Стихи мустая карима на русском языке: Стихи Мустая Карима на русском языке 💌🤗

в Казани презентовали фильм к 100-летию Мустая Карима



Фильм «Мустай» создан по инициативе Фонда имени Мустая Карима. Учредитель фонда – внук поэта Тимербулат Каримов



Тимербулат Каримов – сын Альфии Каримовой, дочери Мустая Карима, бизнесмен и меценат, член совета директоров ЗАО «Русская медная компания» и глава города Плес. Также можно добавить, что он является зятем главы компании «Роснефть» Игоря Сечина.



Презентация фильма была организована в одном из самых престижных залов в центре Казани – в зале Татарского государственного театра оперы и балета им. М. Джалиля. В фойе театра развернута выставка фотографий из семейного архива Каримовых.



Вместе с дочерью поэта Альфией Каримовой и внуком Тимербулатом Каримовым фильм также посмотрел Президент Татарстана Рустам Минниханов.



Первыми на сцену поднялись ведущие. Народная артистка Башкортостана Гульшат Гайсина и представляющий Татарстан артист, журналист Идель Киямов прочитали одно из поздних стихотворений поэта, которое он посвятил Казани.

Төннәреңдә йолдызларың, Казан,

Җемелдәшеп күзләремә бага.

Идел дулкыннары иркә итеп

Ярны түгел, күңелемне кага.

Урамыңны күп таптадым, Казан,

Кызмача һәм хәтта аек баштан.

Берчак капыл күз чагылып китте

Тимбикова – затлы яшь Кояштан.

…Бәгыремдә яши исән дуслар,

Бәгыремдә – дуслар каберләре.

Туфан, Фәйзи, Хәким, Ахун, Риза –

Уннар, йөзләр күз алдымнан уза.

Җирдә һаман ак бураннар була,

Күктә һаман күкрәп яшен сыза.

Таушалмаган сөюемне, Казан

Пышылдарга сиңа бүген базам.

Данлы исемеңне мәңгелеккә

Дога итеп язам, Казан, Казан!

«В сердце моем – друзья мои живы,

в сердце моем – друзей могилы.

Туфан, Файзи, Хаким, Ахун, Риза – 

Десятки, сотни проходят пред глазами…
» – вспоминает поэт тех, с кем в Казани свела его судьба и с кем он близко дружил, – поэтов, писателей, единомышленников в творчестве.

«Осмелюсь прошептать тебе о своей любви, Казань

Прославленное твое имя пишу молитвой в вечность»
, – такими словами обращается поэт к Казани.

«Стихи пронизаны светлой грустью. Казань – город, подаривший ему близких друзей и почитателей его многогранного творчества. Город, давший ему вдохновение. Сегодня мы собрались в одном из самых престижных залов столицы Татарстана, чтобы выразить наше почтение Мустаю Кариму – классику советской литературы и народному поэту. Сегодня важны слова человека, любящего свою многонациональную страну, родной край и свой народ. Сегодня фильм «Мустай» имеет особое значение», – заявили ведущие.



Документальный фильм о Мустае Кариме получился добротным и красивым, с участием крупных российских деятелей культуры и искусства. Несомненно, в него вложено немало сил и финансовых средств. Об эпохе поэта, значимости его личности и творчества говорят Никита Михалков, ныне покойный Иосиф КобзонМихаил Швыдкой. Воспоминаниями о поэте делятся первый Президент Республики Татарстан, Государственный Советник РТ Минтимер Шаймиев, народный поэт Татарстана Ренат Харис. О любимом отце и дедушке рассказывают его дочь Альфия Каримова и внук Тимербулат Каримов. Использованы архивные кадры, запечатлевшие дружбу Мустая Карима с поэтами Константином СимоновымАлександром ТвардовскимРасулом ГамзатовымКайсыном Кулиевым. Стихи Мустая Карима и отрывки из его воспоминаний читают Владимир Спиваков, Алсу Сафина, Сергей Безруков и другие представители мира искусства. Режиссер картины – известный документалист, генеральный продюсер кинокомпании «Мастерская» Саида Медведева.



Фильм «Мустай» – о прекрасном примере взаимопонимания и содействия между творчеством и властью и способности поэта сохранить точный баланс этих взаимоотношений. Не случайно в предисловии к показу ведущие особо отметили, что данный фильм – о человеке, любящем свою многонациональную страну, родной край и свой народ, и что его высказывания сегодня чрезвычайно важны и актуальны.

Фильм не ставит своей целью рассказать биографию поэта. Все внимание направлено на детали. Через детали раскрывается личность.



Дочь рассказывает, как 18-летний Мустай Карим написал стихотворение о молодом парне, чей комсомольский билет насквозь прошла пуля, а потом, уже будучи на войне в 1942 году, поэт повторил судьбу своего героя – минный осколок прошел в нескольких сантиметрах от сердца, и комсомольский билет в нагрудном кармане спас ему жизнь. Как отец вернулся с войны с тяжелыми ранениями, требовалась операция, но все врачи не верили в благополучный исход, и только один молодой профессор взял его. Поскольку больному нельзя было делать общий наркоз, хирург начал читать поэту его же стихи.



