Михаил яснов стихи: Михаил Яснов — Стихи для детей: читать лучшие детские стихотворения

Поэт Михаил Яснов: Детские стихи учат нас счастью

Водить обычно никто не хочет, но все понимают, что без водящего не поиграть ни в жмурки, ни в прятки, ни просто в догоняшки.

В 1930-1940-е годы в детской литературе «водил» Самуил Маршак — все детские поэты и писатели крутились вокруг него и тех изданий, которые он придумал. Потом литературный хоровод водил Корней Чуковский. Он пробивал книжки молодых, поддерживал всех, кто писал и рисовал для детей. В 1970-1980-е годы водили то Валентин Берестов, то Яков Аким, то Юрий Коваль…

В новом веке с ролью водящего в нашей детской словесности, мне кажется, лучше всех справляется Михаил Яснов. Причем водит он не по принуждению, не потому только, что пришла его очередь, а просто ему весело искать и находить, вовлекать в детскую литературу все новые и новые таланты.

Недавно у Михаила Яснова вышла книга «Путешествие в ЧУдетство», где он с огромной любовью и глубоким пониманием пишет и о своих учителях, и о собратьях по перу, и о молодых поэтах.

Вы переводили с английского, шведского, румынского, эстонского, а больше прежде всего — с французского. И поэтому начну с глобального вопроса: что происходит в мире с детской литературой?

Михаил Яснов: У нас сейчас переводят так много произведений зарубежной детской литературы, что только один этот факт свидетельствует: и у нас, и в других странах детская литература — это значительная часть национальной культуры. Я езжу по стране и все время убеждаюсь в том, что дети — читают. И вопреки панике в СМИ, думаю, что процент читающих детей со времен Советского Союза особенно не изменился. Это те дети, которые со временем становятся движущей силой общества. Они — есть!

Читая переводную литературу, убеждаешься в том, что далеко не все, популярное и востребованное в одной какой-нибудь стране, может быть интересно и востребовано у нас. Это особенно относится к поэзии. У меня создается впечатление, что у нас переводится куда больше стихов для детей, чем во многих европейских странах. Во Франции до сих пор жива традиция детского чтения фрагментов из взрослой поэтической классики — они замещают отсутствие стихов, написанных специально для детей. Первые стихи, обращенные к детям, стали там сочиняться и публиковаться разве что в середине девятнадцатого века. А у нас первое поэтическое произведение, написанное специально для детей — лицевой букварь Василия Бурцева, — было опубликовано в 1634 году! Есть разница?..

Раньше я, как и многие, считал, что взрослым детские стихи совершенно не нужны. Они уже ничему нас научить не могут. Но вдруг недавно я понял: детские стихи учат нас счастью!

Михаил Яснов: Признаться, я не уверен, что стихи — для взрослых ли, для детей — должны чему-то учить. Мне кажется, стихи для детей дают взрослому читателю то же самое чувство расширяющейся Вселенной, которое они ненавязчиво привносят в детский мир.

Для меня до сих пор загадка, откуда у ребенка появляются любимые герои…

Михаил Яснов: А чем определяется выбор в любви? Какие механизмы действуют в дружбе? Чтение, литературные герои — из той же глины. Почему ребенок не реагирует на вроде бы интересную историю, а другую, может быть, малопривлекательную, со взрослой точки зрения, требует ему читать и повторять десятки раз? Мне кажется, ключ — в самом языке. На сознание совсем юного читателя и слушателя прежде всего действуют сочетания звуков, текста и картинки. А еще — интонация читающего, а через нее — интонация автора.

Уже много лет в каждом номере газеты «Детский сад со всех сторон», которую издает Андрей Русаков, вы открываете новое имя в детской литературе. Как вам это удается? И откуда вообще приходят сейчас таланты в детскую литературу?

Михаил Яснов: Газета «Детский сад со всех сторон» — уникальное явление. Газета обращена к воспитателям, педагогам, родителям. Когда — уже пятнадцать лет назад! — меня пригласили вести в ней литературную страницу, я и думать не думал, что со временем она превратится в антологию дошкольной литературы. За эти полтора десятка лет пришло много молодых талантливых литераторов. Появились новые издательства, конкурсы, премии, фестивали, ежегодные семинары — детская книга стала занимать все большее место в нашей жизни. Более того — что меня радует необыкновенно: наши толстые журналы неожиданно, но очень живо повернулись к детской литературе: сошлюсь на детские номера «Октября» и «Дружбы народов», на замечательное «Детское чтение с Павлом Крючковым» в «Новом мире»…

Вот уже четверть века, как детские издательства выживают в условиях рынка. А нравы на этом рынке порой совершенно разбойные…

Михаил Яснов: Там, где появляется что-то живое и необходимое, появляются и разбойники. Но дело не в рынке, а в том уровне индивидуальной культуры и нравственности, который мы сегодня наблюдаем. Вот детская литература и призвана закладывать в душах понятия вкуса, меры, такта…

Еще одна боль — закрытие детских библиотек.

