Стихи на белорусском языке про осень для детей: Стихи про осень на белорусском языке

Содержание

Младший школьный возраст — Произведения Татьяны Домарёнок-Кудрявцевой


-Стихи на русском и белорусском языке-
-Весна-
-Лето-
-Осень-
-Зима-
-О животных, птицах, насекомых, подводном мире-
-О земле, солнце, природе и растениях-
-О доме и семье, о Родине-
-С любовью к маме-
-В гостях у бабушки-
-В детском садике-
-В школе-
-О дружбе, о любви, о добрых делах-
-Музыка-
-Путешествия-
-Фантастика-
-Сказочная повесть Дочь лесника-
-книга Увлекательные путешествия-
-Пугливая Сорока-
-Морские путешествия-
-Сирень для мамы-
-книга Путешествие в зимнюю сказку-
-книга Котенок Мяука и его первая зима-
-книга «Все краски белого света»-
-книга «Волшебный мир музыкальных сказок»-
-электронная книга «Волшебный Светлячок. дошкольный и младший школьный возраст»-
-электронная книга «Белочка-Кареглазка и малыши бельчата. дошкольный и младший школьный возраст»-
-электронная книга «Сказки из волшебной шкатулки. дошкольный и младший школьный возраст»-

-Стихи на русском и белорусском языке-

Братик

Разные интересы

Длинноногие ромашки

Весна зовет

Бедная рыбка

Солнышко в окошке

Космические дали

Вясна прыйшла

Няўрымслівы Ручай

Пес Барбос

Вінаваты ў тым грыбы?

Мамин день

Звездный свет

Неугомонные качели

Цана шчасця

Летний ветер

Мишуткина улыбка

Дельный совет

Весна в твоем дворе

Нясмелая рэчачка

Снежная Зима

Вясновая залацінка

-Весна-

Не зевай!

Весна, приходи!

Ручеек оттаял!

Девочка Веснянка и Жавороночек

Волшебные аттракционы

Прекрасный весенний праздник

Лесные спасатели

-Лето-

Утро в лесу

Женькино лето (рассказ-сказка)

Бабушкины травы

Рассказ папы у берега моря

Крылатый почтальон

Накануне школы

Первый раз в первый класс

Неразлучные подружки

Лесная гроза (читает автор)

Золотые купальщики

Кто это в красивой шляпке?

Черника поспела

Ангел-хранитель (рассказ)

Розовый куст (рассказ-сказка)

Повезло Лесику!

Колючий Малинник – защитник птиц. рассказ

Белая Роза. сказка

Целебный Лепесток (сказка про зло и добро)

-Осень-

Золотой букет

Золотая Осень на школьном дворе

Боровичок

Солнечные желуди

Осенний подарок для бабушки

-Зима-

Зимняя прогулка

Снежная зима (рассказ)

-О животных, птицах, насекомых, подводном мире-

Игры в лесу

Лесной Интернет (читает автор)

Северный олень

Индийские слоники

Золотая Лягушка

Наши крылатые друзья (рассказ)

Кукушечка

Солнечная птичка Малиновка

Птичий бал на Полесье

Соловьиный гай

Черный Аист и Белый Аист. сказка

Как Бобер, Рак и Щука зиму зимовали

Мой крылатый друг (реальная история)

Крылатый Карлсон (рассказ)

-О земле, солнце, природе и растениях-

Сказочная страна (читает автор)

Друг леса

Росточек жизни

Рассказки пушистых облаков (читает автор)

Родная деревня Вишнёвка (рассказ)

Елочка

Вербочка

Вечерница. сказка

-О доме и семье, о Родине-

Волшебный передничек

Новинка компании Microsoft (пошутим?)

Старый чугунок

Звезда Победы

Лебедушка

Дверца

Джульбарс (сказка-быль для детей о войне)

Красная Шапочка

Часы с кукушкой и стрелочник ( рассказ со сказкой)

Непослушная коза ( рассказ со сказкой)

-С любовью к маме-

Ма-ма (рассказ)

-В гостях у бабушки-

Лукошко для бабушки

Сколько стоит земляничное варенье?

Бабушкина Незабудка (или На каникулы к бабушке)

Бабушкин дом

Соломенная кукла

Самотканый рушник в подарок маме ко дню рождения (рассказ)

Хлебница

Старый Телефон

-В детском садике-

Старый детский сад (рассказ)

-В школе-

Подарок Солнышка детям (читает автор)

Димкина Золотая Рыбка (рассказ-сказка)

Старые ручки и карандаши (читает автор)

Школьный фруктовый сад

Последние дни уходящего лета

Три солнышка во дворе

Учительница физики

От автора

Школьные Качели

Твой Будильник

Волшебник Букварь (рассказ)

Как буквы и цифры готовятся к школе

Страусенок-первоклассник

Буквицы из волшебного сада

Наши школы

Как небесный Гномик учил таблицу умножения

Ученье – свет

Крошечка-Хаврошечка (рассказ)

-О дружбе, о любви, о добрых делах-

Общее дело

Василек и Василиса (читает автор)

Наши славные помощники (читает автор)

Бедная Роза (сказка-быль)

Подарок маленькой Феи (сказка-быль)

Почему грустил Арлекино?

Ищу друга

Землянички от Гномика

Бабушкин балкон расцвел

Березинский волк (рассказ)

Гуттаперчевая Царица

Как старый солдат в лесу поселился

Дедов амулет

Бедная Мурашка и счастливый Жучок

Смелый Волчонок

Обезьяна (рассказ о детях)

Говорящие попугаи (сказка)

-Музыка-

Ох, уж эти звуки!

Аллегро!

Форте-пиано

Маленький скрипач (рассказ)

Старинный вальс

Как лес подарил селянам радость

Первый раз в музыкальный класс (рассказ)

Грач – музыкант

-Путешествия-

Сказка о Днепре (первое путешествие черного Ворона) (читает автор)

Перекличка (читает автор)

Тайна синего Моря

Маленькие путешествия

Край синих Браславских озер (второе путешествие черного Ворона)

Летом всем хочется путешествовать

На экскурсию в старинный парк Гомеля

Сказка про реку Неман и его семью

Новогоднее путешествие на Камчатку (рассказ)

Сказка о Беловежской пуще (третье путешествие черного Ворона)

Сибирские морозы 2018 года (сказка-быль)

-Фантастика-

Такой желанный подарок (рассказ)

Космический корабль твоей мечты (читает автор)

Роза-инопланетянка

Космический подарок

Земляне – загадка для инопланетян

Цветы инопланетянам

Будущие исследователи других планет

Как Музыкальный Лучик гостил на Земле

Нелепый Данькин сон

Хитрости инопланетян

Береги своих друзей ( или Невероятная удача)

Кукла без возраста

МальЧик-с-пальЧик

Зелено-голубое сокровище Земли (фантастика)

Помощь инопланетян (фантастика)

Удивительная Рыбка с планеты Земля

Макс летит на Марс

-Сказочная повесть Дочь лесника-

Дочь лесника (1 часть сказочной повести – Весенний сюрприз)

Дочь лесника (2 часть – Новые весенние радости)

Дочь лесника (3 часть – Березовая роща)

Дочь лесника (4 часть – Новые подарки волшебницы Весны)

Дочь лесника (5 часть – Сережки у березки)

Дочь лесника (6 часть – Машины скворцы)

Дочь лесника (7 часть – Сиреневый сад)

Дочь лесника (8 часть – Последние весенние деньки)

Дочь лесника (9 часть – Ура, каникулы!)

Дочь лесника (10 часть – С папой на рыбалку)

Дочь лесника (11 часть – Первый день летнего отдыха)

Дочь лесника (12 часть – Бельчонок Тишка)

Дочь лесника (13 часть – В деревню к бабушке)

Дочь лесника (14 часть – Земляничная поляна)

Дочь лесника (15 часть – Волшебное утро на Ивана Купалу)

Дочь лесника (16 часть – Цветок Папоротника)

Дочь лесника (17 часть – Августовская гроза и папины пчелы)

Дочь лесника (18 часть – Улетает Лето)

Дочь лесника (19 часть – Волшебница Осень пришла в Машин лес)

Дочь лесника (20 часть – Первый раз в четвертый класс )

Дочь лесника (21 часть – “Бабье лето” в лесу )

Дочь лесника (22 часть – Подарки Осени)

Дочь лесника (23 часть – Лебедь)

Дочь лесника (24 часть – Клюква)

Дочь лесника (25 часть – Первый снег)

Дочь лесника (26 часть – Мороз и снег в лесу)

Дочь лесника (27 часть – Скоро Новый год)

Дочь лесника (28 часть – Новогодние праздники и подарки)

Дочь лесника (29 часть – Уходи, Зима, Весна на пороге!)

-книга Увлекательные путешествия-

Путешествие Гномика с Гусями по Енисею

Долгожданная Весна в северной тундре

Ленские столбы. сказка-быль

Три Великие реки

Плавучий Островок

Чайчин остров

Голубые озера (сказка)

Полесская Амазонка. сказка-быль

Песец Пуф и ледяные цветы (1. Пуф и его друзья в полярной тундре)

Песец Пуф и ледяные цветы (2. Лесотундра встречает гостей)

Песец Пуф и ледяные цветы (3. Новый год в лесотундре)

Песец Пуф и ледяные цветы (4. Возвращение в родные места)

Домовик-путешественник (1 часть Соляная пещера)

Домовик-путешественник (2 часть Марианская впадина)

Домовик-путешественник (3 часть Путешествие к Байкалу)

-Пугливая Сорока-

Синица и Воробей

Весна в городском парке

Непослушные птенцы

Городские птицы

Домик для синиц

Стрижи

Приключения городского воробья

Скворец в северном городе

Кого лечит Дятел?

Ушастые совята

Кто Сороку напугал?

Умный Поползень

Братья-жаворонки и Соловей

Семья лебедей (читает автор)

Весенний танец журавлей

Два гнезда

Обидчивая Сойка

Лазоревка, Тополь и Фонарь

Гоголь и гоголята

Хохлатый Жаворонок

Ласточкино гнездо (читает автор)

Голодные Перепелята

Теплолюбивая Колибри

Горные перелеты птичьих стай

-Морские путешествия-

Кораблик и море (читает автор)

Путешествие Зайца к океану

Парусный Кораблик и его друзья, ветерки

Ветерок Орленок и его дед Светодар

Путешествие в Атлантику Летучего Мышонка

Парусный Кораблик путешествует

Бумажный Самолетик путешествует

Счастливого отдыха у синего моря!

Удивительный рассказ морского капитана

Альбатрос и Буревестник

Кто живет на дне океана?

Кит, китенок и дельфиненок

Приключения китенка в северных морях

Океанские исследователи

Мальчик и Дельфин (читает автор)

Сказка далекого Острова

-Сирень для мамы-

Маленькое Чудо

Буслянка

Подарок скворцу

Счастливый день 8 Марта

Мамина сирень

Я буду командиром!

Прогулка с дедушкой в старый парк Победы в Минске (рассказ)

Зеленое поле жизни

Сердечные письма (рассказ про войну)

Пионерский барабан

Ворота Минска

Минское гетто (рассказ-быль)

Кнопик

Бескозырка белая

Полеты во сне и наяву

Карта мира

Маринкино колечко

Драгоценный подарок

Билеты в театр

Я тебе его не дам

Слон

Джек

Своими руками

Дожинки

Кто поможет воробью зимой

Новогодний подарок для птиц

Белоснежные танцовщицы

Бабушкины печки

Масленица

-книга Путешествие в зимнюю сказку-

ПУТЕШЕСТВИЕ В ЗИМНЮЮ СКАЗКУ

Первый снег (рассказ)

Первая снежинка зимы

Снежная сказка хвойного леса

Путешествие в зимнюю сказку

Не замерзайте!

Городские птицы зимой (рассказ)

Кожаные бантики (читает автор)

Зима-сторожиха

Как котенок хотел подружиться с мышонком

Топтышка-почтальон

Новый год в сосновом лесу

Волшебные новогодние звездочки или Подарок Ёжику

Волшебная Звездочка

Рождественский подарок от Снегурочки

Серый

Игрушечная Снегурочка

Пряничный Заяц

Санки

Аленький цветочек (читает автор)

Какая же она проказница, эта Снежная Королева!

Добрый свет Полярной Звезды

Прилетайте к нам, Жавороночки!

Теплые покрывала Весны (читает автор)

-книга Котенок Мяука и его первая зима-

Котик Мяука и его первая зима (сказочная повесть)

Мяука встречает зиму

Первый друг Мяуки инопланетянин

Говорящие снежинки

Инопланетянин улетел от Мяуки выполнять задание

Близится Новый год

Предновогодняя прогулка

Подарок под Новый год

Новый друг

-книга «Все краски белого света»-

ВСЕ КРАСКИ БЕЛОГО СВЕТА

-книга «Волшебный мир музыкальных сказок»-

ВОЛШЕБНЫЙ МИР МУЗЫКАЛЬНЫХ СКАЗОК

Святая Музыка (читает автор)

Музыкальная Радуга

Разноцветные музыкальные шарики

Музыкальный Ворон

Лесные музыканты (читает автор)

Весенний вальс

Дуэт Ручейка и Соловушки

Сказка музыкального леса

Музыкальный Ключик

Старая Гармонь

Скрипочка-певунья

Старый Рояль

Королева Флейты

Старый клавесин

Музыкальная Фея

Саксофон

Одинокая Гитара

Солнечная Арфа

Божественная скрипка (читает автор)

Волшебная пан-Флейта Най

Оркестр

Музыка дождя

Письмо Алисы

-электронная книга «Волшебный Светлячок.

дошкольный и младший школьный возраст»-

сказочная повесть “Волшебный Светлячок или Земные приключения сыночка Луны”

Светлячок спасает дикую Яблоньку

Светлячок помогает Шмелю

Светлячок отдыхает на празднике Мошкары

Светлячок помогает муравьям

Папа седой Валун

Светлячок летит на болото

В гостях у Стрекозы

Фейерверк

Наглые осы

Кто живет на цветочной полянке?

Летняя Радуга

Веселые кузнечики и хмурые жуки

В гостях у Червяка

Божья Коровка

Срочное задание

Спасатели утят

Ночная прогулка

Кончается лето

Осенние приметы

Прощание с друзьями до весны

Добрый свет Светлячка не погаснет

-электронная книга «Белочка-Кареглазка и малыши бельчата. дошкольный и младший школьный возраст»-

БЕЛОЧКА КАРЕГЛАЗКА И МАЛЫШИ БЕЛЬЧАТА

Белочка и Ель живут в городском парке

Белочка селится в лесу в дупле у Дуба

Встреча с Воробьем, Сойкой и журавлями

Осенняя заготовка грибов и желудей

Орешник и его плоды

Еловые и ольховые шишечки

Белочка отправляется на поиски родных

Знакомство с елями и Зайцем

Белочка находит родных бельчат

Возвращение домой вместе с бельчатами

Счастливая жизнь беличьей семьи

Необычные путешествия

Беркут и внеземная игрушка

Три капли святой росы (сказка)

Стародавнее сказание Алтайских степей

Путешествие на Камчатку (рассказ)

-электронная книга «Сказки из волшебной шкатулки.

дошкольный и младший школьный возраст»-

СКАЗКИ ИЗ ВОЛШЕБНОЙ ШКАТУЛКИ

Весенний подарок от Солнышка

Грач- трубач

Желтый Одуванчик Победы

Майские одуванчики

Весенние радости леса

Добрая Речечка (сказка)

Малыши-головастики и Улитка-воспитательница

Защитники маленьких утят

Бабушка Улитка

Хмурая туча

Как накормить Зайчонка?

Полосатый Пых (читает автор)

Гусёнок и его друг Лебедёнок (сказка)

Шустрый Козленок

Как подружились лисенок и щенок

Подарок для рыженькой Белочки

Как мышки спасали Звездочку

Как белая Ворона спасла тигренка

Наши домики (читает автор)

Бездомный котенок (для старшей группы детсада)

А у нас во дворе (рассказ)

Мой новый друг объявился!

Гномик и Девочка-бабочка (читает автор)

Таёжные зверушки – помощники Дедушки Мороза

Марина Цветаева стихи: читать стихотворения

Перейти к контенту

Стихи классиков > Марина Цветаева

Отзывы

Марина Цветаева является одной из самых известных поэтесс ХХ века. Начало творчества сопровождалось обществом активных символистов (Николай Некрасов, Валерий Брюсов и Максимилиан Волошин), что нашло свое отражение в ранних работах поэтессы.

Тематика стихов Марины Цветаевой:

  • Стихи о любви;
  • Стихи о жизни;
  • Стихи для детей;
  • Стихи про осень;
  • Грустные cтихи;
  • Стихи о Родине, России;
  • Стихи о смерти;
  • Стихи о природе;
  • Стихи о войне;
  • Короткие стихи Цветаевой, которые легко учатся;
  • Анализ стихотворений Цветаевой.

Кроме того, поэтесса еще писала стихи на немецком и французском языке. Основными тематиками стихотворений Марины Цветаевой были любовь, жизнь, Родина, которую она покинула на некоторый период, а также дружба, природа и война.

Также под конец своего творческого пути Цветаева активно занималась переводами стихов зарубежных поэтов на русский язык.

В данном разделе сайта мы предлагаем Вам насладиться лучшими работами великой русской поэтессы Марины Цветаевой и найти именно то, что Вам по душе.


Все стихи Марины Цветаевой на одной странице

  1.  Марина Цветаева — Мне нравится, что вы больны не мной

  2.  Марина Цветаева — Бабушке

  3.  Марина Цветаева — Тоска по Родине

  4.  Марина Цветаева — Молитва

  5.  Марина Цветаева — Книги в красном переплёте

  6.  Марина Цветаева — Вчера ещё в глаза глядел

  7.  Марина Цветаева — Реквием

  8.  Марина Цветаева — Попытка ревности

  9. Марина Цветаева — Моим стихам, написанным так рано

  10. Марина Цветаева — Кто создан из камня, кто создан из глины

  11. Марина Цветаева — Уж сколько их упало в эту бездну

  12. Марина Цветаева — Я тебя отвоюю у всех земель

  13. Марина Цветаева — Прохожий (Идешь, на меня похожий)

  14. Марина Цветаева — Поэма Конца

  15. Марина Цветаева — Дружить со мной нельзя

  16. Марина Цветаева — Имя твое, птица в руке

  17. Марина Цветаева — Над городом, отвергнутым Петром

  18. Марина Цветаева — Кабы нас с тобой, да судьба свела

  19. Марина Цветаева — Посмертный марш

  20. Марина Цветаева — Есть в стане моем офицерская прямость

  21. Марина Цветаева — Красный бант в волосах

  22. Марина Цветаева — Овраг

  23. Марина Цветаева — Полон и просторен

  24. Марина Цветаева — Пепелище

  25. Марина Цветаева — Один офицер

  26. Марина Цветаева — Молчи, богемец, Всему конец

  27. Марина Цветаева — Март

  28. Марина Цветаева — Есть на карте место

  29. Марина Цветаева — Взяли

  30. Марина Цветаева — Барабан

  31. Марина Цветаева — О слезы на глазах

  32. Марина Цветаева — Германии

  33. Марина Цветаева — В сумерках

  34. Марина Цветаева — Дортуар весной

  35. Марина Цветаева — Асе (Ты — принцесса из царства не светского)

  36. Марина Цветаева — Вождям

  37. Марина Цветаева — Июль апрелю

  38. Марина Цветаева — Ты расскажи нам про весну

  39. Марина Цветаева — Шарманка весной

  40. Марина Цветаева — Луч серебристый

  41. Марина Цветаева — Тому, кто здесь лежит под травкой вешней (Эпитафия)

  42. Марина Цветаева — Не тяжки ль вздохи усталой груди (Эпитафия)

  43. Марина Цветаева — Смерть это нет

  44. Марина Цветаева — Он приблизился, крылатый

  45. Марина Цветаева — Девочка-смерть

  46. Марина Цветаева — Две руки, легко опущенные

  47. Марина Цветаева — Два цветка ко мне на грудь

  48. Марина Цветаева — В сиром воздухе загробном

  49. Марина Цветаева — С Новым Годом, Лебединый стан

  50. Марина Цветаева — Как закон голубиный вымарывая

  51. Марина Цветаева — Стихи к сыну

  52. Марина Цветаева — Идет по луговинам лития

  53. Марина Цветаева — За Отрока, за Голубя, за Сына

  54. Марина Цветаева — Москве (Когда рыжеволосый Самозванец)

  55. Марина Цветаева — Самоубийство

  56. Марина Цветаева — По набережным, где седые деревья

  57. Марина Цветаева — Над синевою подмосковных рощ

  58. Марина Цветаева — Диалог Гамлета с совестью

  59. Марина Цветаева — Ваши белые могилки рядом

  60. Марина Цветаева — Слезы

  61. Марина Цветаева — Рябину рубили

  62. Марина Цветаева — Простите меня, мои горы

  63. Марина Цветаева — После гостей

  64. Марина Цветаева — Мама на лугу

  65. Марина Цветаева — Осень в Тарусе

  66. Марина Цветаева — Сереже

  67. Марина Цветаева — Лежат они, написанные наспех

  68. Марина Цветаева — В гибельном фолианте

  69. Марина Цветаева — Могу ли не вспоминать я

  70. Марина Цветаева — Коли милым назову, не соскучишься

  71. Марина Цветаева — И взглянул, как в первые раза

  72. Марина Цветаева — Так

  73. Марина Цветаева — Страсть оглушает молотом

  74. Марина Цветаева — Сегодня таяло, сегодня

  75. Марина Цветаева — Психея

  76. Марина Цветаева — Полночь

  77. Марина Цветаева — Плохое оправданье

  78. Марина Цветаева — Над Феодосией угас

  79. Марина Цветаева — Наконец-то встретила

  80. Марина Цветаева — Не возьмешь моего румянца

  81. Марина Цветаева — Оставим это, Обещать одно

  82. Марина Цветаева — Осыпались листья

  83. Марина Цветаева — Светло-серебряная цвель

  84. Марина Цветаева — Я с вызовом ношу его кольцо

  85. Марина Цветаева — Я Вас люблю всю жизнь и каждый день

  86. Марина Цветаева — Я бы хотела жить с Вами в маленьком городе

  87. Марина Цветаева — Ты проходишь своей дорогою

  88. Марина Цветаева — Листья ли с древа рушатся

  89. Марина Цветаева — Новолунье

  90. Марина Цветаева — Как правая и левая рука

  91. Марина Цветаева — Мальчиком, бегущим резво я предстала Вам

  92. Марина Цветаева — Ты мне чужой и не чужой

  93. Марина Цветаева — Вспомяните, всех голов мне дороже

  94. Марина Цветаева — Соперница, а я к тебе приду

  95. Марина Цветаева — Не поцеловали, приложились

  96. Марина Цветаева — Хочу у зеркала, где муть

  97. Марина Цветаева — Писала я на аспидной доске

  98. Марина Цветаева — Ваш нежный рот, сплошное целованье

  99. Марина Цветаева — Не чернокнижница

  100. Марина Цветаева — На солнце, на ветер

  101. Марина Цветаева — Следующей

  102. Марина Цветаева — Повторю в канун разлуки

  103. Марина Цветаева — Мы с тобою лишь два отголоска

  104. Марина Цветаева — Крысолов

  105. Марина Цветаева — Маме (Как много забвением темным)

  106. Марина Цветаева — Голубые, как небо, воды

  107. Марина Цветаева — Памятью сердца

  108. Марина Цветаева — Память о Вас — лёгким дымком

Марина Цветаева: читать популярные, лучшие, красивые стихотворения поэта классика на сайте РуСтих о любви и Родине, природе и животных, для детей и взрослых. Если вы не нашли желаемый стих, поэта или тематику, рекомендуем воспользоваться поиском вверху сайта.

Почему и как? – Дом школы на дереве


Дом на дереве

3 комментария

Оглядываясь назад на начало нашего школьного пути, я могу сказать, что одна вещь, которой я был полностью напугана, — это поэзия. Когда я обнаружила в Instagram аккаунты домашних школ, вдохновленные Шарлоттой Мейсон, я продолжала видеть, как дети декламируют длинные стихи известных поэтов, потягивают чай на «поэтическом чаепитии» и переписывают отрывки стихов глубоким языком еще в первом классе. Я не вырос в такой образовательной среде, как эта, поэтому все это было для меня новым. Как такие маленькие дети могли оценить такой богатый язык и сложные значения? Зачем вообще учить стихи?

Я начал читать слова Шарлотты Мейсон, и этот отрывок поразил меня, как тонна кирпичей.

«Дети постарше должны практиковаться в ежедневном чтении вслух, и в их чтении должно быть много стихов, чтобы приучить его к тонкой передаче оттенков значения и особенно дать ему понять, что слова прекрасны сами по себе, что они источник удовольствия и достойны нашей чести; и что красивое слово заслуживает того, чтобы быть красиво сказанным, с определенной округлостью тона и точностью произнесения. Совсем маленькие дети открыты для такого рода обучения, передаваемого не на уроке, а словом время от времени».0005

— Шарлотта Мейсон, Том. 1

Это сказало мне, что поэзия знакомит детей с прекрасными мыслями и языком. Это придает глубину и смысл словам. Чтение стихов побуждает детей говорить с совершенством и точностью. Маленькие дети могут заниматься поэзией, просто слушая ее и наслаждаясь ею.

Итак, когда двое моих старших были в дошкольном возрасте, я решил взять с собой несколько сборников стихов и не шутить. Я испек несколько кексов, заварил чай и прочитал вслух несколько стихов. Дети проливали чай, задавали тысячи вопросов или полностью отключались. Я знал, что стоит продолжать.

Когда они стали немного старше, я начал включать стихи в наше ежедневное утреннее время. Я выбираю одно стихотворение в неделю или около того и записываю его на доске. Я также печатаю его, распечатываю и включаю в наши утренние меню (просто обложка меню со всеми нашими утренними печатными формами). Каждое утро мы читаем стихотворение вслух и взаимодействуем с ним по-разному. Каждую неделю мы переписываем стихотворение, чтобы практиковать почерк и грамматику, запоминать отрывки из произведения и изучать поэта. Поэзия придала нашему домашнему образованию такую ​​глубину и красоту.

Во всех написанных мной учебных программах вы найдете подборки прекрасных стихов с конкретными планами на каждый день, чтобы заинтересовать и ответить на стихи и поэтов. В «Рождестве, связанном со связью» вы найдете стихи о величии зимы, волнении пришествия Христа и чуде трех королей. Ожидаемая Пасха включает в себя отрывки, демонстрирующие красоту весенних малиновок, глубину распятия и празднование воскресения. В моем последнем выпуске «Изучение природы домика на дереве: осень» каждую неделю публикуется стихотворение на тему природы с такими темами, как красота красочных осенних листьев и чудо орла. В этих путеводителях вы найдете стихи таких великих поэтов, как А.А. Милн, Роберт Льюис Стивенсон и Эмили Дикинсон.

Вот некоторые из способов, которыми мы занимаемся поэзией в нашей домашней школе, которые также были включены в планы уроков во всех этих учебных программах:

  • Просто читайте, наслаждайтесь и обсуждайте новый язык и идеи в стихотворении.
  • Представьте себе сцену, которая отображает стихотворение целиком или его часть. Нарисуйте или нарисуйте картину того, что вы представляете.
  • Проведите исследование поэта. Найдите поэта в Интернете и прочитайте его биографию. Найдите место рождения поэта на карте мира. Отметьте жизнь поэта на временной шкале.
  • Скопируйте отрывок или стихотворение полностью. Практикуйте почерк и грамматику во время копирования.
  • Попрактикуйтесь в чтении стихотворения, уделяя особое внимание осанке, выразительному чтению и четкости речи.
  • Запомните часть или все стихотворение.

