Содержание
Текст песни Школьные песни — Теперь мы первоклашки (Вот и осень пришла), слова песни Школьные песни
Здесь вы найдете слова песни Школьные песни — Теперь мы первоклашки (Вот и осень пришла). Наши пользователи находят тексты песен из различных источников в интернете, также добавялют самостоятельно. Вы можете скачать текст песни Школьные песни — Теперь мы первоклашки (Вот и осень пришла) и его перевод.
Также вы можете добавить свой вариант текста «Теперь мы первоклашки (Вот и осень пришла)» или его перевод для сайта Pesni.net!
Скачать MP3 Школьные песни — Теперь мы первоклашки (Вот и осень пришла)
Вот и осень пришла,
Собираться пора
В дом огромный, что школой зовется.
Завершилась вчера
В детском саде игра.
Все прошло и уже не вернется.
Завершилась вчера
В детском саде игра.
Все прошло и уже не вернется.
Сережки и Наташки,
Теперь мы первоклашки,
И смотрим на приятелей вчерашних свысока.
Они остались в садике:
Марины, Саши, Вадики.
Они еще не слышали школьного звонка.
Они еще не слышали школьного звонка.
На уроках не спят,
Только ручки скрипят
Над тетрадкой по чистописанью.
Только пишем мы так:
Все наперекосяк.
Ну, за что нам такие страданья!?
Только пишем мы так:
Все наперекосяк.
Ну, за что нам такие страданья!?
Сережки и Наташки,
Теперь мы первоклашки,
И смотрим на приятелей вчерашних свысока.
Они остались в садике:
Марины, Саши, Вадики.
Они еще не слышали школьного звонка.
Они еще не слышали школьного звонка.
Скоро будем мы знать,
Как читать и считать,
Как по химии опыты ставить.
Ведь учиться у вас
Мы пришли в первый класс.
С этим можно друг друга поздравить.
Ведь учиться у вас
Мы пришли в первый класс.
С этим можно друг друга поздравить.
Сережки и Наташки,
Теперь мы первоклашки,
И смотрим на приятелей вчерашних свысока.
Они остались в садике:
Марины, Саши, Вадики.
Они еще не слышали школьного звонка.
Они еще не слышали школьного звонка.
Тексты лучших песен Школьные песни
Любимая школа (Школа смотрит добрыми глазами)
Мы первоклассники мы одноклассники
Мы покидаем начальную школу (До свидания начальная школа, Денек чудесный стоит за окошком)
Наша школьная страна (Не крутите пестрый глобус…)
Не крутите пестрый глобус
Не крутите пестрый глобус 2
Озера доброты (Мы любим вас родные ваши лица, Вы свет в окошке, Спасибо вам учителя)
Первый раз в первый класс
Перемена
Песня на День Учителя (Переделанная песня: Николай Басков — Твой день рождения)
Другие песни Школьные песни
Песня о школе (Дмитрий Борисович Кабалевский)
Учителя (Ермолов, Пора наступает осенняя)
Школа страна открытий
Школьный корабль (Георгий Струве, Школьный кораблик)
Песня на День Учителя (переделка песни Дима Билан — Beliver, Оставили в душе неизгладимый след)
Школьные годы чудесные
Вы можете предложить свой вариант текста песни «Теперь мы первоклашки (Вот и осень пришла)» Школьные песни с аккордами или табами.
Также принимается перевод песни «Теперь мы первоклашки (Вот и осень пришла)».
Если вы не нашли что искали, то можете просмотреть все тексты песен исполнителя Школьные песни или воспользоваться поиском по сайту.
Песня «Теперь мы-первоклашки»
«ПЕРВОКЛАШКИ»
Слова: В. Борисова
Музыка: А. Ермолова
Вот и осень пришла, Собираться пора
В дом огромный, что школой зовётся.
Завершилась вчера В детском саде игра. Всё прошло и уже не вернётся.
Завершилась вчера В детском саде игра. Всё прошло и уже не вернётся.
Серёжки и Наташки, Теперь мы первоклашки, И смотрим на приятелей вчерашних свысока.
Они остались в садике: Марины, Саши, Вадики.
Они ещё не слышали школьного звонка. Они ещё не слышали школьного звонка.
На уроках не спят, Только ручки скрипят Над тетрадкой по чистописанью.
Только пишем мы так: Всё наперекосяк.
Ну, за что нам такие страданья!?
Только пишем мы так: Всё наперекосяк.
Ну, за что нам такие страданья!?
Серёжки и Наташки, Теперь мы первоклашки, И смотрим на приятелей вчерашних свысока.
Они остались в садике: Марины, Саши, Вадики.
Они ещё не слышали школьного звонка.
Скоро будем мы знать, Как читать и считать, Как по химии опыты ставить.
Ведь учиться у вас Мы пришли в первый класс. С этим можно друг друга поздравить .
Серёжки и Наташки, Теперь мы первоклашки, И смотрим на приятелей вчерашних свысока.
Они остались в садике: Марины, Саши, Вадики.
Они ещё не слышали школьного звонка.
Они ещё не слышали школьного звонка.
Серёжки и Наташки,
Теперь мы первоклашки,
И смотрим на приятелей вчерашних свысока.
Они остались в садике: Марины, Саши, Вадики.
Они ещё не слышали школьного звонка .
Они ещё не слышали школьного звонка.
Мы – первоклассники!
Мы – первоклассники!
Мы – первоклассники!
Фокина Лидия Петровна
учитель начальных классов
МКОУ «СОШ ст. Евсино»
Искитимского района
Новосибирской области
Интернет-ресурсы:
Портфель http://s1.pic4you.ru/allimage/y2012/08-28/12216/2377705.png
Сайт http://pedsovet.su/
Erie Canal Song – тексты, музыка, история и многое другое
Ниже приводится столько информации, сколько мы знаем о культовой песне «Low Bridge! – Everyone Down», в том числе:
- Оригинальный текст, защищенный авторским правом
- Ноты
- Распространенные мифы о песне (их много!)
- Происхождение и история песен
- Аудио- и видеообразцы
- Примечания к пение песни со школьниками
ПРИМЕЧАНИЕ. Я пою эту песню с группами детей и взрослых уже 25 лет, исследуя ее историю, путешествуя по Нью-Йорку. Наслаждаться!
Изначально авторское право было зарегистрировано в 1912 и 1913 годах: «Низкий мост! — Everyone Down» состоит из пяти куплетов и пяти припевов!
Распечатайте или скачайте оригинальный текст здесь
Низкий мост! — Все вниз
или Пятнадцать лет на канале Эри
Слова и музыка Томаса С. Аллена
У меня есть старый мул, и ее зовут Сал, Пятнадцать лет на канале Эри
Она старый добрый работник и старый добрый приятель, Пятнадцать лет на Канал Эри
В наши дни мы буксировали несколько барж, Наполненных древесиной, углем и сеном
И каждый дюйм пути, который я знаю, От Олбани до Буффало
Припев: Низкий мост , все вниз, Низкий мост, мы должны приближаться к городу
Ты всегда можешь сказать своему соседу, Ты всегда можешь рассказать своему приятелю
Если он когда-нибудь плавал по каналу Эри
Нам лучше поискать работу, старушка, Пятнадцать лет на канале Эри
Готов поспорить жизнью, что я не расстанусь с Сэлом, Пятнадцать лет на канале Эри
Гиддап, там, девчонка, мы миновали шлюз, Мы доберемся до Рима в шесть часов
Итак, один еще путешествие, а потом мы пойдем прямо обратно в Буффало
Припев: Низкий мост, все вниз, Низкий мост, У меня лучший мул в городе на дне канала Эри
О, где бы я был, если бы потерял приятеля?, Пятнадцать лет на канале Эри
О, я бы хотел увидеть мула не хуже Сала, Пятнадцать лет на канале Эри
Мой друг когда-то заболел, теперь у него сломана челюсть
Потому что она пустила в полет свой железный палец ноги И пнула его в Буффало ты ищешь неприятностей, лучше держись подальше от Сэл
Она единственный боевой осел на канале Эри
Мне не нужно звонить, когда я хочу свою Сэл, Пятнадцать лет на канале Эри
Она бежит из своего стойла, как старая добрая девчонка, Пятнадцать лет на канале Эри
Я ем еду с Сэл каждый день, я ем говядину, а она ест сено
Она не такая уж и медленная, если хочешь знать, Она поставила «Бафф» в Буффало
Припев: Низкий мост, все вниз, Низкий мост, у меня лучший мул в городе
Съедает на обед тюк сена, и, кроме того, моя Сал
Пытается выпить всю воду в Канал Эри
Скоро вы услышите, как они поют о моей девушке, Пятнадцать лет на канале Эри
Это проклятая дурацкая песенка о моем проклятом дураке Сэле, Пятнадцать лет на канале Эри
О, скоро все группы будут играть ее, Чертовски дурацкие слова и чертовски дурацкая мелодия
Вы услышите, как ее поют повсюду ты едешь из Мексики в Буффало
Припев: Низкий мост, все вниз, Низкий мост, У меня лучший мул в городе гал
Если она услышит, как ты поешь о ней и канале Эри.
Лирика для печати
Ниже приведена ссылка на оригинальные ноты. Обратите внимание, что последняя страница, содержащая стихи 3-5, была исключена из этого PDF-скана, но все ноты включены.
Низкий мост! – Everyone Down: оригинальные ноты
Это называется «Песня канала Эри»
Это не так. Первоначально защищенный авторским правом, он называется «Низкий мост! — Все вниз (или Пятнадцать лет на канале Эри)».
Припев: «Пятнадцать миль по каналу Эри»
Рефрен, изначально защищенный авторским правом, звучит так: «Пятнадцать лет на канале Эри». Первое появление «Пятнадцати миль» в печати относится к 1926 году. (См. хронологию ниже.)
Припев: «16 миль по каналу Эри» или «16 лет по каналу Эри»
См. выше.
Пятнадцать миль — это обычное расстояние, которое мул или лошадь преодолевают перед отдыхом.
Животные обычно работали по шесть часов в смену, что может означать расстояние от 3 до 20+ миль в зависимости от нескольких факторов, включая количество шлюзов, с которыми они столкнулись, и объем трафика.
Песня состоит из двух (или трех) куплетов
Песня состоит из пяти оригинальных куплетов, защищенных авторским правом. (См. выше.)
Припев повторяется после каждого куплета
В песне пять припевов – они меняются после каждого куплета, и только в первом припеве упоминаются «твой сосед» и «твой приятель».
Песню пели люди, которые строили (или работали) канал Эри во времена лошадей и мулов
Невозможно сказать*. До даты, защищенной авторским правом, в виде рукописи (1912), нет печатной ссылки на песню или текст «Низкий мост, все вниз», хотя несколько человек (подробности ниже на временной шкале) сообщили, что слышали эту песню еще в 1900 году**.
К дате регистрации авторских прав в 1912 году канал был дважды расширен и механизирован, а паровые двигатели заменили большую часть лошадей и мулов. Возможно, никто не напевал и не напевал эту песню на тропинке 19-го века, хотя тогда в ходу были и другие песни на каналах.
* см. «Действительно ли Аллен написал песню?» ниже для некоторых вопросов по этому
** большое спасибо музыканту Buffalo Tyler Bagwell за обнаружение этих ссылок, а также за его постоянные исследования песни и ее происхождения. Его работа в значительной степени информировала эту страницу.
Песня впервые появилась в печати под номером «Низкий мост! — Everyone Down» (с подзаголовком «Пятнадцать лет на канале Эри») и приписывается композитору Томасу С. Аллену (1876–1819 гг.).19) из Натика, Массачусетс. Говорят, что Аллен изначально написал ее где-то между 1905-1912 гг.,
Авторские права на песню Аллена принадлежат F.B. Издательство Haviland Publishing Company в виде рукописи в ноябре 1912 г., появившееся в виде нот в начале следующего года (© 11 января 1913 г. ; 2 c. 13 января 1913 г.: E 301302).
Томас С. Аллен был музыкальным мастером на все руки, работая на разных этапах своей карьеры (а часто одновременно) скрипачом в оркестре, скрипачом-трюком для шоу бурлеска и водевиля, музыкальным руководителем театров и передвижные шоу и автор песен для сцены водевиля, а также тряпки, марши, вальсы и другие произведения для популярного и коммерческого использования.
Год «Низкий мост!» была впервые зарегистрирована (1912 г.), это была всего лишь одна из девяти песен, авторские права на которые принадлежат Томасу С. Аллену.
Названия других произведений Аллена включают «Any Rags», «Whip and Spur», «Scissors to Grind», «Dixie Rube», «By the Watermelon Vine (Lindy Lou)», «Good-Bye Mister Greenback» и «Большой главный боевой топор».
«Низкий мост! — Everyone Down» — это, безусловно, его самая устойчивая композиция.
com/embed/5Ah5-c8YpR8?start=7&feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»>
Действительно ли Аллен написал эту песню?
Очень трудно быть уверенным. Его имя цитируется в оригинальном бланке записи Эдварда Микера о 19-летнем возрасте.13 запись следующего содержания:
Спасибо Bill Hullfish за обнаружение этой ссылки.
Однако статья в Music Trade Review 1928 года дала мне некоторые основания полагать, что песня могла использоваться до 1912 года и, возможно, даже до того, как Аллен написал ее в 1905 году.
«Low Bridge» тематически отличается от любой другой песни в конюшне Аллена. Он просто присвоил некоторые тексты и тему, которые уже использовались на канале, приукрасил их и объявил их своими, как это делали многие другие на протяжении многих лет?
Судебный процесс
После того, как песня появилась в сборнике народных песен Зигмунда Шпета 1926 года «Прочитай их и плачь, песни, которые ты забыл вспомнить» в качестве общедоступной песни (и с припевом «Пятнадцать миль — вместо лет – на канале Эри)», Издательская компания Томаса Аллена подала в суд на издательство Спэта (Doubleday, Page and Company) за нарушение авторских прав.
Еще раз спасибо Тайлеру Бэгвеллу за то, что он нашел важную информацию об этом судебном процессе. Как оказалось, Окружной суд Соединенных Штатов Южного округа Нью-Йорка вынес решение в пользу Doubleday в 1930 на показаниях двух свидетелей, которые утверждали, что слышали и выучили эту песню в 1900 и 1906 годах. обращение до авторского права Аллена на основе воспоминаний этих двух людей.
«Низкий мост, все вниз» — народная песня?
Что ж, одной из отличительных черт «народных» или «традиционных» песен является то, что их распространение не зависит от коммерческого распространения. Как таковые, они могут — и живут — жить собственной жизнью, изменяясь по мере того, как они передаются от человека к человеку и от сообщества к сообществу.
Если использовать это определение, то «Низкий мост! – Everyone Down» определенно стала народной песней, несмотря на то, что ее возможное происхождение было опубликованным произведением профессионального поэта-песенника. Сейчас большинство людей поют «15 миль» вместо «15 лет». Другие узнали его как «16 миль», или «16 лет». Некоторые поют два куплета, некоторые знают три. Иногда (в том числе благодаря Kingston Trio) мелодия и куплеты почти полностью отличаются от оригинальной композиции.
Я бы назвал это народной песней.
Ранняя хронология и изменения
1900 Джон Джейкоб Найлз сообщил (в 1930 г.), что впервые услышал, как его отец поет эту песню в этом году, и утверждает, что точно знает дату, основываясь на воспоминаниях о округе и доме, в котором они жили.
1905 Песня часто упоминается как написанная в этом году, хотя сам Аллен говорит, что написал ее только когда увидел канал в Рочестере
1906 Собиратель баллад и певец Луи Б. Харт из Буффало позже вспоминал, как слышал эту песню, которую пели в «Каноэ-клубе о 1906 году». в ведущие отели и театры, и говорит, что песня написана примерно в это время (см. текст в бланке записи ниже).12 Билли Мюррей делает первую коммерческую запись песни (Victor 17250) в Камдене, штат Нью-Джерси, 18 ноября, в тот же день, когда она защищена авторским правом (видео ниже). Columbia A-1296) 6 декабря; та же запись выпущена под псевдонимами на нескольких других лейблах, включая United (A-1296) от Quartette, Aretino (D-750) от Vocal Quartette, Standard (A-1296) и Harmony (A-1296) от «Мужской квартет Гармонии» (аудио ниже)
1913 Песня защищена авторским правом в форме ноты на январе 11 и снова 13 января
1913 Эдвард Микер записывает песню на Эдисон Блю Амберол 1761 (Аудио ниже)
1913 Allen, Massachusetts , работает по крайней мере неполный рабочий день в Рочестере, штат Нью-Йорк, и приезжает (или живет) там по крайней мере несколько лет
1924 Генри А. Дж. Кастор из Олбани, штат Нью-Йорк, пишет коллекционеру песен и газетному обозревателю Р. У. Гордону с первым куплет и припев песни, используя «16 лет» вместо «15 лет» и говоря, что это было «иногда поется на собраниях канала в этом штате и в течение многих лет был главным фаворитом водителей каналов». Гордон отвечает: «Ваша ограда меня очень интересует; У меня есть несколько песен о каналах, которые пришли от разных моряков, но ни одна из них не похожа на эту».
1924 В выпуске газеты Saratogian от 7 мая 1924 года сообщается, что некий Уильям Хит поет «песню собственного сочинения» под названием Low Bridge, Everyone Down
1925 Р. У. Гордон, все еще не зная об опубликованной композиции Аллена, получает еще одну рукописную копию песни от читателя (только куплеты 1, 2 и 5) и отвечает: возникла на сцене водевиля, а не на канале, и что она не очень старая».
1926 Песня впервые появляется в печати со словами «15 миль» вместо «15 лет» в книге Зигмунда Шпета «Читай их и плачь». автор Джордж Чаппелл («Капитан Трапрок», как называл его Спэт) и Майк Росс, работавший в отеле «Пенсильвания» в Нью-Йорке 9.0005
1927 Карл Сэндберг опубликовал эту песню в своей книге «The American Songbag», также написанную Джорджем С. Чаппеллом (которого он называл «Доктор Трапрок»)
1928 Ф.Б. Хэвиленд подает в суд на Doubleday, Page and Company за публикацию песни в «Read ’em and Weep» без разрешения; Doubleday считает, что песня была в обращении задолго до даты регистрации авторских прав Haviland (см. изображение ниже). , Viva labels) под псевдонимом Mack Allen 21 января
1929 Фрэнк Крамит делает неизданную запись песни для лейбла Victor 25 января. , хотя доказательства весьма надуманные
1934 Джон и Алан Ломакс публикуют песню в «Американских балладах и народных песнях», собранной у преподобного Чарльза А. Ричмонда из Вашингтона, округ Колумбия
Билли Мюррей, ноябрь 1912 г. :
Мужской квартет Harmony, декабрь 1912 г.:
Эдвард Микер, 1913 г.:
группы) уже несколько десятилетий, и радость, которую это приносит, не перестает меня удивлять.
То же, кстати, для взрослых. Это любимая песня.
Несколько заметок о пении «Песни Эри Канал» с детьми:
- Я люблю взрывать их пузырь, напевая «15 лет на канале Эри», когда они поют «15 миль на канале Эри» во время первого куплета. Это противоречит тому, как они его выучили (для тех, кто выучил), и они начнут игриво кричать мне свою версию, как будто я сделал ошибку! Это обеспечивает прекрасный «поучительный момент» о происхождении песни.
- Большинство детей (и взрослых) слышали максимум два куплета. Я люблю петь все пять, и студенты, кажется, любят их слушать.
- Когда мы доходим до части «Низкий мост», дети всегда кричат «утка!» а затем мы все наклоняем головы, когда поем «всем вниз». Мой друг Джерри Рэйвен научил меня этому, взяв пример у некоторых учеников средней школы, с которыми он пел.
Есть что добавить? Я хотел бы услышать от вас в разделе комментариев ниже или напрямую по электронной почте dave «at» daveruch «dot» com.
Поделись
» Lyrics – Change the World Colby and Awu
«Измени мир» призван вдохновить человечество объединиться и сделать что-то позитивное, чтобы сделать мир лучше!
Слова:
[Аву]
Я могу, ты можешь, да мечта изменить мир,
Просто хочу подарить улыбку каждому мальчику и каждой девочке,
Не могу сделать это сама, одна и совсем одна,
Сейчас мир нуждается в переменах, так что давайте все в зону,
Каждая женщина, каждый мужчина, приходите и присоединяйтесь ко мне, протяните руку помощи,
Пришло время активизироваться и привести наших детей в землю обетованную,
Золотой век единства, свободы и равенства,
Мир на земле возможен, просто нужно новое мышление,
Открой свое сердце и открой свой разум,
Открой свой дух, и угадай, что ты найдешь,
Вместо нас против них, всегда сосредоточены на враге,
Ты увидишь, что твой враг такой же, как ты и я,
Мир — одна страна, а человечество — граждане,
Время собраться, все семь миллиардов,
Превратите войну в мир, а ненависть в любовь,
Превратите свой хмурый взгляд в улыбку, идите обнимите кого-нибудь,
[Припев]
Я могу, ты можешь, мы можем изменить мир (x4)
[Awu]
Откройте свои сердца и умы и взгляните в лицо реальности,
Потому что внутри вас есть добро, называется миром и гармонией,
Так что считай меня своим братом или сестрой,
Я сдвину твою гору, а ты сдвинешь мою гору,
Потому что путь в тысячу миль начинается с шага,
Африканец говорит, что одной рукой метлу не связать,
Давайте объединимся и посмотрим, как мир изменится от хорошего к лучшему,
И вызвать улыбку на лице человечества, как мы говорим,
[Припев]
Я могу, вы можете, мы можем изменить мир (x4)
[Колби]
Так что другие, как вы поступили бы с вами,
Потому что изменение мира начинается с золотого правила,
Мы должны праздновать разнообразие и проявлять любовь повсеместно,
Потому что все на земле являются частью одного сообщества,
Черный, белый, красный, загорелый,
Богатый, бедный, женщина, мужчина,
Атеист, христианин, мусульманин, еврей, баха «Я буддист, сикх или индус
Что, если вас осудят за язык, на котором вы говорите,
Какие чувства, по вашему мнению, это вызовет,
Если вас унизят из-за вашей расы или вы столкнетесь с религиозными преследованиями,
Время избавить мир от предрассудков и начать революцию,
Нет больше голода и боли,
Нет больше насилия и рабов,
Нет больше ненависти и жадности,
Нет больше бездомных или разбитых семей,
Нет больше загрязнения, больше нет болезнь,
Больше никакой коррупции, никакой бедности,
Больше никакой дискриминации, детям нужно образование,
Надо дать надежду подрастающему поколению,
Взгляни в будущее и забудь о наших грехах,
Найдите минутку, чтобы подумать, потому что сила внутри,
Пой, ауу!
[Припев]
Я могу, ты можешь, мы можем изменить мир (x4)
[Awu]
Каждый черный и каждый белый,
Мы связаны как одно,
Так что возьми мой рука, я возьму тебя за руку,
Тогда сбудется мечта, мы все сможем измениться,
Один народ, один мир, yediday, yediday, yediday, yediday, hoohoo, ya
yediday, yediday, yediday, yediday, и так мы говорим,
[Припев]
Я могу, ты можешь, мы можем изменить мир (x4)
[Колби]
Эта песня обращена к каждому члену человечества.