«Чтобы папа выдержал это испытание болью. Потому что стыдно – тебе читают твои стихи, а ты будешь стонать и кричать», —  рассказывает Альфия Каримова.



Большое внимание в фильме уделено дружбе между всесоюзно известными поэтами национальных республик – башкирским поэтом Мустаем Каримом, аварским поэтом Расулом Гамзатовым, балкарским поэтом Кайсыном Кулиевым, калмыцким поэтом Давидом Кугультиновым. «Они были лауреатами всех премий, кавалерами всех орденов, членами всех верховных советов… Считалось, что они были «обласканы властью», своего рода «диссиденты в законе», отмечают спикеры.



Но благодаря этому Мустай Карим при жизни помог десяткам людей. Вспоминает народный поэт Татарстана Ренат Харис: «Однажды он говорит: “Ко мне пришли молодые писатели по какому-то поводу и говорят: “Мустай ага, вы уже добрались до таких вершин в своей жизни, вам сейчас никто не опасен – ни первый секретарь, ни председатель Совета Министров, зачем вы с ними всегда якшаетесь, всегда дружите?” Он говорит: “Вот я тебе помог книгу издать? Помог. Тебе квартиру получить помог? Помог. Тебе в Дом творчества путевку получить я помог? Помог. Если бы я с властью не дружил, я бы ничего этого не смог для вас сделать”».



Советский и российский кинорежиссер, продюсер Никита Михалков: «Распространенное такое мнение, что настоящий художник должен быть нищим, умереть под забором от чахотки, презирая и ненавидя власть. Дело же не в отношении к власти, а в том, насколько ты честен сам перед собой в этих отношениях. Они совершенно искренне служили своему народу. Да, получали за это какие-то премии, но не для премии работали. Мустай Карим выражал свои мысли и чувства, которые испытывал этот человек, принадлежащий своему народу, своей культуре, своей истории».



Фильм на русском языке, стихи Мустая Карима звучат в переводе на русский. Единственное стихотворение на татарском языке в фильме читает Минтимер Шаймиев:

«Сагыну хисе миңа канат куеп, ерак җирне якын иттерде.

Мин авылга кайттым – туган җиргә, күленә кайткан аккош шикелле…»

(Тоска по родному краю дала мне крылья, далекий путь сделала близким.

Я вернулся в деревню – на родную землю, как лебедь, вернувшийся на свое озеро…)



«Это – про нас, и обо мне тоже», – добавляет Минтимер Шарипович.

Пожалуй, единственным, кто придал этому фильму присущую поэзии теплоту, душевность, тоже был Минтимер Шаймиев. 



На протяжении всего фильма я ожидала воспоминания тех, кто общался с Мустаем ага на его родном языке, кто чувствует его внутренний мир, душевное состояние, национальную самобытность и мог с такой же теплотой рассказать о них в фильме. Воспоминаний поэтов, его единомышленников, коллег по творческому цеху. Наверняка они ведь были. Даже если взять Казань, Ренат Тазетдинов, Азгар Шакиров, которые общались и дружили с поэтом, живы и вполне еще в форме. И в Башкортостане наверняка найдутся такие личности. Кажется, это добавило бы светлого момента фильму российского масштаба.

Встревожило то, что в картине не был упомянут сын Мустая Карима. Да, в 2019 году писатель и переводчик Ильгиз Каримов ушел из жизни, и фильм был снят в том же году, возможно, не успели… Но этого не хватило.



Документальный фильм «Мустай» идет один час. В течение часа первые лица республики и представители республиканской власти, люди творческих кругов слушали воспоминания о поэте, его собственные воспоминания, чередующиеся со стихами: начиная от знаменитых строк «Не русский я, но россиянин…» и заканчивая стихами в виде красивой мелодичной песни в исполнении Ильгама Шакирова, Фариды Кудашевой, занявшими свое место в каждом татарском сердце – «Өченче көн тоташ кар ява»… И они тоже, конечно же, прозвучали в переводе.

Автор: Рузиля Мухаметова, intertat.tatar; перевод с татарского
Фото: © Абдул Фархан / «Татар-информ»

Источник: tatar-inform. ru

в Казани презентовали фильм к 100-летию Мустая Карима

Фильм «Мустай» создан по инициативе Фонда имени Мустая Карима. Учредитель фонда – внук поэта Тимербулат Каримов

Тимербулат Каримов – сын Альфии Каримовой, дочери Мустая Карима, бизнесмен и меценат. Также можно добавить, что он является зятем главы компании «Роснефть» Игоря Сечина.

Презентация фильма была организована в одном из самых престижных залов в центре Казани – в зале Татарского государственного театра оперы и балета им. М. Джалиля. В фойе театра развернута выставка фотографий из семейного архива Каримовых.

Вместе с дочерью поэта Альфией Каримовой и внуком Тимербулатом Каримовым фильм также посмотрел Президент Татарстана Рустам Минниханов.

Первыми на сцену поднялись ведущие. Народная артистка Башкортостана Гульшат Гайсина и представляющий Татарстан артист, журналист Идель Киямов прочитали одно из поздних стихотворений поэта, которое он посвятил Казани.

Төннәреңдә йолдызларың, Казан,

Җемелдәшеп күзләремә бага.

Идел дулкыннары иркә итеп

Ярны түгел, күңелемне кага.

Урамыңны күп таптадым, Казан,

Кызмача һәм хәтта аек баштан.

Берчак капыл күз чагылып китте

Тимбикова – затлы яшь Кояштан.

…Бәгыремдә яши исән дуслар,

Бәгыремдә – дуслар каберләре.

Туфан, Фәйзи, Хәким, Ахун, Риза –

Уннар, йөзләр күз алдымнан уза.

Җирдә һаман ак бураннар була,

Күктә һаман күкрәп яшен сыза.

Таушалмаган сөюемне, Казан

Пышылдарга сиңа бүген базам.

Данлы исемеңне мәңгелеккә

Дога итеп язам, Казан, Казан!

«В сердце моем – друзья мои живы,

в сердце моем – друзей могилы.

Туфан, Файзи, Хаким, Ахун, Риза – 

Десятки, сотни проходят пред глазами…
» – вспоминает поэт тех, с кем в Казани свела его судьба и с кем он близко дружил, – поэтов, писателей, единомышленников в творчестве.

«Осмелюсь прошептать тебе о своей любви, Казань

Прославленное твое имя пишу молитвой в вечность»
, – такими словами обращается поэт к Казани.

«Стихи пронизаны светлой грустью. Казань – город, подаривший ему близких друзей и почитателей его многогранного творчества. Город, давший ему вдохновение. Сегодня мы собрались в одном из самых престижных залов столицы Татарстана, чтобы выразить наше почтение Мустаю Кариму – классику советской литературы и народному поэту. Сегодня важны слова человека, любящего свою многонациональную страну, родной край и свой народ. Сегодня фильм «Мустай» имеет особое значение», – заявили ведущие.

Документальный фильм о Мустае Кариме получился добротным и красивым, с участием крупных российских деятелей культуры и искусства. Несомненно, в него вложено немало сил и финансовых средств. Об эпохе поэта, значимости его личности и творчества говорят Никита Михалков, ныне покойный Иосиф Кобзон, Михаил Швыдкой. Воспоминаниями о поэте делятся первый Президент Республики Татарстан, Государственный Советник РТ Минтимер Шаймиев, народный поэт Татарстана Ренат Харис. О любимом отце и дедушке рассказывают его дочь Альфия Каримова и внук Тимербулат Каримов. Использованы архивные кадры, запечатлевшие дружбу Мустая Карима с поэтами Константином Симоновым, Александром Твардовским, Расулом Гамзатовым, Кайсыном Кулиевым. Стихи Мустая Карима и отрывки из его воспоминаний читают Владимир Спиваков, Алсу Сафина, Сергей Безруков и другие представители мира искусства. Режиссер картины – известный документалист, генеральный продюсер кинокомпании «Мастерская» Саида Медведева.

Фильм «Мустай» – о прекрасном примере взаимопонимания и содействия между творчеством и властью и способности поэта сохранить точный баланс этих взаимоотношений. Не случайно в предисловии к показу ведущие особо отметили, что данный фильм – о человеке, любящем свою многонациональную страну, родной край и свой народ, и что его высказывания сегодня чрезвычайно важны и актуальны.

Фильм не ставит своей целью рассказать биографию поэта. Все внимание направлено на детали. Через детали раскрывается личность.

Дочь рассказывает, как 18-летний Мустай Карим написал стихотворение о молодом парне, чей комсомольский билет насквозь прошла пуля, а потом, уже будучи на войне в 1942 году, поэт повторил судьбу своего героя – минный осколок прошел в нескольких сантиметрах от сердца, и комсомольский билет в нагрудном кармане спас ему жизнь. Как отец вернулся с войны с тяжелыми ранениями, требовалась операция, но все врачи не верили в благополучный исход, и только один молодой профессор взял его. Поскольку больному нельзя было делать общий наркоз, хирург начал читать поэту его же стихи.

«Чтобы папа выдержал это испытание болью. Потому что стыдно – тебе читают твои стихи, а ты будешь стонать и кричать», —  рассказывает Альфия Каримова.

Большое внимание в фильме уделено дружбе между всесоюзно известными поэтами национальных республик – башкирским поэтом Мустаем Каримом, аварским поэтом Расулом Гамзатовым, балкарским поэтом Кайсыном Кулиевым, калмыцким поэтом Давидом Кугультиновым. «Они были лауреатами всех премий, кавалерами всех орденов, членами всех верховных советов… Считалось, что они были «обласканы властью», своего рода «диссиденты в законе», отмечают спикеры.

Но благодаря этому Мустай Карим при жизни помог десяткам людей. Вспоминает народный поэт Татарстана Ренат Харис: «Однажды он говорит: “Ко мне пришли молодые писатели по какому-то поводу и говорят: “Мустай ага, вы уже добрались до таких вершин в своей жизни, вам сейчас никто не опасен – ни первый секретарь, ни председатель Совета Министров, зачем вы с ними всегда якшаетесь, всегда дружите?” Он говорит: “Вот я тебе помог книгу издать? Помог. Тебе квартиру получить помог? Помог. Тебе в Дом творчества путевку получить я помог? Помог. Если бы я с властью не дружил, я бы ничего этого не смог для вас сделать”».

Советский и российский кинорежиссер, продюсер Никита Михалков: «Распространенное такое мнение, что настоящий художник должен быть нищим, умереть под забором от чахотки, презирая и ненавидя власть. Дело же не в отношении к власти, а в том, насколько ты честен сам перед собой в этих отношениях. Они совершенно искренне служили своему народу. Да, получали за это какие-то премии, но не для премии работали. Мустай Карим выражал свои мысли и чувства, которые испытывал этот человек, принадлежащий своему народу, своей культуре, своей истории».

Фильм на русском языке, стихи Мустая Карима звучат в переводе на русский. Единственное стихотворение на татарском языке в фильме читает Минтимер Шаймиев:

«Сагыну хисе миңа канат куеп, ерак җирне якын иттерде.

Мин авылга кайттым – туган җиргә, күленә кайткан аккош шикелле…»

(Тоска по родному краю дала мне крылья, далекий путь сделала близким.

Я вернулся в деревню – на родную землю, как лебедь, вернувшийся на свое озеро…)

«Это – про нас, и обо мне тоже», – добавляет Минтимер Шарипович.

Пожалуй, единственным, кто придал этому фильму присущую поэзии теплоту, душевность, тоже был Минтимер Шаймиев.  


На протяжении всего фильма я ожидала воспоминания тех, кто общался с Мустаем ага на его родном языке, кто чувствует его внутренний мир, душевное состояние, национальную самобытность и мог с такой же теплотой рассказать о них в фильме. Воспоминаний поэтов, его единомышленников, коллег по творческому цеху. Наверняка они ведь были. Даже если взять Казань, Ренат Тазетдинов, Азгар Шакиров, которые общались и дружили с поэтом, живы и вполне еще в форме. И в Башкортостане наверняка найдутся такие личности. Кажется, это добавило бы светлого момента фильму российского масштаба.

Встревожило то, что в картине не был упомянут сын Мустая Карима. Да, в 2019 году писатель и переводчик Ильгиз Каримов ушел из жизни, и фильм был снят в том же году, возможно, не успели… Но этого не хватило.

Документальный фильм «Мустай» идет один час. В течение часа первые лица республики и представители республиканской власти, люди творческих кругов слушали воспоминания о поэте, его собственные воспоминания, чередующиеся со стихами: начиная от знаменитых строк «Не русский я, но россиянин…» и заканчивая стихами в виде красивой мелодичной песни в исполнении Ильгама Шакирова, Фариды Кудашевой, занявшими свое место в каждом татарском сердце – «Өченче көн тоташ кар ява». .. И они тоже, конечно же, прозвучали в переводе.

Автор: Рузиля Мухаметова, intertat.tatar; перевод с татарского
Фото: © Абдул Фархан / «Татар-информ»

Взаимодействие литературных традиций в публицистике Мустая Карима

Аннотация

Статья посвящена изучению взаимоотношений различных этнических литературных традиций в публицистике башкирского народного поэта Мустая Карима. Видное место в публицистике Мустая Карима занимают произведения, посвященные жизни и творчеству русских советских писателей, а также представителей других национальных литератур Советского Союза, а затем и Российской Федерации. Гуманизмом и восхищением наполнены творческие портреты его друзей Твардовского, Симонова, Михалкова, Дудина, Гамзатова и других известных советских писателей. Когда в России началась перестройка и демократизация, произошла смена публицистики национального поэта, она стала звучать страстно, пылко, проницательно. Появились новые произведения, отражающие новый пласт мыслей и чувств писателя, где значительное место отводится теме дружбы народов, толерантности. Для Мустая Карима отношения между различными культурами и литературными традициями представляют собой мосты дружбы и взаимообогащения. Журналистика Карима характеризуется единым стилем письма. О чем бы он ни писал, будь то творчество, судьба Башкортостана и России, будущее нации, события завтрашнего дня, вы и мы, его глубоко волнует судьба человечества. С особой теплотой он относится к этносам, представителей которых он изображает в своих произведениях как характеры и личности. Журналистика Карима по-прежнему актуальна, поскольку заставляет читателя думать и размышлять.

Ключевые слова: Этнические литературные традиции, публицистика, взаимоотношения, Мустай Карим

Введение

Развитие каждой этнической литературы, опираясь на социально-исторические процессы, происходит в постоянном взаимодействии с литературными традициями других этносов и народов (Мажитаева и др., 2016). История мировой литературы включает в себя историю различных всеобъемлющих связей, результатом которых стало взаимообогащение различных национальных культур.

Изучение различных форм связи литературных традиций охватывает разные стороны этого процесса. Например, одной из форм является анализ взаимодействия крупных художественных фигур (Шадманов, 2010). Английская духовность и язык: взаимообусловленность лингвофилософского диалога Запад-Восток, Фан, Ташкент.

Постановка проблемы

Взаимные связи, обогащение и взаимодействие различных этнических литературных традиций – одна из наиболее актуальных задач литературоведения, охватывающая все периоды литературного развития. Мустай Карим, народный поэт с мировым именем, внес большой вклад в укрепление дружеских связей между различными национальными литературами не только в России, но и в мире. Достаточно глубоко изучены жизнь и творчество писателя, поэта и драматурга Мустая Карима; его поэзия и пьесы были тщательно проанализированы. Однако ускользает от внимания критиков и исследователей другая область его творчества, а именно его публицистика, где значительное место занимает связь между братскими этническими литературными традициями и творческими портретами их ярких представителей. Изучение этой области творчества писателя дало бы богатый материал для дальнейших исследований типологии и закономерностей развития различных литературных традиций.

Исследовательские вопросы

В литературной публицистике Карима центральное место занимает тема литературного братства и единства народов (Гареева, Мустафина, 2019). Публицистика Мустая Карима весьма разнообразна в своем жанре и включает в себя образцы портретного и проблемного очерка, писем, бесед, путевых очерков и других жанров (Алибаев и др., 2016). Здесь мы рассмотрим некоторые из них, а именно портретный набросок, путевой очерк, письмо и мемориальную виньетку. Каждый из указанных жанров имеет свою проблематику, жанровые и стилистические особенности, и все они направлены на выработку отношений между башкирской литературной традицией и другими национальными литературами.

Гуманизмом и восхищением наполнены творческие портреты друзей поэта, Твардовского, Симонова, Михалкова, Дудина, Гамзатова и других известных советских писателей. Именно жанр художественного портрета дает Кариму возможность рассказать о человеке больше, чем этот человек знает о себе (Ломунова, 1985). В этом аспекте краткие, конкретные детали приобретают большую силу литературного обобщения. Например, характеризуя смех Расула Гамзатова, писатель как бы предсказывает долголетие аварского поэта: «Расул Гамзатов умеет улыбаться, смеяться, хохотать. Но он никогда не хихикает.

Когда Карим пишет о своем коллеге Абдижамиле Нурпеисове, казахском писателе, он показывает его в образе белого снега (Хазретали и др., 2018).

Портрет персонажа Сергея Михалкова содержит интересные метафоры. Трезвость и самообладание, непоколебимая вера в добро и справедливость – такими красками журналист нарисовал свой портрет знаменитого персонажа.

Портрет Габдуллы Тукая отличается высокой художественной ценностью. Журналист сравнивает татарского поэта с Александром Пушкиным. Тукай дорог Кариму, он называет татарского поэта своим учителем. Он искренне восхищается талантом поэта. В своем очерке Карим представляет Тукая мудрым просветителем, народным поэтом не только татар, но и башкир.

Портрет поэта Кайсына Кули является выражением внутренней и внешней гармонии поэта. Писатель показывает Кули как поэта в высшем смысле этого мира. Портрет находит применение яркому свету и солнечным цветам. Читая этот творческий портрет, читатель может ощутить теплоту поэзии Кули и свет его души через слова писателя. «В его поэзии воля к добру и просьбы о добре переросли в созидание добра».

Эскиз Карима Максима Горького озаглавлен. Пока Горький не герой нашего времени и его нет сегодня с нами, по мнению М. Карима, он остается эталоном человеческого достоинства и высокой духовности.

В своих журналистских работах Карим пишет о людях, имеющих моральные устои. Мир принадлежит людям – эта мысль проходит через персонажей зарисовок Карима. Создавая портреты одаренных личностей, писатель работает над раскрытием творческих способностей и своих читателей. Это истории, позволяющие делать наблюдения как от имени писателя, так и от его читателей.

Для передачи своих мыслей, впечатлений от увиденного и услышанного во время путешествий по миру Карим избирает жанр путевых очерков. Тема дружбы народов мира, независимо от их национальности и вероисповедания, стала отправной точкой для написания серии путевых очерков под названием… (Ахмадиев и др., 2018). В своем эссе писатель рассказывает о людях, живущих за тысячи километров от нашей страны, в далеком Вьетнаме, но близких нам по духу. Среди персонажей очерка есть и сам писатель. Он предлагает своему читателю совершить мысленную прогулку по пройденным им самим дорогам и познакомиться с вьетнамцами, их культурой, бытом и традициями.

Видное место в творчестве Карима занимают произведения, посвященные жизни и творчеству русских советских писателей и представителей других национальных литератур Советского Союза и Российской Федерации.

— произведение Карима об одноименной книге стихов, последнем прижизненном издании Михаила Светлова. Встреча с поэтом создала условия для разговора об этом сборнике стихов и его авторе Светлове, человеке и поэте, о его творчестве.

Карим отмечает, что Михаил Светлов из тех людей, которые видели свою долю испытаний и чьи триумфы были редкими и редкими, но которые «чувствовали себя легче с дополнительным грузом, который его страна и уходящее время ложились на его плечи».

Поэт считает, что это отразилось и на его желании использовать свою последнюю спичку, чтобы зажечь огонь поэзии в сердцах людей. «Мужество мысли, мужество чувства, они источник света в первом окне Дома Охотника».

В этой книге, по словам Карима, есть бьющееся сердце, открытое добру и излучающее добро. «Это свет второго окна Дома охотника. Затем он добавляет: «Эта книга Светлова не ограничивается выводами из многолетнего нравственного опыта поэта. Он также устремляет свой крылатый и острый взгляд в будущее».

«Третье окно Дома Охотника сияет неутомимым желанием свершений, верой в человеческое могущество».

Несмотря на свою краткость, портретный набросок полон примеров слияния мыслей и чувств и производит впечатление на читателя, являясь одним из произведений Карима, проникнутых любовью к Светлову как человеку, поэту и гражданину.

– так называется очерк, посвященный татарскому поэту Хасану Туфану. Создание образа человека непростой судьбы, талантливого представителя братской литературной традиции — задача нетривиальная, требующая адекватного общения душевного спокойствия и творческой психологической устойчивости.

Карим встретился с Х. Туфан много раз, вплоть до гибели последнего, в разных местах и ​​в разных условиях, в шумных, один на один в походах, на открытом воздухе, на Акманае, на Лебедином озере; иногда создавались условия, способствующие открытому обсуждению жизни и творчества. Карим несколько раз выражал сожаление по поводу невзгод личной и творческой жизни поэта. Ответ Туфана всегда был спокоен и однообразен: «Оставим меня в бытии. Поговорим о нашей матери, Литературе». Иногда добавлял: «и о нашей любимой Поэзии». Это было признание в любви к жизни и творчеству одновременно.

Каждый раз Карим убеждался в том, что в отчаянные часы и в мрачные годы Мать-Литература и Любимая Поэзия каждый раз выводили поэта из экзистенциального кризиса.

Поэзия Х. Туфан не шумит, а сам поэт признает полет своих мыслей и чувств, чуждых татарским писателям предыдущего поколения. За годы их знакомства лишь однажды он признался в единстве поэзии и своего жизненного опыта: «Мои мысли и мои чувства какие-то необузданные. Они не привыкли идти по путям, по которым многие шли раньше».

Карим не мог не сказать о привлекательности обучения поэзии у такого мастера, как Хасан Туфан, и его творческом влиянии на младших представителей башкирской и татарской литературы, в том числе и на него самого. Он показывает несколько интересных примеров из собственных экспериментов по освоению стиля Туфана. Позже Карим вспомнил о своем понимании, что для того, чтобы писать как туфан, надо быть туфаном.

Трагедия Хасана Туфана – не единичный случай в новой истории национальных литератур России. Карим называет Тукая, Джалиля, Туфана среди татар, Бабича среди башкир, Кулиева среди балкарцев. Их испытания вернулись к их народам в виде духовного богатства и нравственных сокровищ. «Люди должны знать цену этим сокровищам», — взывает М. Карим. Этим людям, которых, как и Хасан Туфану, называли врагами народа, требовалось много духовных и физических сил, чтобы защитить свое доброе имя и репутацию и написать замечательные произведения. В душе человека, проведшего шестнадцать лет в лагерях, не было ни обиды, ни тем более мести за пережитые им злые дела: «Он принес с собой только добро», — пишет Карим. Он жил и наслаждался воздухом давно назревшей свободы.

Карим признается: «О предшествующем периоде ничего не могу сказать, но последние четверть века своей жизни Хасан Туфан был тесно связан с Башкортостаном» (Каримов, 1999, с. 24). Он стал настоящим другом не только башкирских писателей, но и всей нашей многонациональной литературы.

По словам Карима, Туфан переживал новые достижения башкирской литературы и переживал за ее промахи. Поэт был поклонником местной природы и посвящал ей свои стихи; он всегда охотно посещал Уфу и Башкортостан и всегда не хотел уезжать. Все это было вызвано его любовью к башкирской земле и ее народу, любовью, полной гуманизма и свободы.

В своих произведениях автор рассказывает о явлениях, событиях и людях, используя яркий метафорический язык. Рассказывая, он размышляет и исповедуется, поэтому иногда граница между автором и его публицистическим Я стирается, в результате чего авторская мысль, обогащенная образностью, становится главным героем текста.

Эскизы, посвященные ярким и самобытным талантам С. Данилова, Марцинкявичюса, Нурпеисова и других, соответствуют тем же творческим критериям. Особенно примечателен текст под названием. Это особый случай, так как по форме это рецензия, но действительно показательный пример научного литературоведческого анализа произведения.

Образное, афористическое мышление как типологическое свойство произведений в творческой публицистике обнаруживается в статьях Карима на основе метафорического обобщения. В поддержку этого тезиса можно привести небольшую статью под названием. Гражданский и творческий пример поэта Миасара Басырова практически заставил журналиста сделать вывод (что показалось ему самому неожиданным): «Кажется, мы лишь бегло знакомимся с произведениями наших младших коллег, пока они еще живы. возвращайтесь к ним, иногда они могут стать источником истинного открытия».

Виньетка об Александре Филиппове заканчивается мыслью: «В последнее время в его стихах больше горечи и терпкости, ноток тревоги и мучительных раздумий. Так оно и есть. Поэзия — отголосок времени. У вас взрыв, тогда у вас есть его эхо. Волосы поэта седеют больше от забот о своей стране, чем от своих. Будем уважать эту седину, как свидетельство священных испытаний».

Создание скетчей и виньеток – основное направление в журналистике Карима. Они так же поэтичны, как его стихи, и эпичны, как его проза. Там авторская мысль, авторское Я, будучи главным персонажем, богаты формами и возможностями выразительности.

Цель исследования

Целью данной статьи является изучение литературной публицистики Мустая Карима с целью выявления взаимосвязей между этническими литературными традициями и выявления роли его публицистики в укреплении литературной дружбы между народами России и мира.

Методы исследования

В основу исследования положен аналитический метод, используемый для анализа литературных и публицистических жанров в творчестве писателя, и сравнительный метод, используемый для сопоставления общелитературных явлений.

Находки

Результаты исследования:

Авторы изучили публицистическое творчество поэта второй половины ХХ века, включающее образцы в таких жанрах, как портретный очерк, путевой очерк, мемориальные виньетки, письма, написанные в разные годы;

С применением аналитических и сравнительных методов авторами получены следующие результаты по отражению взаимосвязи литературных традиций в творчестве башкирского народного поэта Мустая Карима:

  • , показывая творческие портреты литераторов, относящихся к разным национальным литературам, писатель подчеркивает такие общие для многих из них черты, как гуманизм, непоколебимая вера в добро и справедливость, верность Родине и безграничная любовь к родному краю. В портретных зарисовках поэта проявляется индивидуальный стиль и талант каждого мастера слова; особенно охотно он рассказывает о долгой и крепкой дружбе писателей, выходящей за рамки творческой жизни в частную жизнь.
  • Тема дружбы между людьми по всему миру независимо от их этнической принадлежности и вероисповедания стала отправной точкой, побудившей поэта написать серию путевых очерков. Там Мустай Карим передает свои мысли, впечатления от увиденного и услышанного во время путешествий по миру
  • поэт, рисуя творческий портрет представителей одной этнической литературы и восхищаясь их талантом, называет их мастерами не только своей этнической литературной традиции, но и мировой многонациональной литературы.

Заключение

Таким образом, проведенный анализ публицистики М. Карима показывает, что его публицистика по-прежнему актуальна, поскольку заставляет своего читателя думать и размышлять. Публицистика Мустая Карима представляет собой набор поэтических, художественных текстов. Его журналистика — это духовная страница нашего бытия. В нем поднимаются важные вопросы жизни и вечные проблемы. О жизни, душе, мечте, долге, месте под солнцем, нравственном происхождении писатель размышляет вместе со своими читателями. Часто разговор плавно переходит в разговор с самим собой, со своим сердцем (Абдуллина и др., 2016).

С началом Перестройки и демократизации общества журналистика Карима обрела новое звучание – страстное, пылкое и проницательное. Появились новые произведения, отражающие новый пласт мыслей и чувств писателя.

Для журналистики Карима характерен единый стиль. О чем бы он ни писал, будь то творчество, судьба Башкортостана и России, будущее нации, завтрашний день, ты и мы, его глубоко волнует судьба человечества.

Ссылки

  • Абдуллина Л.Б., Гаджиахмедов Н., Саньярова Р. и Рахимова Э. (2016). К проблеме переноса терминов и «правильного» введения их в языковой оборот (на материале философской терминологии башкирского языка). Турецкий онлайн-журнал дизайна, искусства и коммуникации — TOJDAC, 1892–1899.