Михаил Яснов: В поездках по стране я вновь и вновь убеждаюсь: библиотекарям надо ставить памятники — на них, на этих замечательных женщинах, и держится наша культура. И когда чиновники не понимают, какова роль детской библиотеки, надо уповать на общественное мнение. Рецепт один: объединяться и сопротивляться. Это в первую очередь должны понимать родители. Любовь к чтению идет от семьи, и понимание, что такое книга, что такое библиотека — суть результат семейного воспитания. Вернемся к началу нашего разговора и к понятию счастья. И по этому поводу — маленькое стихотворение «Что такое счастье?»:

Вот я уже

Дорос до лета,

Я прожил дней —

Не сосчитать.

Теперь я знаю:

Счастье — это

Приткнуться к маме

И читать!

P.S. На днях поэт Михаил Яснов отметил 70-й день рождения. Поздравляем!

Михаил Яснов. Особый дар — Год Литературы

Михаил Визель

Смерть Михаила Яснова, как это обычно бывает с очень талантливыми и светлыми людьми, застала врасплох его друзей и коллег. Как же так, забросали они сообщениями свои социальные сети, мы же только недавно записывали с Мишей (а он так и остался «Мишей» не только для людей своего поколения, но и для тех, кто годился ему в племянники и дети) радиопередачу, мы вместе выступали, заверстали его стихи в ближайший номер, мы готовили новые книги. ..

Дар Михаила Яснова был дар особый. Который он сам по-особому определил не только выбором литературной фамилии, но и названием своей фундаментальной книге – «Путешествие в Чудетство». Выученик литературного клуба при Ленинградском Дворце пионеров, избравший в качестве темы филфаковского диплома творчество Хлебникова, он наследовал традициям ленинградского Детгиза 1920-х, в котором Маршак собрал поэтов-обэриутов, наследовавших в свою очередь дореволюционным будетлянам. Стихией и Яснова-поэта и, в первую очередь, Яснова-переводчика были каламбуры, слова-раскладушки, переосмысление и обыгрывание казавшихся затертыми слов и созвучий.

В Чудетство откроешь окошки —

Счастливень стучит по дорожке,

Цветёт Веселютик у речки,

И звонко поют Соловечки,

А где-то по дальним дорогам

Бредут Носомот с Бегерогом…

Мы с ними в Чудетство скорее войдём —

Спешит Торопинка под каждым окном,

Зовёт нас глядеть-заглядеться:

Что там за окошком?

Чу!. . Детство!

Он охотно брался переводить непереводимое. И это не только тончайшие переливы смыслов Верлена и Кокто, но и детские песенки, ритмичные считалочки и рифмованные поговорки, перевести которые, в сущности, невозможно, можно только перевоссоздать – и Михаилу Яснову удавалось это без малейшего видимого напряжения. Но коллеги-переводчики понимали, какой упорный труд и вдохновение лежат за этой легкостью.

Зайчонок рад,

Танцует он

И прыгает с утра:

Закрыт охотничий сезон!

Каникулам –

Ура!

Михаил Яснов адресовал свои стихи не только детям Фото: Издательство «Время»

Формально это французский поэт Клод Руа. Но конечно же, это сразу узнаваемый Михаил Яснов.

При этом его «чудетство» не было инфантильностью. Он охотно делился опытом с младшими коллегами, выступал как редактор-составитель, а в 2016 году запустил целую «Библиотеку Михаила Яснова» – серию книг современных детских писателей совместно с издательством «Клевер», где его звали «талантливым собирателем талантов».

В издательстве «Время» к 75-летию Михаила Яснова готовится новая книга его детских стихов, – «Просто чудо, а не я». И она, разумеется, выйдет – но теперь уже будет прочитана по-другому.

Юрий Нечипоренко

Директор Всероссийского фестиваля детской книги

Многие издательства и журналы сотрудничали с Ясновым, книги его выходили с иллюстрациями чудесных художников, песенки на его стихи распевали, зачастую не зная автора, как «Чучело-Мяучело», и в кругу начинающих поэтов он по праву считался мэтром — но вот что-то мешало ему обрести всероссийскую славу. Михаил Яснов давно уже заслужил имя живого классика. Десятки прекрасных книг, полных словесной игры и виртуозной изобретательности выпустил он – но все тиражи их были мизерны для нашей страны: две-три тысячи экземпляров, и до сих пор многие книги не распроданы. И дело здесь не в Яснове, талант его был по достоинству оценен многими литературными премиями. Дело в потере значимости фигуры детского писателя в обществе и в том положении дел, когда современная поэзия оказывается известна лишь немногим знатокам. Но были же у нас Корней Чуковский и Самуил Маршак, в стихах для детей блистали Владимир Маяковский и Саша Чёрный, книги которых расходились миллионными тиражами! Потеря значимости фигуры детского поэта грозит нам не просто эрой дурновкусия – оглуплением народа…

Начинающие писатели и поэты, которые прошли через фестиваль «Молодые писатели вокруг Детгиза», любят Михаила Яснова и благодарны ему, как благодарны и читатели, которые приходили на встречи с поэтом в РГДБ, на Всероссийский фестиваль детской книги – и те, для кого он читал свои стихи по телефону во время весеннего карантина (ещё одна чудесная выдумка Михаила Яснова). Щедро делился своими идеями, стихами, изобретениями с читателями, друзьями, и каждый его приезд в Москву, приход на собрание клуба детских писателей «Чёрная курица» был для нас праздником. Давайте в память о Яснове почитаем его стихи. Например, в «Электронных пампасах».

Современная русская литература: онлайн-семинар

Забронируйте билеты на Eventbrite

    russianartandculture.com/contemporary-russian-literature-online-seminar/» data-title=»Contemporary Russian Literature: Online Seminar»>

Общество сотрудничества в изучении России и СССР представляет однодневный онлайн-семинар на русском языке, посвященный современной русской прозе, поэзии и литературе для детей и молодые взрослые. Выступление доктора Светланы Букреевой в прямом эфире из Санкт-Петербурга через Zoom. Предназначен для всех, кто хорошо понимает разговорный русский язык и интересуется русским языком и культурой.

Программа лекций посвящена современной русской прозе , поэзии , литературе для детей и юношества . На первой лекции Светлана расскажет о современной русской прозе как многогранном явлении. Здесь переплетаются традиции классического реализма, постмодернизма, петербургского фундаментализма и духовной литературы. Это яркая мозаика, в которой соседствуют традиционные ценности и новые тенденции. А язык современной русской литературы – это зеркало, отражающее быстро меняющуюся реальность сегодняшнего дня. В лекции будут освещены работы Евгения Водолазкина, Александра Кабакова, Александра Ильичевского, Михаила Шишкина, Павла Крусанова, Елены Чижовой, В. Савицкого, Дмитрия Быкова и других.

Вторая лекция будет посвящена современной русскоязычной поэзии, обращенной к традициям классической русской литературы, смелому постмодернизму, «новому символизму» – «вневизму»*, военной поэзии, русской православной традиции и гражданской лирике, которые сосуществуют и, в раз, творчески взаимодействовать. От известных поэтов-«классиков» Инны Лиснянской, Олега Чупрова и Елены Шварц; через «бунтовщиков» Дмитрия Пригова и Тимура Кибирова; поэтам-академикам Ольге Седаковой, Максиму Амелину и Владимиру Рецентеру; а также многие яркие звезды, еще не примкнувшие к какой-либо творческой группе или направлению – все их усилия объединены в поиске новых способов выражения русского менталитета на пороге тысячелетия.

Заключительная лекция будет посвящена современной русской литературе для детей и юношества. Ключевые темы, проблемы и персонажи детских книг и поэтики будут рассмотрены на примерах из творчества писателей и поэтов конца XX – начала XXI века. В центре внимания будут новаторская поэзия и проза, приключенческие книги, жанр познавательной фантастики, школьные рассказы и современные сказки. Язык современной русской детской литературы отражает глубинные культурные процессы, происходящие в обществе, и поэтому заслуживает отдельного рассмотрения. В лекции будут освещены работы А. Лиханова, В. Воскобойникова, М. Яснова, Ренаты Мухи, В. Левина, Артура Гиваргизова, Н. Дашевской, Г. Книжника, М. Логинова, Ю. Кузнецова и др.

Будет проведено три онлайн-лекции, каждая из которых будет состоять из 45-минутной лекции с последующим обсуждением. Лекции и обсуждения полностью на русском языке. Участники получают следующие вспомогательные материалы: раздаточные материалы лекций (отправленные по электронной почте заранее), презентации д-ра Букреевой (отправленные по электронной почте после мероприятия) и записи лекций (ссылки отправлены по электронной почте после мероприятия и доступны для просмотра в течение 30 дней с 6 ноября).

Д-р Светлана Букреева, доцент кафедры филологического образования, Ленинградский областной институт развития образования Д-р Букреева прошла обучение по специальности «учитель русского языка и литературы», а в 2004 г. защитила кандидатскую диссертацию по специальности «Романтические традиции в американской литературе» 1850-80 . В 2011 г. она поступила в Ленинградский областной институт развития образования и преподавала русский язык как иностранный. там с 2017 года. Она также является членом Специальной комиссии Федеральной миграционной службы по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, которая оценивает владение русским языком лиц, подающих заявления на получение российского гражданства. Ее академические интересы включают преподавание русской литературы; методика преподавания русского языка как иностранного; теория и методика преподавания мировой литературы; культурный диалог; сравнительная литература; синтез искусств; и современная фантастика. Она является автором двух монографий и более 35 научных работ.

  • Дата: 06 ноября 2021 г.
  • онлайн
  • Время: 9:00 — 14:30
  • . uk/russianseminar.htm

Другие статьи

Ответное интервью двух писателей о мире детской книги

Два признанных автора детских книг Валерий Воскобойников и Сергей Махотин обсуждают проблемы современной ювенальной литературы. Центральная детская библиотека им. А. С. Пушкина (Санкт-Петербург) пригласила маститых петербургских писателей пообщаться за чашечкой чая и задать друг другу вопросы, представляющие взаимный интерес.

Подробнее

 

Воскобойников Валерий Михайлович (1939 г.р.) — детский писатель и публицист, автор более шестидесяти книг для детей. Его серия книг «Жизнь замечательных детей» была включена в Почетный список IBBY (2000 г.) и отмечена премией Александра Грина (2006 г.) и премией Правительства РФ в области культуры (2011 г. ).

Его книги «Современный пересказ Библии для семейного чтения», Серия исторических книг для детей, «Душа России», «Все будет хорошо» широко известны в России и отмечены многочисленными наградами.
 Исторический роман об Авиценне «Великий целитель» (1972 г.) был издан по решению ЮНЕСКО во многих странах к 1000-летию со дня рождения великого ученого.
 

Махотин Сергей Анатольевич (род. 1953) — российский писатель, поэт, автор книг для детей. Он также является редактором детских программ на Радио России.
Махотин — лауреат литературной премии Маршака, премии Чуковского, а также национальной детской книжной премии «Алые паруса» (2004).
Его книга «Вирус ворчания» отмечена Почетным дипломом IBBY (2008 г.). Махотин был автором Послания к детям мира на Международный день детской книги в 2017 году.
 

 
О ДЕТЯХ, ЛИТЕРАТУРЕ И СЕБЕ

Махотин (М): Валерий Михайлович, наше время сейчас очень интересное , студенты и подростки становятся явной политической силой. Они не рассчитывают, что их деды или отцы изменят ситуацию в стране, и готовы сами решать вопросы. Уже более десяти лет в подростковой литературе обсуждаются социальные вопросы. Есть книги Евгении Басовой (1), Тамары Михеевой (2)… Как начинается ваша книга «Ты нужен всем»? В самом начале мать персонажа арестовывают за участие в несанкционированном митинге. На ваш взгляд, можно ли считать подростковую литературу своего рода социальным барометром?

Воскобойников (В): Действительно, остро уже несколько десятков лет. Я написал ее в 1989 году. В начале книги мать арестовывают за участие в митинге. Сын говорит: «Опять ее арестовывают! Она уже заплатила штраф, разве этого мало?! и он начинает думать, как ему найти мужчину, чтобы она вышла замуж и успокоилась. Все это описано на первой странице книги. Получилось очень остро, вне времени! Через 5 лет опять что-то подобное произошло – и это довольно забавно…

М: В современной детской прозе есть реалистическое направление, описывающее текущую ситуацию в мире, и то, как дети приспосабливаются к окружающей среде, что им нравится и что не нравится. Еще одна тенденция – попытка уйти от этой реальности. Недавно мне позвонила одна молодая писательница и сказала: «Хочу послать вам свой небольшой роман, где дети путешествуют в другой мир, а там параллельная реальность…» Я ответил, что готов читать все, кроме за эту довольно сомнительную сюжетную линию, как член жюри Литературного конкурса Сергея Михалкова вижу попытки отправить героев то ли в средневековье, то ли на другую планету, то ли еще куда-нибудь, то есть как-то сбежать, не обращая внимания на текущая ситуация, в каждой пятой работе.

В: Сергей Анатольевич, прямо в точку! Это началось еще в начале века, в 2000-х, когда в журнале «Новый мир» был объявлен первый Всероссийский конкурс «Заветная мечта». Я побывал в Москве и получил там полный мешок произведений, которые сначала читал с интересом, потом с удивлением, а потом с ненавистью, так как это была бесконечная фантазия! Если бы такие произведения были написаны лет на 20 раньше, то было бы вполне читабельно конечно. Но пока это было простое воспроизведение одних и тех же ситуаций с небольшим изменением окружения: персонажей переодели или заменили пейзаж — это было ужасно! Сейчас еду на Международный форум молодых российских и зарубежных авторов, где проведу мастер-класс по детской литературе. Я прочитал и пересмотрел все произведения, и только в 2 из них подросток или ребенок оказался в реальном современном мире – в школе или дома. Остальное — просто бегство от реальности в какую-то фантазию: есть сказки или, скорее, что-то наподобие сказок, но никак не жизнь современного подростка. Дело в том, что читатели стремятся увидеть себя в книге, соприкоснуться! Сейчас это большая редкость, так что я вас хорошо понимаю…

М: Говоря о сказках, я вспоминаю Евгению Оскаровну Путилову (3), как она была поражена современными сказками. Она уверяла, что сказка — самый сложный жанр, всегда ультрасовременный. Евгений Львович Шварц (4) и Радий Петрович Погодин (5) здесь, конечно, лучшие примеры, так как за каждой их сказкой есть смысл…

В: На мой взгляд, детская литература должна быть занимательной. Это создаст ощущение счастливой духовной радости и развития. Конечно, это должно быть и воспитательным. Так я вижу вечную задачу детской литературы. Каково твое мнение?

М: Вообще традиции очень важны. Работая с юными авторами, я вижу следующую беду: они почти не знают, что уже было создано в детской литературе до них. Часто одаренные авторы, сами того не зная, идут по уже установленным путям. Наследие очень богатое. Что касается меня, то я стал замечать, что иногда теряю персонажей, не видя их. Раньше я хорошо понимала современных детей, а сейчас у тех, кому чуть больше 11-12 лет, совсем другое мышление, менталитет – это совсем другие дети.

В: Ситуация сильно меняется, но я думаю, что душа ребенка такая же, какой она была в Древнем Шумере. С тех пор существуют глиняные таблички с первыми детскими рассказами: про ученицу и учительницу, про конфликты отца и сына.

М: Могу сказать, что мне очень повезло встретить своих учителей. В частности, Валентин Дмитриевич Берестов (6), к которому я приезжал каждый раз, когда был в Москве, и читал свои последние стихи… В Ленинграде Александр Иванович Крестинский (7) и Нонна Менделеевна Слепакова (8) делились своим опытом с мне. Валерий Михайлович, какие у вас были образцы для подражания, учителя, литературные гуру?

В: Мне в этом очень повезло… Я служил в армии в период оттепели, когда в журналах «Новый мир» и «Юность» появились первые поэты и прозаики. Армейская библиотека получала эти журналы, и я был единственным, кто их читал. Первые стихи Вознесенского, Беллы Ахмадулиной, Рождественского, Евтушенко. Поначалу их в основном критиковали. Именно тогда, в армии, я решил, что хочу быть писателем. Есть забавная история о том, как я написал свой первый рассказ. В армии наш квартал был обращен на улицу. В будние дни каждое утро по улице гуляла красивая девушка. Я понятия не имел, куда она идет, и откуда она, или как ее зовут, но она стала «девушкой моей души». Она никогда не знала о моем существовании, но она была в моей душе. В то время я любил Паустовского и люблю до сих пор, но тогда он был моим любимым. И я написал рассказ, в котором девушка сидела на берегу озера и читала книгу, а главный герой сидел на другом берегу, желая с ней познакомиться. Он пытался привлечь ее внимание, прыгая к озеру с дерева и другими способами, но она этого не замечала. Но он постеснялся подойти к ней. Когда она уехала в конце лета, он пошел на другой берег озера и нашел тетрадь. Там было написано, что она тоже хотела бы с ним поговорить. Это был мой первый рассказ, и я отправил его в газету «Смена». Меня спросили, не хочу ли я представить его на конкурс. Я ничего не знала о конкурсе, но старалась быть в сознании и говорила: «Ну, я думаю, это для конкурса». Рассказ был опубликован, и я получил приз. Дальше началась вся история. Это было прекрасное время: Виктор Голявкин (9), Радий Погодин (5), Юрий Томин (10) начинали свою карьеру, а я был их младшим другом. Конечно, мне повезло с ними встретиться. Это были действительно одаренные молодые люди, и как-то они приняли меня в свою компанию.
Не знаю, существует ли сейчас такая связь. Тогда было так: автор читает свой роман целиком. Все слушают каких-то 2,5 часа, а потом обсуждают роман. Это было удивительно, теперь иначе… Слава богу, писатель Сергей Махотин ежегодно собирает прозаиков и поэтов страны для работы с ними над ранее прочитанными текстами. Как и я, каждый год на Форуме молодых авторов. Однако сейчас это больше работа за компьютером, чем душевное общение. Я всегда говорю участникам своих мастер-классов, что в эти дни они должны подружиться друг с другом, потому что так создается литературное сообщество, которое обеспечит взаимную поддержку на долгие годы. Сергей Анатольевич, расскажите о своей творческой карьере? Когда вы получили призвание написать первое стихотворение?

М: Я очень поздно приобщился к литературе, а к детской еще позже. К тому времени я уже сменил несколько мест работы, отслужил в армии и вдруг начал писать стихи. Я не имею понятия почему! Я бросил технический университет, поступил в литературный и столкнулся с огромным количеством информации о мировой культуре, литературе, классике, которой раньше не знал. Я был просто подавлен, не мог найти свой голос, и все, что я писал, казалось крайне небрежным и бесхитростным. Наверное, так оно и было на самом деле. Найти свой голос было самой сложной задачей. Внезапно я написал одно детское стихотворение, потом другое, третье… Я понял, что никого не копирую в детской поэзии. Я говорила своим голосом, голосом мальчика 10-12 лет, который жил во мне все эти годы и ждал своего часа. Это было чистое счастье, так как я освободился от каких-либо влияний.
Это не конец истории. Моя первая книга «Здравствуй, день!» был опубликован. Эту книгу проиллюстрировал Михаил Самуилович Беломлинский (11) – классик нашей книжной графики, в совершенстве проиллюстрировавший сотни детских книг. Я его к тому времени никогда не встречал: я был начинающим писателем, а он известным художником. Я никогда не обсуждал с ним иллюстрации к своим стихам. Когда я открыла только что отпечатанную книгу, начинавшуюся со стихотворения «Щенок», я не поверила своим глазам, потому что Беломлинский, сам того не зная, нарисовал именно того щенка, который был у меня в детстве. Именно тогда я понял, что такое детская литература. Это чистая магия!

Воскобойников Валерий и Махотин Сергей. Центральная детская библиотека имени А. С. Пушкина (Санкт-Петербург)

В: Беломлинский действительно один из лучших художников, иллюстрировавших детские книги 1960-х, 1970-х, первой половины 1980-х годов. Был главным художником в журнале «Костер». Я никогда не забуду нашего приезда на Чукотку, так как он целыми днями проводил там в магазинах, рисуя людей. Тогда я впервые увидел работающего художника. Потом был полет самолета, и там был глава той части Чукотки. Михаил достал свой альбом, подарил портреты, и этот человек сразу узнал всех людей, настолько реалистичны были лица. Я подумал: «А что же я?! Я просто брожу и слушаю разговоры, но ничего не записываю… так и надо работать!» Из 24 часов в сутки он рисовал каких-то 16. Невероятно! Во время этой поездки он нарисовал и меня. В аэропорт мы приехали поздно, а аэропорты там были крохотные, как шалаш, и я легла на скамейку в зимних сапогах, тулупе и шапке-ушанке, так как была холодная зима. А он меня так нарисовал: в шапке-ушанке и тулупе.

М: Сейчас тоже есть замечательные художники: Михаил Бычков (12), Антон Ломаев (13)…

В: Михаил Бычков проиллюстрировал мой рассказ в журнале «Костер», и это была его первая студенческая работа. С тех пор он мой друг. С ним интересная история. Несколько моих книг были изданы в Японии, и для одной из них пришлось поменять обложку. Переводчик сказал мне это. Я знал, что художник, который делал иллюстрации к этой книге, умер. Через несколько месяцев мне позвонили. Это была та самая переводчица, и она сказала: «Я приехала в Ленинград, чтобы забрать чехол, так как завтра уезжаю. Как ты передашь его мне?» Но прикрытия не было вообще. Я позвонил Михаилу Бычкову и сказал ему: «Михаил, спаси меня, пожалуйста!» Ему нужна была книга, так как он никогда ее не читал. Было десять вечера, когда я встретил его на пути из мастерской. В ту ночь я не мог уснуть, так как боялся, что ему не понравится книга, и он откажется делать иллюстрацию. К полудню следующего дня обложка была готова, и она отправилась в Москву. Когда книга была издана, о ней написали несколько японских газет, в том числе главная газета «Асахи Симбун».

М: К слову об иллюстраторах и редакторах. Я тоже работала в журнале «Костер» и видела, как главный художественный руководитель Александр Аземша принимал работы художников, и какое внимание он уделял всем нюансам. К сожалению, в литературной редакции этого не хватает. Умерло много редакторов: Дора Борисовна Колпакова… Может быть, вы помните, была Ольга Тимофеевна Ковалевская в издательстве «ДЕТГИЗ». Она редактировала книгу Эдуарда Николаевича Успенского, и с тех пор он не желал знать других редакторов и настаивал на том, чтобы только она работала с его текстами.
Помню, когда Юрий Кушак (14) познакомил меня с Юрием Ковалем (15), он сказал: «Вот наша надежда!» Мне было очень неловко: я не чувствовала в себе тогда чьей-либо надежды. Николай Иванович Сладков (16) и Радий Петрович Погодин тоже всегда интересовались моей жизнью. Для них было важно, кто там, за их спиной. Кто продолжит традицию. И это важно для меня сейчас.
Мне приятно видеть работу прозаичной Анны Анисимовой (17), и она действительно моя надежда. У нее свой голос – нежный и игривый. Затем Наталья Евдокимова (18 лет), книги которой все разные, при этом все легко узнаются как написанные ею. Анна Игнатова (19) серьезный вдумчивый писатель. Юлия Кузнецова (20) — очень приятный писатель из Москвы. Наташа Волкова (21 год) начинала как поэт и даже получила премию Сергея Михалкова, а сейчас пишет очень интересную прозу. Это все достаточно молодые авторы, новые имена, а нашего друга Артура Гиваргизова (22) уже хорошо знают. Как и Михаил Яснов.

В.: Приятно, что Вы вспомнили Михаила Яснова (23 года), ведь он одна из звезд современной детской поэзии. Его сочинения – это свет, озаряющий детские души! А так же игра, удивительная и добрая игра, в стихи.

М: Действительно. Есть и другие одаренные авторы, живущие в регионах России: Виктор Бован (24 года), для которого образцом для подражания был Николай Сладков, продолжает традицию и пишет о природе так прекрасно, что Сладков точно был бы доволен своей работой. Он живет в деревне в Омской области.

В.: Есть хорошая писательница Тамара Михеева. Она работает сельским учителем в поселке Мяасское Челябинской области. Хочу добавить Станислава Востокова (25). Он родился в Ташкенте и в бытность пионером вел переписку с Джеральдом Дарреллом, известным английским писателем и биологом, автором многих книг о животных. Эти письма были опубликованы в газете «Пионер Востока». Востоков был учеником Даррелла, а потом его отправили в одну из восточных стран, где он устроил обезьяний питомник. Потом вернулся в Москву, работал в зоопарке, начал писать прекрасные книги – прозу и стихи. Это была его особая судьба. Он талантливый автор, и его стихи действительно забавны.

М: Указать Евгению Басову. Она живет в Чебоксарах, но ее книги издаются в Москве, и все они очень интересные. В прошлом году одна из ее работ даже открыла первый номер журнала «Звезда». Ее работы полувзрослые и полуподростковые. В Казахстане – Аделия Амраева (26), победительница многих конкурсов. В Киеве – Юрий Никитинский (27) – остроумный писатель, участник нашего фестиваля «Молодые писатели вокруг ДЕТГИЗ», у которого тоже есть книги в России.

В: На мой взгляд, сегодня расцвет русской детской литературы. Раньше не было такого количества достаточно молодых одаренных авторов, которые все разные. Сейчас им около 30 и больше, но писать они начали лет 5-10 назад — я знал их в молодости. Сейчас их собственные дети ходят в школу.

М: Я бы еще добавил, что это самоотверженные авторы, так как на детской литературе не заработаешь.

В: Действительно, детская литература выживает благодаря энтузиазму и писателей, и библиотекарей. Однако она остается любимым делом, если можно назвать писательство трудом, что также необходимо для русской культуры.

 

Место проведения интервью: Санкт-Петербург, Центральная детская библиотека им. А.С. Пушкин. 04.09.2019.
Подготовка материала: Людмила Мизгирёва, Полина Торопчина. Центральная детская библиотека им. А.С. Пушкина
________________
СПРАВКА

1.Басова Евгения Владимировна (литературный псевдоним – Понорницкая Ильга) (род. 1963) – российская детская писательница. Член Союза писателей Чувашии. Она пишет на русском языке. Лауреат Национальной детской литературной премии «Заветная мечта» и Международного конкурса детской и юношеской литературы имени А.Н. Толстой (2009 г. ), финалист премии В. П. Крапивина (2010, 2014).

2.Михеева Тамара Витальевна (1979 г.р.) – советская российская детская писательница. Лауреат Национальной детской литературной премии «Заветная мечта» (2007), лауреат премии в области детской литературы С.В. Михалкова (2008). Член Союза детских писателей Урала, член жюри премии В. П. Крапивина.

3.Путилова Евгения Оскаровна (1923-2018) — советский и российский литературовед и литературовед, историк русской детской литературы, профессор. Член Союза писателей Санкт-Петербурга. Член Национальной секции IBBY. Член Международного общества литературоведов.

4.Шварц Евгений Львович (1896-1958) русский советский прозаик, сценарист и поэт, драматург, журналист. Автор иронических пьес-сказок, известен также пересказами сказок мировых классиков.

5.Погодин Радий Петрович (1925-1993) — советский российский писатель, поэт и сценарист, художник, детский писатель. Лауреат многочисленных премий: Почетный диплом Государственной академии им. Международный совет Андерсена по детской и юношеской литературе (1982). Почетная грамота за вклад в русскую литературу, книжную культуру для детей и юношества, премия Союза писателей Советских Союзных Республик (1998) и др. Член Национальной секции IBBY. Член Совета детской книги России.

6.Берестов Валентин Дмитриевич (1928-1998) советский российский писатель и переводчик, поэт-лирик. Мемуарист, пушкинист, исследователь. Он писал для взрослых и детей. Член Союза писателей СССР.

7.Крестинский Александр Алексеевич (1928-2005) советский русский писатель, поэт и переводчик. Работал редактором отдела в ленинградском детском журнале «Костер» (1960-1969). В 2000 году иммигрировал в Израиль, где продолжал писать стихи и прозу. Принят в Союз писателей Израиля.

8.Слепакова Нонна Менделевна (1936-1998) советская русская поэтесса и переводчица. Она перевела несколько прозаических английских книг для детей. Вела семинар молодых петербургских поэтов. Член Союза писателей и Союза писателей Санкт-Петербурга.

9.Голявкин Виктор Владимирович (1929-2001) — советский российский писатель, художник, книжный график. Первые рассказы Голавкина были напечатаны в детских изданиях «Костер» и «Мурзилка». Мастер короткой остроумной прозы для детей.

10.Томин Юрий Геннадьевич (род. 1929-1997) — русский советский писатель. Литературную деятельность начал с публикаций в журнале «Костер». Работал редактором детского журнала «Искорка» в Ленинграде (1959-1960).

11.Беломлинский Михаил Самуилович (род. 1934) — российский художник-иллюстратор. Много работал с детской литературой. Работал главным художником журнала «Костер» (1971-1981). В 1989 году иммигрировал в США.

12.Бычков Михаил Абрамович (1951 г.р.) – российский художник, иллюстратор детских книг, лауреат многих премий, в том числе Премии Правительства Санкт-Петербурга в области литературы и искусства, Почетного диплома IBBY (2002). Член Союза художников России.

13.Ломаев Антон Яковлевич (1971 г.р.) — российский художник-иллюстратор, известный работами над фантастическими произведениями. Обладатель многочисленных премий, в том числе Почетного диплома IBBY (2018). Член Союза художников России.

14.Кушак Юрий Наумович (Нахимович) (1936-2016) — русский поэт, детский писатель, переводчик, журналист, издатель. На стихи поэта выпущено множество музыкальных пластинок. Лауреат литературной премии К. Чуковского и других. Почетный диплом Международного комитета Андерсена.

15.Коваль Юрий Иосифович (1938-1995) советский и российский детский писатель и поэт, автор мультфильмов и фильмов для детей, художник и скульптор, автор-исполнитель песен. За свои произведения он был удостоен премии Всесоюзного конкурса на лучшее произведение для детей (1971), почетным дипломом А. П. Гайдара (1983), Почетным дипломом ИББИ (1986) и др.

16.Сладков Николай Иванович (1920-1996) — советский и российский писатель-натуралист, автор более шестидесяти произведений о природе, в том числе для детей. Лауреат Государственной премии Союза РСФСР имени Н.К. Крупской (1976 г.р.) и др.

17. Анишимова Анна Павлова (1983 г.р.) – российская детская писательница, лауреат премии им. Маршака (2014), лонглист премии «Дебют» (2015), финалист премии В.П. Международная литературная премия Крапивина (2016). Участник фестивалей «Молодые писатели вокруг ДЕТГИЗ», Форума молодых писателей России, Союза национальных государств и зарубежья и др.

18.Евдокимова Наталья Николаевна (1979 г.р.) – российская писательница, автор книг для детей и подростков. Финалист премии С. Михалкова (2011/2012). Лауреат премии В.П. Международная литературная премия Крапивина (2012).

19.Игнатова Анна Сергеевна (1973 г.р.) – российская писательница и поэтесса, автор книг для детей. Лауреат I премии Международного конкурса поэзии Ренаты Мухи (2012), финалист литературного конкурса В.П. Крапивина. Член Союза писателей Санкт-Петербурга.

20.Кузнецова Юлия Никитична (1981 г.р.) — российская писательница. Любимый жанр — психологическая сказка. Лауреат различных премий, в том числе Национальной детской литературной премии «Заветная мечта» (2009).

21.Волкова Наталья Геннадьевна (1977 г.р.) — российская писательница, работает в детском развивающем центре. Участник семинаров молодых писателей России, писателей для детей, в том числе фестиваля «Юные писатели вокруг ДЕТГИЗ» (2011). Лауреат ряда премий, в том числе премии им. С. Михалкова (2012 г.), премии имени В.П. Премия Крапивина (2017). Член Союза писателей Москвы.

22.Гиваргизов Артур Александрович (1965 г.р.) – российский детский писатель и поэт, автор популярных стихов и сказок. Стихи и короткая проза автора печатаются в различных детских периодических изданиях. Член Союза писателей России. Лауреат многих литературных премий и премий, среди которых литературная премия «Заветная мечта» и премия имени С.Я. Маршак.

23.Яснов Михаил Давидович (Гурвич) (род. 1946) — русский поэт, переводчик, детский писатель. Лауреат многочисленных премий, среди которых Почетный диплом IBBY (2002 г.), Премия С.Дж. Маршака (2005 г.), премия К. Чуковского за выдающиеся творческие достижения в области национальной детской поэзии (2009 г. ).), Премия Правительства РФ в области культуры (2012 г.) и др.

24.Бован Виктор Иванович (1982 г.р.) – русский писатель из Омска. Победитель конкурса Ф.М. Достоевского Областная молодежная премия за подборку рассказов. Лауреат II степени Всероссийского литературного фестиваля-конкурса «Хрустальная весна» (2016) и др.

25.Востоков Станислав Владимирович (1975 г.р.) – российский детский писатель, поэт, натуралист. Сотрудничал с журналами «Мурзилка», «Юный натуралист» и др. Лауреат Почетного диплома IBBY (2014), литературных премий: Премии В.П. Крапивина (2014), Премии С.Я. Маршака, Премии К.Чуковского (2017).

26.Амраева Аделия Акимжановна (1986 г.р.) — русская писательница из местечка Береке (Казахстан). Принимала участие в многочисленных семинарах и форумах молодых писателей, пишущих для детей. Дважды финалистка Международной литературной премии имени В. Крапивина (2011, 2015).

27.Никитинский Юрий Владимирович (1970 г.р.) – российско-украинский детский писатель и поэт, журналист.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *