Содержание
Волгоградцам показали рассветное утро последнего дня осени
И волгоградцы засомневались: «Что, правда, осень уезжает?..»
В этом году волгоградская осень не радовала нас ни традиционно теплой солнечной погодой, ни щедрыми красками опадающей листвы. Осень, кажется, была хмурой потому, что шла в ногу с народом и со страной, которая сейчас бьется на фронтах специальной военной операции.
Может, оттого и рассвет над Волгой такой в последний понедельник ноября – напряженный, хмурый, иссиня-желто-бордовый.
Но спустя всего 40 минут краски небесной палитры стали совсем другими, когда солнечный диск уже полностью поднялся над линией горизонта и преобразил все вокруг. Яркий свет и причудливые облака навеяли художнику-природе совсем другую картину зарождающегося дня.
Наступила пора самых красивых рассветов и восходов солнца в наших краях. Завтра – уже зима. Чем крепче будут морозы, тем эффектнее будут становиться по утрам небесные картины. Но сегодня, в последний день ноября, у нас еще есть возможность полюбоваться нашим небом, каким оно было в рассветные часы отдельных дней осени и сохранилось на публикуемых снимках.
Смене настроения на стыке двух сезонов – осени и зимы – наши знаменитые классики и народные поэты Интернета посвятили немало своих восторженных строк. Об уходящей осени их стихи, как правило, овеяны легкой грустью. Самый именитый наш соотечественник охарактеризовал в своей поэме это время года так:
Довольно скучная пора;
Стоял ноябрь уж у двора…
Но именно эта скучная пора была самой любимой и самой плодотворной в его творчестве. Поэтому он посвятил этому времени года и такие строки:
Унылая пора! Очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса –
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса…
Вы, конечно, узнали их автора. Это – Пушкин Александр Сергеевич, наше все! Солнце русской поэзии.
А что же пишут об осени и смене времен года наши современники? Увы, не все из них раскрывают авторство и указывают в Интернете свои фамилии и имена.
Что, правда осень уезжает?
Об этом столько говорят…
Тепло в холодной дымке тает,
Разбросан праздничный наряд…Ушла! И нет тебе прощенья!
Вдогонку злобной вьюги свист,
Да хлещет дождик в упоенье,
И ветер рвет последний лист…
Эти строчки стихов самодеятельного поэта Анны Жаворонковой точно описывают чувства и настроение людей в последние дни ноября.
Ноябрь уходит, холод не по нраву!
А ведь он в этом сам и виноват!
Нагнал морозу! По какому праву?
По мне бы лучше б все вернул назад!Ноябрь уходит, через год вернется,
Чтоб осмотреть владения свои,
А что оставил? Темноту без солнца,
Мороз и снег, и в окнах фонари…Ирина Расшивалова.
Шуршат, редеют дни календаря…
В туман уходит осень золотая…
…Последние мгновенья ноября
Кружат, ветрами вольными играя…На небе – то плеяда серых туч,
То солнца ослепительные блики…
А по утрам мороз уже скрипуч,
Виднеются зимы студеной лики…Автор неизвестен
Ковер из травы и листьев,
Узор как попало брошен…
Капли росы, как слезы,
Красиво уходит осень!Вадим.
Скоро отпылает листопад.
Рощица наряд роскошный сбросит
И шепнет, как будто невпопад:
Очень жаль, от нас уходит Осень.
Ночи нынче станут холодны.
Утром в серых лужах лед не тает.
Ляжет спать природа до Весны,
Мысленно встречая птичьи стаи.Ирина Стефашина.
Уходит осень на ПОКОЙ,
С собой уносит ГРУСТЬ и НЕЖНОСТЬ.
Погашен листьев всех огонь.
И первый снег несет нам СВЕЖЕСТЬ.Покроет он поля, леса
Красивым белым покрывалом.
И, все печали унеся,
Откроет зиму снежным балом.
Наталья Селезнева-Филиппова.
Упало небо на колени,
Растрепаны загривки туч,
Пришел последний день осенний,
И в плен попал игривый луч.Он хочет в осени остаться,
Но завтра ждет его зима.
Готов он среди туч скитаться,
Ведь заморозят холода…Галина Свиридова.
От поэзии наших современников особенно приятно снова переходить к нетленным строкам наших грандов:
Нивы сжаты, рощи голы,
От воды туман и сырость.
Колесом за сини горы
Солнце тихое скатилось.Дремлет взрытая дорога.
Ей сегодня примечталось,
Что совсем, совсем немного
Ждать зимы седой осталось…Сергей Есенин.
Когда шуршат в овраге лопухи
И никнет гроздь рябины желто-красной,
Слагаю я веселые стихи
О жизни тленной, тленной и прекрасной…Анна Ахматова.
Я помню ночь на склоне ноября.
Туман и дождь. При свете фонаря
Ваш нежный лик – сомнительный и странный,
По-диккенсовски – тусклый и туманный,
Знобящий грудь, как зимние моря…
– Ваш нежный лик при свете фонаря.Марина Цветаева.
Еще ноябрь, а благодать
уж сыплется, уж смотрит с неба.
Иду и хоронюсь от света,
чтоб тенью снег не утруждать…И я, такая молодая,
со сладкой льдинкою во рту,
оскальзываясь, приседая,
по снегу белому иду.Белла Ахмадулина.
© Фото, текст: vpravda.ru / Валерий Коновалов
Три поэмы для осени, Фред Дингс
Гилли Роудс, «Куча бревен», 7 ноября 2009 г.
Поздняя осень
Бабочка ищет в наших садовых растениях цветы
Я не вижу. Порхая, почти шатаясь, он приземляется
наконец на голую ветку, как будто обессиленный
и теперь сидит совершенно неподвижно. Дни нектара
явно подошли к концу, но он выглядит
как сам цветок, как маленький Будда
в последнем свете года. Возможно, он находит
цветок сознания, когда лепестки крыла
пробуждаются и поднимаются над нашими стеблями в намазанном маслом полете.
Стадия IV
Для докторов. Дэй, О’Брайен и Шарма в MUSC, Чарлстон, Южная Каролина
В нашем районе нет тротуаров,
только лужайки, которые доходят до водостоков вдоль наших улиц
, где каждое утро мы видели, как он шаркает мимо,
его кости- реечное тело, завернутое в рубашку и брюки,
и его лицо, натянутое, как абажур, кожа.
Он с трудом двигался, как будто
волочил за собой мешок с камнями.
В глубине сердца маленький белый пилот
свет жизни не должен угасать, и так
каждый день он поднимался силой воли
к жизни, против нисходящего притяжения
мерных ядов, тяжелых в его крови,
и пурпурных радиационные ожоги на шее,
и длинные свежие раны, оставленные хирургом.
Ночью дождевые черви на наших газонах появляются
чтобы ползать на свежем воздухе, не борясь
через почву и в безопасности от палящего солнца.
Некоторые отваживаются из
росистой травы ползти по нашим улицам, но слепы,
только нащупывают дорогу и не достигают
лужаек к рассвету. Каждый день
он находил их волочащимися у его ног, потерянными
и покрытыми пылью, а вскоре и умирающими на улицах
, которые в летнюю жару нагревались, как сковородки.
Каким бы слабым он ни был, мы видели, как он наклонялся
, чтобы найти маленькую веточку или конец стебля упавшего листа,
и использовал его как посох, чтобы поднять маленьких существ
на зеленые пастбища, где они были и должны быть.
Мы видели это каждый день. Каждый день мы видели
его маленькие добрые дела, его искреннюю бессловесную молитву.
Остановка на Т-образном перекрестке поздней осенью
У знака остановки на проселочной дороге,
Я сворачиваю в сторону, выключаю фары
и глушу двигатель, и слушаю тихий
шепот закатных углей горизонт очага.
Покрасневшие глыбы облаков темнеют, превращаясь в синяки
, когда синева становится глубже в последнем свете. Деревья,
безлистный, печатают свой ряд иероглифов
на фоне тлеющего неба. Что они говорят?
Интересно, как всегда интересовало.
Я знаю, что сердцевина лежит в центре каждой из них,
обернутая кольцами за годы молчаливого достижения,
и теперь я вижу, что моя дорога заканчивается здесь,
здесь, на обочине другой. Почему я должен повернуть
на запад или на восток? Согреваясь в последнем свете,
Я поражен, что в основе вещей,
ребенок, запеленанный годами, довольствуется никуда не идти,
качается на месте, качается в сон,
на краю вечности.
Поэзия Хопкинса «Весна и осень» (1880 г.) Резюме и анализ
Полный текст
Маленькому ребенку
Маргарет, ты скорбишь
О том, что Голденгроув уходит?
Листья, как вещи человека, ты
Своими свежими мыслями заботишься, можешь?
Ах! по мере того, как сердце стареет
К таким взглядам оно приходит холоднее
Мало-помалу, не жалея ни вздоха
Хотя лежат миры муки листьев блеклого дерева;
И все же вы будете плакать, сами знаете почему.
Теперь неважно, дитя, имя:
Источники печали те же.
Ни уста, ни разум не выразили
О чем сердце слышало, призрак угадал:
Это увядание, для которого рожден человек,
Это Маргарет ты оплакиваешь.
Резюме
Стихотворение начинается с вопроса к ребенку: «Маргарет, ты скорбишь / О расставании с Золотой рощей?» «Золотая роща», место, название которого предполагает идиллический игровой мир, «распускается» или сбрасывает листья с приближением зимы. А ребенок с ее «свежими мыслями» заботится о листьях не меньше, чем о «человеческих вещах». Оратор размышляет, что возраст изменит этот невинный ответ, и что позже целые «миры» леса будут лежать в безлистном беспорядке («листовая мука», как «кусочки»), не вызывая сочувствия Маргарет. Тогда ребенок тоже будет плакать, но по более сознательной причине. Однако источник этой понимающей печали будет тот же, что и у ее детской печали — ибо «источники печали те же». То есть, хотя ни ее рот, ни ее разум еще не могут сформулировать этот факт так ясно, как воля ее взрослой личности, Маргарет уже оплакивала собственную смертность.
Форма
Лирический ритм этого стихотворения соответствует обращению к ребенку. Фактически, похоже, что Хопкинс начал сочинять музыкальное сопровождение к стиху, хотя его копии не сохранилось. Строки образуют куплеты, и каждая строка имеет четыре доли, как характерная строка баллады, хотя они содержат нерегулярное количество слогов. Эффект распевания, который создается в первых восьми строках, усложняется в нечто более непростое в последних семи; рифмованная тройка в центре стихотворения создает точку опоры для этого изменения. Измеритель «пружинного ритма» Хопкинса (см. раздел «Анализ» этой SparkNote для получения дополнительной информации о «пружинном ритме») позволяет ему необычным образом организовать сопоставление ударений. Он иногда включает паузы, как музыкальные паузы, в местах, где мы ожидаем, что слог разделит два ударения (например, после «Маргарет» в первой строке и «Листья» в третьей). В других случаях он позволяет ударениям стоять вместе для акцента, например, «будет плакать» и «призрак догадался»; аллитерация здесь способствует подчеркнутому замедлению ритма в этих самых серьезных и драматических местах стихотворения.
Комментарий
Название стихотворения предлагает нам связать молодую девушку Маргарет в ее свежести, невинности и прямоте эмоций с весной. Хопкинс выбрал американское слово «осень», а не британское «осень» намеренно; он связывает идею осеннего упадка или разложения с библейским грехопадением человека от благодати. Этот изначальный эпизод утраты положил начало человеческой смертности и страданиям; Напротив, жизнь маленького ребенка, как предполагает Хопкинс (и как это делали многие поэты до него, особенно романтики), приближается к Эдемскому состоянию человека до грехопадения. Маргарет живет в состоянии гармонии с природой, что позволяет ей относиться к своей райской «Золотой роще» с той же симпатией, которую она питает к людям или, говоря более цинично, к «человеческим вещам».
Маргарет переживает эмоциональный кризис, когда сталкивается с фактом смерти и разложения, которые олицетворяют падающие листья. Что интересует говорящего о ее горе, так это то, что оно представляет собой исключительную (и драгоценную) фазу в развитии человеческого понимания смерти и утраты; только потому, что Маргарет уже достигла определенного уровня зрелости, она может печалиться о наступлении осени. Говорящая знает то, чего она не знает, а именно, что по мере взросления она будет продолжать испытывать то же самое горе, но с большим самосознанием его истинного смысла («будешь плакать, и знаешь почему»), и без того же опосредующее (и, по общему признанию, вызывающее симпатию) сочувствие к неодушевленным предметам («ни вздохнуть, / Хотя лежат миры муки из листьев желтого дерева»). Эта восьмая строка, пожалуй, одна из самых прекрасных во всем творчестве Хопкинса: слово «миры» предполагает опустошение и упадок, которые распространяются без конца, далеко за пределы маленькой «Золотой рощи», которая кажется такой огромной и значимой детскому восприятию. восприятие. Потеря является основой человеческого опыта, она абсолютна и всепоглощающа. «Wanwood» несет в себе намек на бледность и болезнь в слове «wan», а также дает хорошее описание увядающих цветов земли по мере приближения зимнего сна. Слово «листовая мука», введенное Хопкинсом по аналогии со словом «по частям», остро выражает ощущение всеобщего опустошения, которое вид разбросанных опавших листьев может поразить наивный и чувствительный ум.
В заключительной и самой тяжелой части стихотворения Хопкинс продолжает определять, что это за печаль, которую Маргарет чувствует и, как он уверяет нас, будет продолжать чувствовать, хотя и по-разному. Утверждение в строке 11 о том, что «Источники печали одинаковы», предполагает не только то, что все печали имеют один и тот же источник, но также и то, что Маргарет, связанная с весной, представляет собой этап, через который проходят все люди, приходя к пониманию смертности и утраты. Что особенно примечательно в этой стадии, так это то, что, хотя «рот» не может сказать, из-за чего скорбь, а разум даже не может сформулировать это без слов, тем не менее материализуется своего рода понимание. Это шепот в сердце, что-то «угаданное» «призраком» или духом — чисто интуитивное представление о том, что всякая скорбь указывает на самого себя: на собственное страдание потерь и, в конечном счете, на собственную смертность. .
Хотя тон рассказчика по отношению к ребенку нежный и сочувствующий, он не пытается ее утешить.