  • Ахмадиев Р.Б., Кульсарина И.Г., Хужахметов А.О. (2018). Современная башкирская проза: Жанрово-художественные особенности. Опцион, 34 (16), 77–85.

  • Алибаев З., Галина Г., Гареева Г. и Набиуллина Г. (2016). Жанрово-стилистические особенности башкирской прозы. Социальные науки, 11, 6267.

  • Гареева Г. Н., Мустафина Р. Д. (2019). Художественные особенности творчества Мустая Карима. Европейская конференция EPSBS Proceedings of Social & Behavioral Sciences: SCTCGM 2018 – Социальные и культурные преобразования в контексте современного глобализма, том LVIII (стр. 2006–2014).

  • Каримов М.С. (1999). Собрание сочинений в 5 томах. Том. 5. Воспоминания, статьи, выступления, диалоги. Китап.

  • Хазретали Т., Амантай Ю., Гиритлиоглу М., Оразхан Н. и Беркимбаев К. (2018). Казахстанско-турецкие культурные связи ХХ века: через научную биографию и творчество Шакарима Кудайбердыулы. Астра Салвенсис, VI(11), 210.

  • Ломунова М. Н. (1985). Мустай Карим: обзор творческой деятельности. Художественная литература.

  • Мажитаева С., Кадина З., Айтбаева Б., Жунусова М. и Сатеева Б. (2016). Появление семиотики в казахском менталитете. Мужчина в Индии, 96 лет, 1011–1020 гг.

  • Шадманов К. (2010). Английская духовность и язык: взаимообусловленность лингвофилософского диалога Запад-Восток. Поклонник.

Информация об авторских правах

Эта работа находится под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4. 0 International License.

Об этой статье

Министерство культуры Республики Татарстан

27 августа 2020, Четверг

Сегодня в Казани состоялась торжественная церемония открытия памятника известному башкирскому поэту и писателю Мустаю Кариму. В мероприятии приняли участие Президент Республики Татарстан Рустам Минниханов, Глава Республики Башкортостан Радий Хабиров, Руководитель Администрации Президента Республики Татарстан Асгат Сафаров, Мэр Казани Ильсур Метшин и внук Мустая Карима Тимербулат Каримов.

Мустай Карим – классик башкирской литературы, автор выдающихся произведений, обогативших мировой культурный фонд. Опубликовал более 100 сборников стихов и прозы, более 10 драматических произведений. Лауреат ряда литературных премий и премий. Участник Великой Отечественной войны.

В своем приветственном слове Рустам Минниханов напомнил, что в прошлом году, в год 100-летия Республики Башкортостан, в Уфе был открыт памятник татарскому поэту Габдулле Тукаю. «В этом году Республика Татарстан отмечает свое 100-летие. И сегодня важное событие для наших регионов и народов – мы открываем памятник Мустаю Кариму. Поэт, драматург, публицист, участник Великой Отечественной войны, общественный деятель, имя которого золотыми буквами вписано в русскую и мировую литературу», — сказал Президент Республики Татарстан.

Он отметил, что произведения Мустая Карима всегда отличались глубоким смыслом, добротой и искренностью, красотой и богатством языка, национальным башкирским колоритом.

Рустам Минниханов выразил уверенность, что установка памятника Мустаю Кариму в Казани еще больше укрепит татаро-башкирскую дружбу, продолжит традиции культурного обмена и сотрудничества.

Затем Рустам Минниханов вручил государственные награды Республики Татарстан. Глава Республики Башкортостан Радий Хабиров награжден медалью «100 лет образования Татарской АССР» за значительный вклад в развитие сотрудничества между Татарстаном и Башкортостаном, укрепление дружбы и взаимопонимания между народами.

Радий Хабиров подчеркнул, что открытие памятника Мустаю Кариму в Казани – знаковое событие. «Для нас большая честь, что этот замечательный памятник будет открыт в самом центре Казани. Наш духовный наставник, поэт, фронтовик Мустай Карим всегда любил Татарстан, ратовал за вечную братскую дружбу двух республик и двух народов», — сказал он.

Глава Башкортостана поблагодарил Рустама Минниханова за реализацию этого проекта. «Вы один из самых опытных руководителей в нашей стране. Позвольте мне считать открытие этого памятника символом нерушимой дружбы между Башкортостаном и Татарстаном, а также нашей настоящей мужской дружбы. Пусть этот памятник символизирует наше дальнейшее процветание и движение вперед на благо нашего государства», — добавил Радий Хабиров.

Тимербулат Каримов в свою очередь поблагодарил руководство Татарстана и всех, кто принимал участие в создании памятника.

Затем Рустам Минниханов и Радий Хабиров возложили цветы к памятнику.

Памятник установлен на территории парка на пересечении ул.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *