна,
Словно белою косынкой
Повязалася сосна.
Принагнулась, как старушка,
Оперлася на клюку,
А под самою макушкой
Долбит дятел на суку.
Скачет конь. Простору много.
Сыплет снег и стелет шаль.
Бесконечная дорога
Убегает лентой вдаль.
Восход солнца
Сергей Есенин
Загорелась зорька красная
В небе темно-голубом,
Полоса явилася ясная
В своем блеске золотом.
Лучи солнышка высоко
Отразили в небе свет.
И рассыпались далеко
От них новые в ответ.
Лучи ярко-золотые
Осветили землю вдруг.
Небеса уж голубые
Расстилаются вокруг.
Закружилась листва золотая…
Сергей Есенин
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
Словно бабочек легкая стая
С замираньем летит на звезду.
Я сегодня влюблен в этот вечер,
Близок сердцу желтеющий дол.
Отрок-ветер по самые плечи
Заголил на березке подол.
И в душе и в долине прохлада,
Синий сумрак как стадо овец,
За калиткою смолкшего сада
Прозвенит и замрет бубенец.
Я еще никогда бережливо
Так не слушал разумную плоть,
Хорошо бы, как ветками ива,
Опрокинуться в розовость вод.
Хорошо бы, на стог улыбаясь,
Мордой месяца сено жевать…
Где ты, где, моя тихая радость —
Все любя, ничего не желать?
1918
Ну, целуй меня, целуй…
Сергей Есенин
Ну, целуй меня, целуй,
Хоть до крови, хоть до боли.
Не в ладу с холодной волей
Кипяток сердечных струй.
Опрокинутая кружка
Средь веселых не для нас.
Понимай, моя подружка,
На земле живут лишь раз!
Оглядись спокойным взором,
Посмотри: во мгле сырой
Месяц, словно желтый ворон,
Кружит, вьется над землей.
Ну, целуй же! Так хочу я.
Песню тлен пропел и мне.
Видно, смерть мою почуял
Тот, кто вьется в вышине.
Увядающая сила!
Умирать — так умирать!
До кончины губы милой
Я хотел бы целовать.
Чтоб все время в синих дремах,
Не стыдясь и не тая,
В нежном шелесте черемух
Раздавалось: «Я твоя».
И чтоб свет над полной кружкой
Легкой пеной не погас —
Пей и пой, моя подружка:
На земле живут лишь раз!
Гори, звезда моя, не падай.
Сергей Есенин
Гори, звезда моя, не падай.
Роняй холодные лучи.
Ведь за кладбищенской оградой
Живое сердце не стучит.
Ты светишь августом и рожью
И наполняешь тишь полей
Такой рыдалистою дрожью
Неотлетевших журавлей.
И, голову вздымая выше,
Не то за рощей — за холмом
Я снова чью-то песню слышу
Про отчий край и отчий дом.
И золотеющая осень,
В березах убавляя сок,
За всех, кого любил и бросил,
Листвою плачет на песок.
Я знаю, знаю. Скоро, скоро
Ни по моей, ни чьей вине
Под низким траурным забором
Лежать придется так же мне.
Погаснет ласковое пламя,
И сердце превратится в прах.
Друзья поставят серый камень
С веселой надписью в стихах.
Но, погребальной грусти внемля,
Я для себя сложил бы так:
Любил он родину и землю,
Как любит пьяница кабак.
Август 1925
Мне грустно на тебя смотреть…
Сергей Есенин
Мне грустно на тебя смотреть,
Какая боль, какая жалость!
Знать, только ивовая медь
Нам в сентябре с тобой осталась.
Чужие губы разнесли
Твоё тепло и трепет тела.
Как будто дождик моросит
С души, немного омертвелой.
Ну что ж! Я не боюсь его.
Иная радость мне открылась.
Ведь не осталось ничего,
Как только желтый тлен и сырость.
Ведь и себя я не сберег
Для тихой жизни, для улыбок.
Так мало пройдено дорог,
Так много сделано ошибок.
Смешная жизнь, смешной разлад.
Так было и так будет после.
Как кладбище, усеян сад
В берез изглоданные кости.
Вот так же отцветем и мы
И отшумим, как гости сада…
Коль нет цветов среди зимы,
Так и грустить о них не надо.
Край любимый! Сердцу снятся…
Сергей Есенин
Край любимый! Сердцу снятся
Скирды солнца в водах лонных.
Я хотел бы затеряться
В зеленях твоих стозвонных.
По меже, на переметке,
Резеда и риза кашки.
И вызванивают в четки
Ивы — кроткие монашки.
Курит облаком болото,
Гарь в небесном коромысле.
С тихой тайной для кого-то
Затаил я в сердце мысли.
Все встречаю, все приемлю,
Рад и счастлив душу вынуть.
Я пришел на эту землю,
Чтоб скорей ее покинуть.
1914
Что это такое?
Сергей Есенин
В этот лес завороженный,
По пушинкам серебра,
Я с винтовкой заряженной
На охоту шел вчера.
По дорожке чистой, гладкой
Я прошел, не наследил…
Кто ж катался здесь украдкой?
Кто здесь падал и ходил?
Подойду, взгляну поближе:
Хрупкий снег изломан весь.
Здесь вот когти, дальше — лыжи…
Кто-то странный бегал здесь.
Кабы твердо знал я тайну
Заколдованным речам,
Я узнал бы хоть случайно,
Кто здесь бродит по ночам.
Из-за елки бы высокой
Подсмотрел я на кругу:
Кто глубокий след далекий
Оставляет на снегу?
Родина Отечество Родина сексуалов Патриция Локвуд — АМЕРИКАНСКИЕ МИКРОБЗОРЫ И ИНТЕРВЬЮ Она смелая, музыкальная, запоминающаяся, яркая, человечная и часто буйная. Это бездыханная энергия двадцать первого века, которая уже начинает изнашиваться.
И слово «вещи» кажется здесь уместным — коллекция изобилует предметами, предметами культуры и однодневками. Локвуд — мастер нацеливаться на предмет и обводить его взглядом и воображением со всех сторон, и в процессе обретать значимость. В «Арке» спикер объединяет историю Арки ворот Сент-Луиса с историей другого известного сооружения и при этом использует связи, которые мы иногда имеем с объектами и местами:
«Был подарком одного города другому. Город
не может путешествовать в другой город, город не может посетить
какой-либо другой город, кроме самого себя, и в своей печали он дает
большую дверь в воздухе»
— и позже:
«Какой закулисный
дверь
, которая напоминает вам, что вы можете оставить ее.
Одна вещь, которой нет в книге: робость.
От имени писателя требуется определенный уровень бесстрашия, чтобы завершить стихотворение, на этот раз под названием «Откровенные фотографии природы», с помощью:
Смотрите, как люди на многие мили вокруг дают природе то, что ей нужно,
рек, рек и рек ее. Вы выдыхаете с совершенным
счастьем. Природа отказала тебе в старшей школе.
Теперь вы можете кончить ей в глаза.
Антропоморфизм является одним из основных элементов коллекции, наиболее распространенным средством приближения к человеку, и он действительно затрагивает тему одиночества. В «Несси хочет посмотреть, как она это делает» мы видим, как Лохнесское чудовище ставит под сомнение собственную реальность; Итак, нам показано несуществующее существо, размышляющее о мире через то, что существует за пределами ее озера. Ее единственные подсказки относительно ее существования — это ее окружение и нечеткая формулировка на табличках «ПЛАВАТЬ ЗАПРЕЩЕНО» у воды — у нее нет воспоминаний до озера. В «Увидеть яростный водопад без воды» Ниагара окружен бывшими любовниками и пьян на свадьбе, которая должна была состояться перед его ревущим водопадом, который он теперь сдерживает. Наконец, Ниагара ломается, и после последнего горького заявления он «дрожит у самой губы, не в силах сдержать / себя, и вот он с ревом уходит / обратно в ее объятия».
Еще одна неравная любовь демонстрируется в «Он женится на выставке чучела совы в Центре приема и размещения Индианы», где субъект стихотворения признается в своей любви не только к физическим деталям экспоната и совы, но и к ее символическим и невидимым аспекты:
он женится на ее почти полном повороте головы, он женится на
изгиб каждой из ее когтей, он женится на
информационной табличке, он женится на вымирании
этого вида сов, он женится на сове
того, кого она любила при жизни, и последняя мысль о нем
в глубине ее сознания…
И реакция совы на эту любовь состоит в том, чтобы поверить, что его поцелуи – это мотыльки, которые кусают ее. Есть много выводов, которые вы можете сделать из того, что изложил здесь поэт, точек, которые вы можете соединить, но стиль Локвуда не должен приводить вас к «Ага!» моменты; кажется, что важнее подбросить понятия, образы и сюрпризы читателю, чтобы он не мог долго задерживаться на одном моменте — стихи здесь быстрые, волнующие.
Поскольку эта рецензия на самом деле «микро», я отвлекусь от подробного рассказа о стихотворении «Шутка об изнасиловании», так как оно уже было освещено и проанализировано с разных сторон после того, как оно стало вирусным (оно стоит чтение и размышление), за исключением того, что он исключительный даже среди этой коллекции исключительных работ и важен для диалога, который необходимо вести диалогом.
И, говоря о шутках, еще один ключевой момент, который следует отметить о Родина Отечество Родина сексуалы в том, что это часто просто смешно. Нетрудно уловить юмор поэта, просто прочитав список заголовков, который включает в себя «Ищите «Влагалище ящерицы» и вы найдете», «Последний из покойных великих актеров в костюме гориллы», «Клопы сговариваются, чтобы держать Я из величия», «Талисман шершня влюбляется» и «Все слово собирается вместе и ебет оленя», последнее из которых, да, поначалу вызовет у вас легкий дискомфорт (и не должно вызывать у большинства произведений искусства, включая комедия, не так ли?), но покорит большинство читателей своей дерзостью, остроумием и интересной перспективой (даже если эта перспектива используется как завязка кульминации — или наоборот?): «Каждый олень получает имя Бэмби / по крайней мере один раз в своей жизни, каждый олень должен отвечать перед Бэмби» — и вскоре после этого — «Маленькое имя / для маленького оленя. Бэмби. Иногда он чувствует себя все оленей / могли поместиться в нем».
Вкратце: Патрисия Локвуд — одна из самых волнующих, необычных и интересных поэтесс, пишущих сегодня. В этих строках есть энергия, которая делает поэзию одновременно проницательной и чертовски приятной. Освежающая коллекция.
Родина | Able Muse Press
Выдержки из книг:
(Щелкните изображение, чтобы увеличить):
Мягкая/мягкая обложка
ISBN:
978-1-77349-043-4
Твердый переплет:
Родина — Стихи: Твердый переплет / ISBN 978-1-77349-082-3 / $ 29,95
Цифровые форматы:
Амазонка разжечь | Барнс и Ноубл NOOK | КОБО | Google Play/Андроид | Apple iBooks
Дата публикации:
29 мая 2020 г.
Количество страниц:
126 страниц
Автор Sally Thomas
Описание
В Sally Thomas’s Родина , поэт зорко наблюдает эфемерное и вечное в призме времени – ежедневные переходы в сезонные, дары и чудеса природы и людей. Родина то приветствует, то задает вопросы о плоти, вере и духовности, особенно в поэме «Ричелдис из Уолсингема». Этот финалист премии Able Muse Book Award представляет собой сборник, изобилующий проницательностью, надеждой, благодатью, сюрпризами и, да, любовью.
отзывов
Ядро духовного знания содержится в стихах Салли Томас « Родина » — знание, которое на самом деле могло бы показаться странным самой поэтессе, хотя оно определенно пребывает в ней и излучается через весь этот сборник. Родина — идеальное название, поскольку поэтесса, сама мать, считает все свои человеческие занятия родными и вместе с тем таинственными, происходящими в месте чужом и знакомом. Последний эпизод, посвященный Ричелдису из Уолсингема, включает строки, описывающие выражение этого знания как «красноречие / Маленькой реки, всегда движущейся вперед к невидимому / Морю». Родина — это книга о присутствии — лучезарном, благожелательном, вызывающем — для которого часто нет слова, кроме тех, которые мы находим в поэзии, например поэзии Салли Томас».
— Марк Джарман, автор книги The Heronry
Стихи Салли Томас — это стихи, в которых действие , смотревшего на мир во всей его глубине и сложности, как можно ближе к тому, чтобы быть полностью реализованным в соответствующий «мир» поэтического языка и формы. И стихи убедительны, потому что в каждой строчке что-то есть поставлено на карту : само наше понимание творения, человеческого состояния, тайны мысли и ее языка, которые связывают нас, пусть и несовершенно, с тем, что можно назвать миром данных . Как говорит Фома в «Морозе», «Хитрый зимний свет и собственный глаз/ Склоняют мир если не к красоте, то/ К странности».
— Дэвид Миддлтон (из предисловия), автор Скрипач из Дрискилл-Хилл
В ее последнем сборнике стихов Родина , Салли Томас показывает нам мир, в котором мы живем, но, увы, слишком часто, кажется, не видим. Как много утрачено, говорят нам эти стихи, даже несмотря на то, что им удается восстановить и переосмыслить для нас эти потери. Всякая поэзия элегична, даже если в руках серьезного поэта она может восславить тот самый мир, который для всех нас продолжает ускользать в великом колесе времени. Также есть ее мастерство поэтической формы — среди них сонет, вилланель, двустишие и ее беспрецедентное владение рифмой и наклонной рифмой. Какое наслаждение открыть для себя поэтессу, которая нашла способ позволить священному и сакраментальному наполнять свои стихи удивительным набором современных идиом.
— Пол Мариани, автор книги « эпитафии для путешествия»
Об авторе
Салли Томас родилась в Мемфисе, штат Теннесси, в 1964 году, получила образование в Университете Вандербильта, Университете Мемфиса и Университете Юты. Она провела несколько лет, живя на американском Западе и в Великобритании, прежде чем поселиться в Северной Каролине, ее нынешнем доме. Она является автором двух сборников стихов: Fallen Water (2015 г.) и Richeldis of Walsingham (2016 г.), оба издательства Finishing Line Press.