Если вы ищете простой способ начать изучение поэзии в домашней школе, попробуйте начать с одной из поэтических книг, перечисленных в этом сообщении блога:

Мои обязательные детские книги со стихами и историями из сокровищницы

Еще один ресурс, идеально подходящий для «Утреннего времени», — это моя коллекция стихов о природе. Этот 40-страничный набор включает 20 любимых детских стихов на темы природы, включая животных, пчел, птиц, бабочек, землю, мини-зверей, растения, небо, воду и деревья.

Если вы ищете более всесторонний, более глубокий подход к поэзии, с полностью спланированными планами уроков, попробуйте Осень в Treehouse Nature Study! Эта полная 13-недельная учебная программа по изучению природы фокусируется на новой теме осенней природы каждую неделю и включает в себя поэзию, а также изучение искусства, народные песни, стишки, живые списки книг и мероприятия, связанные с природой.

Назад к блогу

  • Как материнство изменило вас? Я спросил, вы ответили.

  • Использование Treehouse Nature Study для Pre-K to Kindergarten

Вам также может понравиться

Сообщение блога

Дайте своим клиентам краткое изложение вашего сообщения в блоге

Words for War – Poetry International Online

Words for War: New Poems from Ukraine (Бостон: Academic Studies Press, 2017)

Под редакцией: Оксаны Максимчук и Макса Розочинского

Зимой 2013-2014 годов столица Украины Киев была наполненный дымом. На улицах можно было слышать выстрелы. Таблички внутри лагеря протестующих на Майдане гласили: «Бояться запрещено». В то время как подавляющее большинство протестующих были привержены отказу от насилия, некоторые сочли мирные меры медленными и неэффективными. Именно они часто фигурировали на кадрах с Майдана: молодые люди в балаклавах смешивают коктейли Молотова, жгут покрышки. Что делало эти изображения прекрасными, так это дух силы и надежды, которые они передавали, стремление к победе вопреки всему. Эти жестокие образы имели смысл. Они вспомнили слова Екклесиаста: «Время бросать камни и время собирать их». Это было время «обучения камней летать». Наши глаза были прикованы к этим освобожденным от гравитации камням, почти невидимым в своем движении. Когда они падали, ударяясь и травмируясь, мы старались отвести взгляд.

Весной Майдан закончился, началась война. Насилие больше не имело смысла. Это новое насилие не было того освободительного радостного характера, которое сопровождало разрушение репрессивного режима с его жирными матрешками политических вождей. Война разрушала то, что люди ценили: дома, школы, общины, дружбу. Люди умирали насильственной смертью, занимаясь повседневными делами, например, собирая фрукты в саду или идя в магазин. Произошло массовое бегство из восточных городов Украины. Самые уязвимые — слишком старые, слишком больные или слишком бедные, чтобы двигаться — пострадали больше всего.

Стихи в этой подборке из Words for War: New Poems from Ukraine (Бостон: Academic Studies Press, 2017) отражают опыт войны. Слова и образы создают впечатление мерцающего пейзажа, который постоянно движется и меняется. Именно эти моменты волнуют нас больше всего — моменты, когда вещи больше не имеют смысла, но вот-вот снова обретут смысл. Меняются значения, старые слова приобретают новые коннотации, сам язык выбивается из привычного русла и извивается. В принципе, нет ничего странного в том, что язык развивается для описания меняющейся реальности. Что удивительно, так это то, как быстро это происходит. Это похоже на то, как цветок вырывается из бутона, быстро раскрывается и закрывается десятки раз, увядает и исчезает, и все это за считанные секунды. Война ускоряет смену языка.

Для многих поэтов война — это не какое-то отдаленное событие, о котором можно услышать в газетах. Это часть их личной истории. Василий Голобородько был вынужден переехать в Киев, оставив все свое имущество в оккупированном террористами Луганске. Люба Якимчук помогла своей семье бежать в безопасное место из раздираемого войной Первомайска. Борис Гуменюк — поэт-солдат, сражающийся на передовой, который регулярно посвящает свои посты в Facebook друзьям, которых он потерял в бою. Одесская квартира Бориса Херсонского подверглась вандализму небольшим взрывом. Марианна Кияновская и Галина Крук регулярно ездят на фронт, доставляя лекарства и книги. Сергей Жадан создал благотворительную организацию для помощи в восстановлении школ и библиотек в разрушенных районах области. Тем не менее, в большинстве стихотворений война не является центром внимания. Это размытие, точнее, это то, что размывает все остальные изображения, искажая их, превращая во что-то новое и странное. Насилие вне кадра. Мы чувствуем это, не видя этого.

Oksana Maksymchuk и Max Rosochinsky

Vasyl Holoborodko

Я улетаю в форме семян. летать самостоятельно.
Кошки в доме, столько кошек,
собрались со всей округи
(как они почуяли мой отъезд?)
не наши коты, а дикие коты,
хотя нет такого понятия, как одичавший кот.
Кошки как предупреждение и угроза моему полету
как птица,
они замечают у меня красное пятно на груди
как у коноплянки,
поэтому я вынужден улететь в виде семени одуванчика:
я покидаю дом в поисках широких просторов,
мимо моего сада и на улицу
и плыву в сторону
направление очень далекое —
сейчас порывы ветра
унесут меня прочь, прочь!

Перевод с украинского Светланы Лавочкиной

БОРИС ГУМЕНЮК

* * *

Когда чистишь оружие
Когда снова и снова чистишь оружие
Когда втираешь в оружие сильно пахнущие масла 9006 И 9006 защити его от дождя своим телом
Когда пеленаешь как младенца
Даже если никогда раньше не пеленал младенца —
Тебе всего девятнадцать, ни ребенка, ни жены —
Оружие становится твоим единственным родственником
Ты и оружие — одно целое.

Когда копаешь траншею за траншеей
Когда горстями копаешь эту драгоценную эту ненавистную землю
Каждая вторая горсть достигает твоей души
Ты перемалываешь эту землю между зубами земля как в утробе матери
Вам тепло и уютно
Вы никогда не чувствовали себя так близко ни к кому
Вы и земля едины.

Когда стреляешь
Даже когда ночь и не видишь лица врага
Даже когда ночь скрывает врага от тебя и тебя от врага
И обнимает каждого из вас как родного
Ты пахнешь порохом
Твоя руки, лицо, волосы, одежда, обувь —
Сколько бы ты их не мыл — пахнет порохом
Они пахнут войной
Ты пахнешь войной
Ты и война — одно целое.

Перевод с украинского Оксаны Максимчук и Макса Розочинского

ЮРИЙ ИЗДРИК

Занимайся любовью

эта война не война — это шанс никого не убить
эта любовь не любовь до смерти — она длится до тех пор, пока она длится
защищать друг друга — это все этот случай требует
и смотреть на мир через ровный прицел
и смотреть внутрь себя через каждый микроскоп
и смотреть на вас каждый час каждую минуту во все времена
чтобы защитить друг друга — и в сохранении спокойствия и переноски на
сгореть дотла и подняться дымом
эта война не война — а определенная и огненная страсть
эта любовь вечна — так же, как мгновения уходят навсегда
мы достигли дна, чтобы застрять в каком-то новом раю

 

АЛЕКСАНДР КАБАНОВ

Это сообщение на Facebook , а это, блокпост на востоке,
наших потерь: пятеро забанены, шестеро отправлены обратно «в цинковых гробах»,
раненых, все: Уке, Руски, Меркель, стихи.
Сам Бог был заминирован где-то на высоких высотах.

Этим летом без бронежилета, в сентябре без каски,
троллинговый батальон «Кубань» против наших диванных центурионов;
Сделаю тебе подарок: камуфляжный чехол для планшета;
время — ушная сера, торгуемая в переулках, под столом.

Итак, когда все сказано и сделано, что я сделал для этого ребенка:
Погладил курсором соски, пощекотал подмышки?
Потому что она так хотела замуж, а теперь в отместку
она отсосет у вербовщика и принесет мне мой призывной лист.

Да упокоятся с миром благословенные реликвии: ее футболка Lacoste,
высокоскоростной Wi-Fi, все ваши лайки и статусы репостятся,
для героев, которые никогда не умирают. Герои никогда не умирают, это,
, самый первый блокпост у осажденных троянских башен.

Перевод с русского Alex Cigale

КАТЕРИНА КАЛИТКО

Пишет

Нелюбимы были на земле и заброшены среди облаков.

Юрий Андрухович

Мать, вы не прислали мне ни одной фотографии
, поэтому я почти забыл, как выглядит ваше лицо.
Ты будешь плакать, я знаю, я причинил тебе горе
но каждая беда — всего лишь крошечная капелька крови
в воскресном платье.

Жизнь дом у дороги,
старинный стиль, как наш крестьянский дом, разделенный на две части.
В одном обмывают тело покойника и плачут.
В другом одевают невесту.

Мать, я хочу, чтобы ты видела сон, в котором я прихожу
и сижу в той части, где больше света.

Ты так плачешь, мама, что не перестаешь рыдать.
Я плохо вижу твое лицо, но лица не имеют большого значения,
Твои волосы, я до сих пор помню, пахнут васильками.

Все они чего-то от нас хотят и продолжают
муравейник армейский муравейник, в котором страна лежит как гнилая рыба.
Написала Андрею, длинное душевное письмо,
но ответа не получила, может адресом ошиблась.

А до этого Андрей писал: как он помнит вкус
ириски, которую папа привозил из города, а также скользкий овраг
за нашим домом. Питер, — писал он, — если мы когда-нибудь вернемся, то на носилках.
Мать была права — нам надо было остаться рыбаками.

Громко барабанит дождь, грязь покрывает линию фронта.
Мы безнадежно идем вдоль рек и под облаками.
Я все забываю, как будто воспоминания вытекают из меня.
. . . Мама, а та девочка Хафия до сих пор поет в церковном хоре?

Перевод с украинского Елены Дженнингс и Оксаны Луцишиной

ЛЮДМИЛА ХЕРСОНСКАЯ

* * *

Весь солдат не страдает —
только ноги, руки,

просто дует0065 просто скудный дождь.
Весь солдат отмахивается от обиды —
это просто ракетные комплексы «Град» и «Бук»,
просто пули в крыло,
просто счастье впереди.
Просто метеорологические погромы,
Гео-Геростратос подражатели,
Просто девушка с указкой
Тыкающая картой в живот.
Просто гром, молния,
Просто ужасные потери,
Просто день с пробитой каской,
Просто Бог, который не защищает.

Перевод с русского Кэтрин Э. Янг

 

* * *

Страна в форме лужи, на карте.

Любая страна является легкой мишенью в марте
в июне, июле, августе, сентябре, октябре
пока идет дождь
и карты валяются на улицах.

Стоп, кто идет, генерал Окен Низ.
Красный квадрат его обнаженной груди освещает дорогу.
А за ним полутень, получеловек,
полусирота, полуизгнанник, чей рот такой же грубый
как его земля —

двойная земля где каждая пещера воюет.

Вы говорите, что войны не будет? Я ничего не говорю.

Маленький серый человечек отменяет
в этом двадцать первом веке,
переводит часы своей страны
на зимнюю войну.

Перевод с русского Valzhyna Mort

* * *

Вонзившись в шею человека, пуля похожа на глаз, вшитый,
глаз, смотрящий на свою судьбу.
Кто его там застрелил? Кто отдал приказ, какой человек?
Кто будет его хоронить и по какой ставке?
Когда дело доходит до человечества, война — это начало и конец.
Кто бы ни напал на вас, не поворачивайтесь спиной.
Говорит Господь: Ибо народ Мой неразумен, не познал Меня,
глупы дети и не разумеют.
Но дети чувствуют себя такими же сильными, как и их машины,
серийные, с большим количеством швей для ремонта:
одни дамы дырки латают, другие чинят шейные кости,
еще больше пришивают вырванные из рук пуговицы.
И Господь говорит: Они мудры на зло, — но,
говорит Господь, — они не умеют делать добро.
Но дети, если выживут, говорят, что повезло,
а если умрут, то думают, что было вчера,
сегодня другой день,
а швеи стоят с саваном, говорят им: «Наденьте это».
Доколе мы должны терпеть флаги, трубы, зовущие нас в бой?
Что за зверь проснулся? Где высадился наш спецназ?
Кто выстрелил этому человеку в спину? Кто дал команду?
Кто будет его хоронить и по какой ставке?

Перевод с русского Ольги Лившиной и Андрея Янко

БОРИС ХЕРСОНСКИЙ

* * *

люди носят по городу взрывчатку
в полиэтиленовых пакетах и ​​чемоданчиках
они топчут булыжник 9006 только их секреты на следующий день да и то это просто проверка фактов

сколько окон разбито сколько балконов рухнуло
кто-нибудь умер или все живы и здоровы
только испугался что мирной жизни больше нет наверное
война бывает и законы войны жестокая штука

а может законов больше нет и взрывы теперь норма
мы не встаем из-за стола просто дрожь и обнадежить
враг выбирает оружие как вор находит отмычку для двери
когда на самом деле дверь уже открыта

Перевод с русского Ольги Лившиной и Андрея Янко

МАРИАННА КИЯНОВСКАЯ

* * *

мы глотали воздух как земля
такой черный
соседи огород вместе

и в том черном
как в мясистой вишне
сладком и горьком
и в том сладком и том горьком
соли и плоти

мы хранили в легких много лет назад
не алычу
другое дерево
некоторые из нас выдыхали вишневые косточки
какие-то пули

камни вылезли из глазниц
и стали глазами

все остальное стало памятью
воздух, огонь

Перевод с украинского Оксана Луцишина и Кевин Вон

ГАЛИНА КРУК

* * *

кто-то стоит между тобой и смертью — но
кто знает, сколько еще выдержит мое сердце5 где — 9006 ты есть, это так важно
кто-то молится за тебя
даже своими словами
даже если не хлопает в ладоши и не становится на колени

обрывает стебли у клубники с грядки
я помню как я ругал тебя когда ты был маленьким
за раздавливание ягод, пока они не созрели

мое сердце шепчет: Смерть, он еще не созрел
он еще зеленый, ничего в его жизни не было
слаще немытой клубники
Умоляю: о Боже, не клади он на фронте,
пожалуйста, не обрушьте на него ракеты, о боже,
я даже не знаю, как выглядит ракета,
сын мой, я не могу представить войну даже себе

Перевод с украинского by Sibelan Forrester

ОСТАП СЛИВИНСКИЙ

1918

Иногда даже разорвавшаяся пуля
оставляет лишь крошечный след.
Точно так же все, что я помню с той войны, это
как однажды, под конец,
лошадь
упала с платформы
когда поезд взял поворот
и некому
вернуться за ним, некому
чтобы подобрать его из-под насыпи,
дети дали ему траву,
и он там лежал
со сломанными ногами и мутным глазом,
угольно-черный,
как знак, оставленный отступающей ночью
, чтобы обозначить путь для ночи
, которая должна была прийти.

Перевод с украинского Антона Тенсера и Татьяны Филимоновой

ЛЮБА ЯКИМЧУК

Умерли от старости

дедушка и бабушка ушли из жизни
час в один и тот же момент 900 —
человек сказали, что они умерли от старости

их курица умерла
а также их коза и их собака
(их кота не было)
и люди сказали, что они умерли от старости

их дача развалилась
их сарай превратился в руины
и подвал засыпался грязью
люди сказали, что все рухнуло от старости

их дети пришли хоронить дедушку и бабушку
Ольга была беременна
Сережа был пьян
а Соне было всего три года
они все погибли, тоже
а люди говорили, что они умерли от старости

холодный ветер сорвал желтые листья и похоронил под ними
дедушка, бабушка, Ольга, Сережа и Соня
которые все умерли от старости

Перевод с украинского Анатолия Кудрявицкого

Ритуальные услуги

этот террорист выглядит как куст
он дрожит на ветру и сбрасывает листья
но изо рта вырывается дыхание —
это довольно недостаток
для того, кто хочет быть кустом

этот террорист похож на снег
он мягкий и белый, но
теплая кожа — недостаток для кого-то
пытается выглядеть как снег

эта террористка похожа на симпатичную девушку
она улыбается мне
она надеется соблазнить меня поцеловать ее
соблазнить меня своим терроризмом
с помощью полового акта
она тоже в невыгодном положении:
я предпочитаю мальчиков

этот террорист едет на катафалке
с табличкой «услуги морга»
и правда, услуги у него отвратительные
ему самому не доставляет удовольствия

он лежит в гробу
бледный как труп
холодный как снег
бездыханный как куст

он такой совершенный
он научил свое сердце останавливаться по своей воле
на контрольно-пропускном пункте и случайно
остановил его навсегда

он будь таким совершенным
если бы ты только мог убедить себя, что
он просто террорист, а не человек

Перевод с украинского Оксаны Максимчук и Макса Розочинского

СЕРГИЙ ЖАДАН

 

из Камни

Мы говорим о городах, в которых мы жили —
которые ушли
в ночь, как корабли в зимнее море,

мы говорим о городах, которые вдруг потеряли способность сопротивляться —
впереди наших
глаз, как цирковое представление, где умирает каждый акробат
, а также каждый смеющийся клоун; зачарованная,
смотришь,
никогда не отворачиваешься (и незаметно
на цирковой площадке
взрослеешь).

* * *

Теперь вспоминаем: дворники и ночные продавцы хлеба,
серые, как оберточная бумага,
грабители,
таксисты с клаксонами вместо сердечек,
дети, выросшие
среди старой мебели
(мебель пахла тополем деревья и море).

Наш город рабочих и уродливых посредников,
слезоточивых рыночных попрошаек
они рассеяли
осенний туман
своими криками.

Мы попали под дождь
с незнакомцами
на трамвайных остановках,
старые пролетарские причуды, вагоны метро, ​​
мы попали под дождь,
на вагоны
загружены безработными
как магазины с патронами
. . .

Перевод с украинской от Valzhyna Mort

_

О поэтах

Vasyl Holoborodko родился в Adrianopil, Luhansk Oblast, IN 19455555555D. взгляды и отказ от сотрудничества с КГБ Голобородько был исключен из вуза. Его работы были запрещены к публикации в Советском Союзе в течение следующих двадцати лет. Обвинение также означало, что его возможности трудоустройства были сильно ограничены. Со времени обвинения и в период перестройки Голобородько работал шахтером, строителем, фермером. В 19В 88 г., с изменением политического климата, Голобородько опубликовал несколько сборников стихов и смог возобновить учебу в университете. Его работы переведены на английский, португальский, польский, немецкий и другие языки. Голобородько является лауреатом нескольких премий, в том числе Шевченковской премии, высшей национальной литературной премии Украины.

Борис Гуменюк родился в г. Остров Тернопольской области в 1965 году. Поэт, писатель, журналист. Принимал активное участие в украинской Революции Достоинства 2013 года. С 2014 года участвует в антитеррористической операции на украинском Донбассе. Сейчас он служит в самоорганизованной воинской части, состоящей в основном из добровольцев.

Юрий Издрик родился в Калуше Ивано-Франковской области в 1962 году. Калушский поэт, прозаик и литературный критик. В 1986 году Издрик был отправлен на место Чернобыльской катастрофы, чтобы помочь очистить радиоактивные отходы. С 1990 года работал главным редактором авангардного литературного журнала «Четверь ». Видный деятель украинской альтернативной литературы и культуры, Издрик является автором четырех романов на украинском языке: Остров Крк и другие истории (1993 г.), Wozzeck (1997 г.), Double Leon (2000 г.) и AM™ (2004 г.). Английский перевод Wozzeck появился в 2006 году.

Александр Кабанов родился в Херсоне в 1968 году. Изучал журналистику в Киевском государственном университете. Автор одиннадцати сборников стихов и многочисленных публикаций в крупных российских литературных журналах, Кабанов считается одним из ведущих русскоязычных поэтов своего поколения. Награжден рядом престижных литературных премий, в том числе Российской премией, Международной премией Волошина, премией «Антология», 9-й премией. 0072 «Новый мир» Премия «Литературный журнал» за лучшее поэтическое издание года. Его стихи переведены на немецкий, английский, голландский, грузинский, украинский, польский, казахский и другие языки. С 2005 года Кабанов — главный редактор журнала современной культуры ШО («ЧТО») и координатор Международного поэтического фестиваля «Киевские лавры».

Катерина Калитко родилась в Виннице в 1982 году. Писатель и переводчик. Она опубликовала шесть сборников стихов и два сборника рассказов. Ее стихи вошли в многочисленные антологии украинской литературы, а ее произведения переведены на английский, польский, немецкий, иврит, русский, армянский, итальянский и сербский языки. Калитко — известный переводчик, который переводит произведения с боснийского, хорватского и сербского языков на украинский язык, а также переводил произведения таких авторов, как Адиса Башич, Ненад Величкович и Миленко Ергович. В 2014 году она получила премию «Метафора» за перевод произведений Ерговича. Она была лауреатом многих литературных стипендий, в том числе стипендии Центральноевропейской инициативы для писателей-резидентов в 2015 году. Калитко также является основателем Фестиваля коротких рассказов «Интермеццо», единственного фестиваля в Украине, посвященного исключительно жанру рассказа. .

Людмила Херсонская родилась в Тирасполе, Молдова, в 1964 году. Она является автором двух сборников стихов: «Все свои», вошедших в десятку лучших поэтических сборников 2011 года, и « Тыльная-лицевая » (2015). ). Ее творчество было удостоено нескольких литературных премий, она была названа лауреатом и победителем конкурса имени Волошина. Ее стихи появляются во многих журналах, в том числе Новый Мир , Знамя , Крещатик , Интерпоэзия и Стороны света и переведены на украинский, литовский и немецкий языки. Давала поэтические чтения в Москве, Киеве, Львове, Мюнхене, Нью-Йорке. Херсонская также переводит на русский язык англоязычных поэтов, в том числе Владимира Набокова и Симуса Хини. Она говорила о войне России на Украине и несколько раз читала свои стихи о войне на «Радио Свобода». Ее последняя книга « Тыльная-лицевая » включает поэтические размышления о российской агрессии в Украине. Херсонская живет в Одессе.

Борис Херсонский родился в Черновцах в 1950 году. Изучал медицину в Ивано-Франковске и Одессе. Сначала работал неврологом, затем стал психологом и психиатром в Одесской областной психиатрической больнице. В 1996 году Херсонский поступил на кафедру психологии Одесского национального университета, а в 1999 году стал заведующим кафедрой клинической психологии. каналы. После распада Советского Союза Херсонский выпустил семнадцать сборников стихов и эссе на русском, а совсем недавно и на украинском языках. Херсонский, широко известный как один из самых выдающихся русскоязычных поэтов Украины, был поэтом-лауреатом фестиваля поэзии «Киевские лавры» (2008 г.) и лауреатом стипендии Бродского (2008 г.), специального приза жюри на фестивале восточноевропейской литературы «Литерарис». (2010 г.) и Российской премии (2011 г.).

Марианна Кияновская родилась в Жовкве Львовской области в 1973 году. Писатель, переводчик, литературовед. Она является автором девяти сборников стихов и одного сборника рассказов. Она также перевела шесть сборников стихов, написанных одним автором (с польского и белорусского языков). Кияновская является лауреатом престижных наград, в том числе премии литературного фестиваля «Киевские лавры» (2011). В 2014 году Forbes Украина включил ее в десятку самых влиятельных писателей, работающих сегодня в Украине. Она живет во Львове.

Галина Крук родилась во Львове в 1974 году. Поэт, писатель-фантаст, исследователь украинской средневековой литературы. Она написала четыре сборника стихов и получила несколько высших наград Украины для молодых поэтов. Она также пишет книги для детей и молодежи. В 2003 году Крук получил стипендию Gaude Polonia от Министерства культуры Польши. Преподает литературу во Львовском университете.

Остап Сливинский родился во Львове в 1978. Он поэт, переводчик, эссеист и литературный критик. Он написал четыре сборника стихов. Награжден литературной премией Антоныча (1997), премией Юбера Бурды для молодых поэтов Восточной Европы (2009), премией Фонда Ковалива (2013). Сливинский был координатором Международного литературного фестиваля на Форуме издателей во Львове в 2006–2007 годах. В 2016 году он помог организовать серию чтений «Литература против агрессии» в рамках Форума. Переводы Сливинского принесли ему премию Посольства Польши за перевод (2007 г.) и медаль «За заслуги перед польской культурой» (2014 г.). В 2015 году сотрудничал с композитором Богданом Сехиным над медийным перформансом «Подготовка», посвященным мирным жертвам войны на Востоке Украины. Сливинский преподает польскую литературу и теорию литературы в Национальном университете имени Ивана Франко.

Люба Якимчук родилась в Первомайске Луганской области в 1985 году. Украинская поэтесса, сценарист и журналист. Является автором нескольких полноформатных поэтических сборников, в том числе « Нравится МОДА » и « Абрикосы Донбасса» , а также сценария фильма «Строительство слова» . Среди наград Якимчука Международная славянская поэтическая премия и международный литературный конкурс «Коронация слова». Ее статьи печатались в журналах Украины, Швеции, Германии, Польши и Израиля. Выступает в музыкально-поэтическом дуэте с украинским контрабасистом Марком Токарем; их проекты включают Абрикосы Донбасса и Женщины, дым и опасные вещи . Ее стихи исполняла Мариана Садовская (Кельн) и импровизировала вокалистка Олеся Здоровецкая (Дублин). Якимчук также работает менеджером по культуре. В 2012 году организовала проект «Год Семенко», посвященный украинским футуристам, а в 2015 году курировала литературную программу «Культурный форум «Донкульт» (2015). Она была стипендиатом программы «Gaude Polonia» Министерства культуры и национального наследия (Польша). В 2015 году Киевская Журнал «Новое время » включил Якимчука в сотню самых влиятельных деятелей культуры Украины.

Жадан Сергей родился в 1974 году в городе Старобельске Луганской области. Украинский поэт, писатель-фантаст, публицист, переводчик. Опубликовал более двух десятков книг, в том числе сборники стихов «Психоделические рассказы о боях и прочей ерунде» (2000), «Баллады о войне и реконструкции» (2000), «История культуры в начале века» 9.0073 (2003 г.), Лили Марлен (2009 г.) и Жизнь Марии (2016 г.). Его романы и сборники рассказов включают Биг Мак (2003 г.), Анархия в Украине (2005 г.), Гимн демократической молодежи (2006 г.) и Месопотамия (2014 г.). Английские переводы произведений Жадана включают Depeche Mode (Glagoslav Publications, 2013), Voroshilovgrad (Deep Vellum Publishing, 2016) и Life of Maria and Other Poems 9.0073 (ожидается в издательстве Йельского университета в 2017 г. ). Другие переводы его работ появились в PEN Atlas , Eleven Eleven , Mad Hatters Review , Absinthe , International Poetry Review и антологиях Best 7 New European Fiction и (9008) (2010). В 2014 году он получил премию Украинской службы BBC «Книга десятилетия», а в 2006 и 2010 годах он получил премию BBC Ukrainian Service Book of the Year. Он является лауреатом премии Хьюберта Бурда для молодых поэтов (Австрия, 2006 г.) , Премия Яна Михальски в области литературы (Швейцария, 2014 г.) и Центральноевропейская литературная премия Angelus (Польша, 2015 г.). Жадан живет в Харькове, Украина.

О редакции 

Оксана Максимчук  — автор двух отмеченных наградами сборников стихов на украинском языке, лауреат премий Ричмонда Латтимора и Джозефа Бродского-Стивена Спендера за перевод. Работает над проблемами познания и мотивации в моральной психологии Платона. Максимчук преподает философию в Арканзасском университете.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *