Расскажите почему славянам понадобилась своя азбука 4 класс: Расскажите почему славянам понадобилась своя азбука?

Откуда пришла азбука? · Томский Техникум Информационных Технологий

Откуда пришла азбука? (22.05.2020)

С 18 по 22 мая для первокурсников ТТИТ проводилась познавательная викторина «Откуда пришла азбука?», посвящённая Дню Славянской письменности и культуры. Мы предлагаем всем интересные материалы викторины и вопросы для самопроверки.

 

24 мая во всех странах, где живут славяне, празднуют День славянской письменности и культуры. Этот день посвящен ученым и просветителям, создавшим впервые в мире славянское письмо. Это известные во всех славянских странах  — Кирилл и Мефодий. Именно они стали основоположниками славянской письменности.

 

Много лет назад Россия называлась иначе – Русь, а населяли её славяне. Славяне были крепкими, выносливыми, трудолюбивыми. Каждый их день был полон трудовых забот. Славяне много трудились, но одно огорчало славян – не было у них грамоты, азбуки, не знали они букв и не могли ни писать, ни читать. Кто же создал нашу славянскую письменность? Как первоначально выглядели и назывались буквы славянского алфавита? 

    Это было давно, в 9 веке. На границе с Болгарией находилась одна из крупнейших византийских провинций. Её столица – город Солунь. В семье военного чиновника росли два сына – Константин и Михаил (после принятия монашеского пострига стали называться Кирилл и Мефодий). Население там было – наполовину греки, наполовину славяне, и в семье мальчиков мать была гречанкой, а отец – болгарином, и поэтому с детства у них – солунских братьев – было два родных языка – греческий и славянский. Характеры братьев были очень схожи. Оба много читали, любили учиться. Для Константина знания, книги стали смыслом всей жизни, он получил блестящее образование, быстро изучил грамматику, арифметику, геометрию, астрономию, музыку, знал несколько языков. Интерес к наукам, упорство в учении, трудолюбие – всё это сделало его одним из самых образованных людей времени. Не случайно его за великую мудрость прозвали философом. 

 

В то время, когда жили Константин и Мефодий, славянские народы занимали обширные территории Восточной и Центральной Европы. Они достигли такого уровня развития, когда необходимо стало иметь письменность – свою, славянскую (а пользовались тогда славяне греческими и латинскими буквами).

 
   Прошли годы. Братья выросли, выучились. Кирилл стал библиотекарем, а Мефодий — военачальником. Но мечта создать славянскую азбуку не покидала младшего брата. Он много работал и придумал буквы, а из них составил азбуку. Но придумать – это полдела. Надо перевести с греческого языка на славянский книги, чтобы славянам было что читать. Это оказалось очень трудным делом, и один Кирилл не мог справиться. Ему стал помогать старший брат Мефодий. Итак, Кирилл и Мефодий принялись за дело. «Буквы должны быть красивыми и простыми, чтобы рука писала легко, без задержки, словно пела»,- сразу решили братья. Потрудиться им пришлось немало. День за днем стояли они бок о бок и длинными палками чертили на песке различные знаки. Стирали их, писали новые. Все получалось у них легко. Азбука складывалась, как мозаичная картина, и, наконец, Константин написал новыми красивыми буквами первую строку Евангелия от Иоанна: «В начале было слово». Таким образом, письменность на земле Русской началась Священным Писанием. Новый язык был выразителен, красив и музыкален. На этом удивительно добром, певучем языке молились Богу и Пресвятой Богородице, просили помощи в своей нелегкой жизни и избавлении Руси от диких, жестоких врагов. 

   Славянская письменность была создана в 9 веке, в 863 году. Созданная Кириллом и Мефодием азбука получила название «кириллица» в честь Кирилла. Не каждый знает, что 24 мая – особенный день. 24 мая – День славянской письменности и культуры,  День почитания святых просветителей Кирилла и Мефодия, давших славянам ту письменность, тот алфавит, которым мы пользуемся до сих пор. Праздник пришел к нам из Болгарии, где этой традиции уже больше ста лет. На Руси было принято решение праздновать память Святых в 1863 году.

 

С 1991 года в нашей стране официально отмечается День славянской письменности и культуры как день святых равноапостольных Мефодия и Кирилла (Константина). 

 

Русская азбука — уникальное явление среди всех известных способов буквенного письма. В азбуке и только в ней есть содержание. Праславянская азбука  представляет собой послание – совокупность кодирующихся фраз. Просмотрим три первые буквы – АЗ, БУКИ, ВЕДИ.

АЗ – я, БУКИ – буквы, письмена, ВЕДИ – знать, ведать. Таким образом, получается следующая фраза: АЗ БУКИ ВЕДИ — я знаю буквы. 

ГЛАГОЛ ДОБРО ЕСТЕ — слово – это достояние. 

ЖИВЕТЕ — значит жить в труде, а не прозябать. 

ЗЕЛО – усердно. 

ЗЕМЛЯ- планета Земля и её обитатели-земляне. 

И – союз и.

ИЖЕ – те, которые, они же.

КАКО – как, подобно.

ЛЮДИ – существа разумные.
    Эта часть азбуки означала:

Живете зело, земля, и иже како люди – живите, трудясь усердно, земляне, и как подобает людям. Мыслете наш он покой – постигайте наше мироздание. Вот оно, азбучное послание! В современном переводе это звучит так:
    Я ЗНАЮ БУКВЫ:
    ДОБРО — ЕСТЬ ЖИЗНЬ.
    ТРУДИТЕСЬ УСЕРДНО, ЗЕМЛЯНЕ,
    КАК ПОДОБАЕТ РАЗУМНЫМ ЛЮДЯМ,
    ПОСТИГАЙТЕ МИР!
    НЕСИТЕ СЛОВО ГОРДО:
    ЗНАНИЕ – ДАР БОЖИЙ!
    СТРЕМИТЕСЬ  К  СВЕТУ!

 

Спасибо вам, буквы, что учите нас красоте, доброте, мудрости. Спасибо братьям Кириллу и Мефодию за то, что они подарили нам славянскую азбуку. Солунские братья — гордость всего славянского мира. Кирилла и его брата Мефодия часто рисуют в Болгарии идущими по дороге с книгами в руках. Поднятый высоко факел освещает им дорогу. Любят на Балканах такое изображение. По устоявшимся народным представлениям, Кирилл и Мефодий — два бриллианта, два сокола, две чистые жизни. В житиях и похвальных словах говорится о том, что солунские братья — «вечный корень, который честен и народен». 

 

Славянская азбука удивительна и до сих пор считается одной из самых удобных систем письма. А имена Кирилла и Мефодия, «первоучителей словенских», стали символом духовного подвига. И каждый человек, изучающий русский язык, должен знать и хранить в своей памяти святые имена первых славянских просветителей — братьев Кирилла и Мефодия. 

   Славянский алфавит просуществовал на Руси неизменным более семи столетий. Его создатели постарались, чтобы каждая буква первой русской азбуки была простой и четкой, легкой для письма. Они помнили и о том, что буквы должны быть красивыми, и чтобы человек, едва увидевший их, сразу захотел овладеть письмом. В славянской азбуке было 43 буквы. Лишь при Петре I изменилось количество букв, их стало 36. Позже в азбуку внесли новые буквы (их не было в старославянском языке) – Ё и Й.

 

В 1918 г. была проведена реформа русского языка – алфавит упростили: в нем оставили 33 буквы, которыми мы все пользуемся и по сей день. Славянская азбука — память о славной истории, святыня и сокровище, которое надо беречь и обязательно сохранить. Мы сегодня прикоснулись к истории дней минувших и напомнили вам о создателях Кириллицы, благодаря которой появился русский язык — прекрасный и могучий. 

 

Давайте же бережно относиться к русскому языку! Из поколения в поколение  трепетно, с любовью, передавать великое русское слово!

 

Вы можете пройти самостоятельный тест после прочтения этого материала. Попробуйте не подсматривать и ответить на вопросы:

 

1.  Кто создал славянскую азбуку?

2. Какой год считается годом возникновения славянского письма и книжного дела? 

3. Почему Кирилла и Мефодия называют «Солунскими братьями»? 

4. Какое имя в миру до монашеского пострига носил Кирилл?

5. Кто был старшим братом: Кирилл или Мефодий? 

6. Какими профессиями овладели братья?

7. Как называли Кирилла за ум и прилежание? 

8. В чьё царствование славянская азбука состояла из 36 букв?

9. Сколько букв в кириллице было до Петра Первого? 

10. Сколько букв в современной азбуке? 

11. Какие буквы придумали для звуков, не существовавших в старославянском языке? 

Наталья Кончаловская. Из ПОВЕСТИ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ — Литературное чтение. 4 класс. Часть 1

Наталья Кончаловская

Из «ПОВЕСТИ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ» (перевод Д.С. Лихачёва)

Расселение славян

Так начнём повесть сию.

Славяне сели по Дунаю, где теперь земля Венгерская и Болгарская. И от тех славян разошлись славяне по земле и стали называться по тем местам, где селились. Так, одни пришли и сели на реке по имени Морава и прозвались моравами, а другие назвались чехами. А вот ещё те же славяне: белые хорваты и сербы. Когда во лохи напали на дунайских славян и поселились среди них и стали притеснять их, то славяне эти ушли на север и поселились на Висле. Они прозвались ля хами, а от тех ляхов пошли поляки.

Иные славяне пришли и сели по Днепру и назвались полянами, а другие — древлянами, потому что сели в лесах, а ещё другие сели между Припятью и Двиною и назвались дреговичами, иные сели по Двине и назвались полочанами, по речке, которая впадает в Двину и носит название Полота1. Те же славяне, которые сели около озера Ильменя, прозвались своим именем — словенами и построили город и назвали его Новгородом. И так разошёлся славянский народ, а по его имени и грамота назвалась «славянская».

1. Что такое летописи?

2. Что означает название «Повесть временных лет»?

3. Когда создавалась «Повесть временных лет» и о событиях какого времени она повествует?

4. Что вы знаете о летописцах?

5. Что вы узнали из летописи о расселении славян?

1Полота — приток Западной Двины, при её впадении в Двину стоит город Полоцк.

Изобретение славянской азбуки

Был един народ славянский: и те славяне, которые сидели по Дунаю, покорённые уграми1, и моровы, и чехи, и поляки, и поляне, которых теперь называют русь. Для них ведь, моравов, первоначально созданы буквы, названные славянской грамотой; эта же грамота и у русских и у дунайских болгар.

Когда моравы жили уже крещёными, князья их послали к царю греческому Михаилу, говоря:

— Земля наша крещёна, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучал нас и толковал святые книги, ибо не знаем мы ни греческого языка, ни латинского. Одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем ни начертания букв, ни их значения. Пошлите нам учителей, которые могли бы нам рассказать о книжных словах и о смысле их.

Услышав это, царь Михаил созвал всех философов и передал им всё, что сказали славянские князья. И сказали философы:

— В Солуни2 есть два мужа — Кирилл и Мефодий, они искусные философы и знают славянский язык.

1Угры — венгры.

2Солунь — современные Салоники, город в Греции на берегу Эгейского моря.

Услышав об этом, царь послал за Мефодием и Кириллом и, когда они явились, сказал им:

— Прислала послов ко мне Славянская земля, прося себе учителя, который мог бы им истолковать священные книги.

И уговорил их царь и послал их в Славянскую землю. Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку и перевели Апостол, Евангелие и Псалтырь и другие книги. И собрали хороших скорописцев и перевели все книги полностью с греческого языка на славянский в шесть месяцев, начав в марте, а закончив 26 октября.

1. Расскажите, почему славянам понадобилась своя азбука.

2. Что рассказывает летопись о Кирилле и Мефодии?

Деятельность Ярослава Похвала книгам

В лето 1037 года заложил Ярослав город великий, у того же города Золотые ворота; заложил же и церковь Святой Софии, митрошолиюи затем церковь на Золотых воротах — Святой Богородицы Благовещенья, затем монастырь Святого Георгия и Святой Ирины. И стала при нём вера христианская расширяться, и черноризцы2 стали умножаться, и монастыри появляться.

Любил Ярослав книги, читая их часто и ночью и днём. И собрал писцов многих, и переводили они с греческого на славянский язык. И списали они книг множество, ими же поучаются верные люди и наслаждаются учением божественным. Будто кто-то землю вспахал, а другой засеял, а иные же теперь вот жнут и едят пищу неоскудевающую, — так и это: отец всего этого Владимир землю вспахал и размягчил, то есть крещением просветил, сын же его Ярослав засеял книжными словами сердца верных людей, а мы пожинаем, ученье принимаем книжное.

Велика ведь бывает польза от ученья книжного: книгами наставляемы и поучаемы на путь покаянья, ибо от слов книжных обретаем мудрость и воздержанье. Это ведь реки, напояющие Вселенную, это источники мудрости; в книгах ведь неизмеримая глубина; ими мы в печали утешаемся; они — узда воздержанья. Велика есть мудрость. Если прилежно поищешь в книгах мудрости, то найдёшь великую пользу душе своей.

1Собор Св. Софии в Киеве назван летописцем митрополией, так как при нём находился митрополит — глава Русской церкви того времени.

2Черноризцы — монахи; они носили чёрную одежду (ризу).

Ярослав же, как мы уже сказали, любил книги и, много их написав, положил в церкви Святой Софии, которую создал сам. Украсил её золотом, серебром и сосудами церковными. И другие церкви ставил по городам и по местам, поставляя попов и давая им от богатств своих урок, веля им учить людей.

1. За что прославляет летописец деятельность князя Владимира и его младшего сына Ярослава?

2. В чём видел Ярослав пользу книг?

3. Выучите наизусть несколько строк из летописи: «Это ведь реки, напояющие Вселенную, это источники мудрости; в книгах ведь неизмерима глубина; ими мы в печали утешаемся…»

Фрагмент макета древнего Киева. X—XIII вв.

Поучение Владимира Мономаха детям

Дети мои или иной кто, слушая эту грамотку, не посмейтесь над нею, но примите её в сердце своё и не ленитесь, но усердно трудитесь.

В дому своём не ленитесь, но за всем наблюдайте, не полагайтесь на тиуна1 или на отрока2, чтобы приходящие к вам не посмеялись ни над домом вашим, ни над обедом вашим. На войну выйдя, не ленитесь, не надейтесь на воевод. Ни питью, ни еде не предавайтесь, ни спанью. Сторожей сами наряжайте и ночью, со всех сторон расставив охрану, ложитесь около воинов, а вставайте пораньше. Оружия не снимайте с себя второпях, не оглядевшись; ведь бывает, что из-за лености человек внезапно погибает. Лжи остерегайтесь и пьянства, от того душа погибает и тело. Куда бы вы ни держали путь по своим землям, не давайте (отрокам причинять вред ни сёлам, ни посевам, чтобы не стали люди проклинать вас. Везде, куда вы пойдёте и где остановитесь, напойте и накормите просящего. Всего же более убогих не забывайте и подавайте сироте. Гордости не имейте в сердце и в уме. Старых чтите, как отца, а молодых, как братьев.

Обучение грамоте в Древней Руси. Миниатюра из «Жития Антония Сийского». XVII в.

1Тиун — управляющий хозяйством.

2Отрок — здесь: слуга.

Более же всего чтите гостя, откуда бы он к вам ни пришёл, простолюдин ли, или знатный, или посол; если не можете почтить его подарком, то угостите его пищей и питьём: ибо он, проходя, прославит вас по всем землям или добрым, или злым человеком.

Больного навестите, покойника проводите, ибо все мы смертны. Не пропустите человека, не приветив его, и доброе слово ему молвите.

Что умеете хорошего, того не забывайте, а чего не умеете, тому учитесь — как отец мой, дома сидя, знал пять языков, оттого и честь ему была от других стран. Леность ведь мать всему дурному: что кто умеет, то забудет, а чего не умеет, тому не научится. Добро же творя, не ленитесь ни на что хорошее. Пусть не застанет вас солнце в постели. Так поступал отец мой покойный и все добрые мужи. 1 2

1. Какие наставления давал Владимир Мономах, внук Ярослава Мудрого, своим детям?

2. Более восьмисот лет прошло с тех пор, как Мономах написал своё «Поучение». Есть ли в нём такие мысли, которые устарели?

— Ну-с, судари мои, как продвигается чтение?

Дети с трудом оторвались от книги и увидели Николая Александровича, который вопросительно смотрел на них и, конечно же, улыбался.

— Хорошо! — вздохнули близнецы. — Трудновато немного. Доставалось же древним детям!

— Я рад, что вам понравилось. Будете читать дальше?

— Обязательно! — ответила Оля за двоих. — Но, Николай Александрович, это всё-таки литература для детского чтения. А когда же появились первые книги специально для детей? Это известно?

— Конечно. Первой рукописной книгой для детей был написанный в 1491 году учебник латинского языка «Донатус». Автор — русский дипломат и переводчик Дмитрий Герасимов. Известна дата его рождения — 1465 год. Он решил написать учебник для детей, чтобы облегчить им изучение этого трудного языка. «Донатус» — это вольный творческий перевод для русских детей известной тогда учебной книги древнеримского учёного Элия Доната. Необычайно талантливым человеком был Дмитрий Герасимов. Вы только подумайте: свою книгу он написал в возрасте 26 лет! От него же дошла до нас первая запись русской народной сказки. Её сделал со слов Дмитрия Герасимова итальянский учёный Павел Иовий Новоксомский в начале XVI века. У меня есть книга «Русские сказки в ранних записях», там можно прочитать эту сказку.



Предыдущая

Страница

Следующая

Страница

Кирилл и Мефодий | Христианская история

«Нельзя оценить значение для будущего Православия славянских переводов [Кирилла и Мефодия]». — Православный апологет Тимоти Уэр

Когда моравский князь Ратислав обратился к византийскому императору Михаилу III с просьбой прислать миссионеров в Моравию «для разъяснения нам христианских истин на нашем родном языке», были посланы братья Кирилл и Мефодий. Они уже заработали репутацию проницательных мыслителей и администраторов. К концу своей жизни они были на пути к тому, чтобы стать самой знаменитой миссионерской командой в истории Восточного православия.

Политика литургии

Они родились «Константин» и «Михаил» в семье высокопоставленного офицера византийской армии, и оба учились в Императорской школе Константинополя. Каждый из них сделал успешную карьеру: Константин (позднее Кирилл) был профессором философии в Императорской школе; Михаила, сначала наместником в Македонии, а затем настоятелем монастыря в Малой Азии (где он принял имя Мефодий).

Хронология

781

Алкуин становится королевским советником Карла

787

Второй Никейский собор улаживает спор об иконах

800

Карл Великий коронован императором Священной Римской империи

г.

815

Кирилл и Мефодий род.

г.

885

Кирилл и Мефодий умирают

909

Монастырь в Клюни основан

г.

В 863 году, когда они начали свою работу среди славян, они стали использовать славянский язык в литургии. Они перевели Библию на язык, позже известный как старославянский (или староболгарский), и изобрели славянский алфавит на основе греческих букв, который в своей окончательной кириллической форме до сих пор используется в качестве алфавита для ряда славянских языков.

Международная политика вскоре закрутилась вокруг их маленькой миссии. Немецкий архиепископ Зальцбургский утверждал, что Кирилл и Мефодий вторглись на его церковную территорию. Ревнуя к церкви в Риме, архиепископ настоял на том, чтобы в литургии использовалась латынь, а не славянский язык.

Итак, в 868 году братья оказались в Риме, объясняясь с папой Адрианом II, который встал на их сторону и официально разрешил использование славянской литургии. Хотя Кирилл умер в Риме, Мефодий был отправлен обратно к славянам в качестве легата Адриана и архиепископа Сирмия, провинции, включавшей всю Моравию.

Когда власть в Моравии перешла в новые руки, правительство бросило Мефодия; его обвинили в узурпации власти католических архиепископов и в «скандальном использовании славянского языка» в литургии. С ним жестоко обращались, он был заключен в тюрьму и освобожден только благодаря вмешательству Папы Иоанна VIII.

Успешное изгнание

К сожалению, после смерти Мефодия папа Стефан V отменил постановление Иоанна VIII и запретил использование славянской литургии. Вичинг, преемник Мефодия, изгнал учеников Кирилла и Мефодия.

Изгнание только способствовало распространению их творчества. «Нельзя оценить значение славянских переводов для будущего Православия», — сказал православный апологет Тимоти Уэр. Славянская литургия и Библия распространились по всей Восточной Европе и породили Болгарскую и Сербскую православные церкви (которые до сих пор используют славянскую литургию). Россия, принявшая православие примерно через столетие после смерти Мефодия, продолжает пользоваться его кириллицей и по сей день.

История русского языка

Краткая история русского языка

Тарасин А. Бак
Промежуточный отчет
Лингвистика 450
Доктор Синтия Халлен
24 февраля 1998 года

«Откуда ты?» — этот вопрос я часто слышал в течение почти двух лет, проведенных в России. «Я из Америки», — всегда отвечал я, но этот ответ редко удовлетворял врожденное «русское любопытство» вопрошающего. «Да, — говорили они, — но где твои корни ?» Я бы тогда объяснил, что мои предки происходили из разных стран Северной Европы. Большинству русских этого было достаточно: «Так ты северный европеец, — говорили они со знанием дела, — теперь мы можем поговорить».

Как многие русские чувствовали, что не могут понять меня как человека, пока не узнают, откуда я родом, так и мы не можем до конца понять язык, пока не узнаем его историю и происхождение. Я хотел бы изучить корни русского языка, чтобы лучше понять эту красивую и сложную систему общения. Многое из того, что кажется запутанным, произвольным или странным в современном русском языке, становится яснее по мере того, как мы знакомимся с процессами изменения на протяжении всего исторического развития русского языка.

В этой статье я дам краткий обзор происхождения русского языка, а также обобщу некоторые основные изменения в истории языка. Я сосредоточусь на областях системы письма, фонологической и фонетической систем и исторических рефлексов в современной лексике. Хотя я смогу дать лишь краткий обзор некоторых основных процессов изменений, я надеюсь, что эта статья предложит прочную основу, на которой заинтересованный читатель сможет строить дальнейшее изучение русского языка.

Краткий обзор происхождения

Многое из того, что мы знаем о происхождении русского языка, основано на попытках историков и лингвистов проникнуть в тайну прошлого. Где-то между 3500 и 2500 годами до нашей эры люди, говорившие на языке, известном как индоевропейский, начали постепенно формировать диалектные сообщества и отделяться друг от друга. По мере продвижения индоевропейских племен «на Запад и на Восток… славянские племена обособились от массы других племен и выработали свой язык, который называется общеславянским или праславянским» (Сокольский 19).). Эти племена поселились в самом сердце современной Восточной Европы и веками продолжали использовать взаимно понятные диалектные формы.

Примерно в 500 г. н.э. общеславянские народы разделились на западную, восточную и южную группы (см. 19). Дата не может быть определена наверняка, потому что, как напоминает нам Кипарский, «наши первые точные исторические сведения о восточных славянах относятся к 9 в[ур]» (13) из-за отсутствия письменных источников. В это время, по древним записям из разных источников, восточные племена славян были известны как антов народ. Происхождение терминов «Славянский» и «славянский» не определены (Кипарский 13).

Когда-то между этим разделением трех ветвей славян и сегодняшним днем ​​восточнославянский или древнерусский язык разделился на три дополнительные основные диалектные группы, известные сегодня как украинский, белорусский и русский.Кипарский утверждает, что, хотя существует несколько различных гипотез относительно хронологии этих изменений, он считает, что свидетельства, основанные на письменных источниках, указывают на появление украинского языка где-то после 950 г. н.э. (17). Однако из-за различных политических осложнений только в 1906 году украинский язык был официально признан отдельным языком (18).

Дата, когда белорусский язык считается самостоятельным языком, более проста. Как упоминает Кипарский, о нем «как о самостоятельном языке не говорят до тех пор, пока не началась русская революция 1917 года», когда народы Белоруссии сознательно объявили себя «независимыми и создали для себя литературный язык на основе юго-западных диалектов Минской области». «(18-19).

Хотя эти два диалекта древнерусского языка сегодня признаны отдельными языками, сотни других диалектов по-прежнему считаются частью обширной географической области, где говорят на русском языке. Эта территория «ныне простирается от Конингсберга [Калининграда] до Диомеда в Беринговом проливе и от Северного полюса (наблюдательные пункты) до персидской границы» (Кипарский 20). Эта огромная языковая традиция, охватывающая большую часть земного шара, представляет собой столетия языковых изменений. Рассуждая о некоторых из этих изменений более подробно, я надеюсь дать некоторое представление о сложности и богатой истории русского языка.

Письменность

Эволюция системы письма, используемой восточными славянами, имеет историю плановых изменений и реформ языка. Этот процесс перехода от зарождения письменности к современной системе письма можно объяснить, указав на четыре важных события. К ним относятся «рождение» кириллицы в 862 г. н. э., комплекс реформ 13 гг., известных как Второе южнославянское влияние, реформы Петра Великого 1899 г.0135-й Века, и коммунистические реформы 1917 года.

Хотя разные люди утверждали обратное, Сокольский отмечает, что восточные славяне, по-видимому, не имели письменности и не были широко грамотны. Первая попытка письменности была разработана в 862 г. н.э. фессалоникийскими монахами Кириллом и Мефодием. Эти миссионеры, которым византийский император поручил нести Евангелие славянскому населению, начали с перевода Библии и других религиозных книг на язык народа. Кирилл и Мефодий, знакомые с диалектом славянского языка, на котором говорят в Македонии, создали алфавит, основанный на фонематических свойствах этой формы славянского языка (26-28). По этой причине предком старославянского (OCS, старейшая письменная форма общеславянского) был македонский диалект (Мф. 75).

Несмотря на некоторые разногласия в прошлом, сейчас большинство ученых считают, что система письма, созданная Кириллом и Мефодием, представляла собой сложную глаголицу (см. Приложение Б). Происхождение кириллической системы (см. Приложение C), гораздо более простого алфавита, основанного в основном на орфографии греческого, иврита и коптского языков, менее достоверно. Сокольский постулирует, что эта система была создана другим человеком после смерти Кирилла и Мефодия, возможно, епископом Климентом (30). Матфей, ​​однако, утверждает, что сам Кирилл «должен был изобрести ее [кириллицу] до своего отъезда с… Мефодием» из их миссионерских путешествий в земли славян (68). Однако помимо вопроса о том, кто создал кириллицу, основная часть системы сохранилась до наших дней и служит орфографической основой нескольких языков мира помимо русского, в том числе украинского, болгарского и монгольского.

На протяжении всей истории русского языка и его предшественников в письменной форме языка произошло несколько кардинальных изменений, отчасти из-за постоянного напряжения между письменной и устной речью. Как рассказывает Сокольский, после падения Византийской империи в 1453 году в Москву эмигрировало большое количество византийских и болгарских ученых. Заметив несоответствия и безудержную «русификацию» религиозных текстов и записей, изначально написанных в OCS, эти ученые попытались стандартизировать письменный язык. Их целью было противодействие «испорченности» исходного языка. Основным результатом этих реформ, известных как «Второе южнославянское влияние» (первое из которых было влияние македонского диалекта), было восстановление многих архаичных выражений, которые были модернизированы, повторное введение фонем / d / и / ts /, и противодействовать замене ОКС » » (мажор jus , произносится /u/ с русским «у», которое стало символизировать фонему /u/ (102-3).

Другой пример планового изменения языка имел место в 18 ом веке при Петре Великом. По словам Сокольского, Петр хотел «распространить грамотность среди населения. С этой целью он ввел в 1708-1710 годах новую, более простую и легкую азбуку», известную как «гражданская азбука» ( гражданский шрифт ). Его изменения включали удаление нескольких греческих букв, написание «

» (/i/) как «i», и упразднены знаки ударения и titly , которые были надстрочными знаками, указывающими на сокращения (Сокольский 117). Хотя алфавит OCS остается официальным алфавитом Русской Православной Церкви, изменения в орфографическая система, установленная Петром Великим, в целом не изменилась в нерелигиозных сочинениях до сих пор.

0120 гражданский расстрел были учреждены коммунистическим правительством в 1917 году. Среди прочего, «

«» ( tvjerdy znak , «твердый знак»), утративший свое звуковое значение из-за фонологического изменения, был устранен. /je/ («э»), что вызвало путаницу в орфографических соглашениях. Таким образом, иероглиф джат был исключен, а все экземпляры фонологического /je/ орфографически представлялись как «е» (Сокольский 141) 9.0114

Таким образом, несмотря на стремление ученых 13 -го -го века и других сохранить русскую письменность в соответствии с OCS, в последнее время их усилиям противодействуют движения в сторону упрощения и попытки более тесно сохранить письменный и разговорный языки. связанные с. Из-за этого факта и того, что Церкви сохранили традиционную ПЦС, Россия сегодня имеет по существу два различных письменных языка, которые не являются взаимно понятными. Однако обе системы письма послужили ценными источниками сведений об истории русского языка.

Фонологическая и фонетическая системы

Хотя в фонологической и фонетической системах русского языка произошло большое количество изменений с момента его раннего индоевропейского происхождения, я должен ограничить свое обсуждение некоторыми из них. более принципиальные звуковые сдвиги. Наиболее интересные и важные звуковые изменения происходят между общеславянским и древнерусским. К ним относятся потеря глухих гласных, известная как jers , появление «аканье» (изменение произношения безударных гласных) и палатализация велярных.

В общеславянском языке было две глухих гласных, известных как «джерс» (русский глухие ). Орфографически они были представлены как «

».

» и »

и произносится примерно как /у/ и /и/ соответственно. Как отмечает Кипарский, мы можем сказать, анализируя тексты второй половины X века, что эти буквы уже менялись, «часто менялись местами». . . часто опускается в определенных позициях» (97). В конце концов, в определенных условиях джерс стали настолько слабыми, что они вообще не произносились в конечной позиции слова или интерконсонантно в определенных слогах. В других местах изменения были более постепенными. Как констатирует Кипарский, «утрата медиальной слабости и не началась раньше 1100 г., а завершилась к какому-то времени в 13 ст[урии]». «Сильные» или ударные jers не исчезли, а трансформировались соответственно в /o/ и /e/ (102). Хотя слабые джеры в современном русском языке уже не произносятся, «мягкий знак» () по-прежнему пишется во многих словах, указывая на «мягкость» или палатализованность предшествующего согласного. В результате 19-го века в большинстве слов от «твердого знака» отказались.17 орфографических реформ (Сокольский 117), но остается в нескольких отдельных словах.

В древнерусском фонема /о/ произносилась как [о] в любом окружении. Где-то в 13 и 14 веках, однако «безударное о стало произноситься как а» (Сокольский 54). Мэтьюз утверждает, что это изменение распространялось постепенно, начиная с диалектной вариации, встречающейся в центральной России (очевидно, свысока рассматривавшейся как «провинциальная»), и медленно распространяясь среди населения, пока не стало частью стандартного диалекта. В 17 -го -го века, «не было какое-то время общепринятой нормы произношения» безударного /о/ в московском наречии (168). Однако к 18 веку даже Петр Великий безударно произносил /о/ как /а/, о чем свидетельствуют его «частные письма, [которые] написаны не слишком тщательной орфографией» (170). К концу 18 века и началу 19 ломоносовская чрезвычайно консервативная Академия Грамматика содержала правило произношения для аканье : «Буква о в безударном состоянии произносится во многих словах, как буква а в обычном разговоре, для смягчения артикуляции (Матфея 174). Сегодня /о/ произносится как // в большинстве безударных слогов, «с варианты в зависимости от до- или посттонического положения безударного слога» (Кипарский 142). История русского языка. Как указывает Мэтьюз, «общеславянские веляры были твердыми [т.е. непалатализованное]. . . и начало их палатализации в древнерусском можно наблюдать спорадически в XI веке» (156). Свидетельством этого изменения являются тексты, где знак «» (//), прежде писавшийся после этих небных согласных, стал заменяться гласной переднего ряда «9»0003

» (/i/), показывая палатализацию предшествующего согласного (156). Это изменение постепенно проходило через язык от 11 го до 14 го веков, когда «обычно предполагается, что . . . процесс был завершен, и употребление for стало традиционным» (Мэтьюз, 163). В современном русском языке за небными согласными следуют исключительно гласные переднего ряда, что указывает на завершение процесса палатализации.

Конечно, это далеко не так. исчерпывающее обсуждение всех фонологических и фонетических изменений в истории русского языка, однако я надеюсь, что оно послужит образцом некоторых звуковых изменений, происходивших между общеславянским и древнерусским, а также основой для дальнейшего изучения этой темы.

Исторические рефлексы в современном лексиконе

История слов, составляющих современный русский язык, чрезвычайно сложна. Запутанная сеть лексических единиц отражает сложную историю самих восточных славян, уходящих корнями как в прошлое, так и в настоящее. Сокольский делит русскую лексику на четыре группы, о которых я хотел бы сказать кратко: «Общеславянские слова, восточнославянские, чисто русские слова и слова, заимствованные из других языков» (85).

Сокольский цитирует русского лингвиста Трубачева, который, видимо, утверждает, что тот или иной словарь русского языка содержит 3191 слово общеславянского происхождения. Эти слова отражают темы природы, тела, социальных отношений и работы и, по-видимому, имеют родственные связи во всех славянских языках (86–7). Они отражают неизменные элементы мира говорящего, передаваемые от родителей к детям на протяжении столетий, так что современный русский употреблял бы очень похожую форму для таких слов, как «земля», «дождь», «сердце», «сосед», «сосед». зерна» как его до 5 век славянские предки (Сокольский 85-6).

Другая группа слов, которую Сокольский указывает как составляющую часть современной русской лексики, имеет восточнославянское (древнерусское) происхождение. Эти слова являются общими для современного русского, белорусского и украинского языков, но отсутствуют в западной и южной группах славянских языков. Эти слова включают семейные отношения, животных, цвета и слова, указывающие на время, такие как «сегодня», «после» и «сейчас» (88). Однако основная масса слов в современном русском языке считается «чисто» русским языком (Сокольский 88). Многие из них включают слова, придуманные в советское время, особенно сокращения и сложные слова, которые процветали в эпоху бюрократического языка (143).

Многие слова в русском языке были заимствованы из других языков на разных этапах истории. Первыми князьями государства, известного как Русь, были варяги из Скандинавии, правившие веками. Хотя несколько малоупотребительных слов, таких как « кнут » для кнута, происходят из языка викингов, большая часть скандинавского влияния сохраняется только в именах, таких как «Игорь», «Ольга» и «Олег» (Сокольский 89). От татарского нашествия и контроля над Русью (которое длилось с 1240 по 1480 год) очевидны другие остатки. Слова, обозначающие «кирпич», «охрана» и «деньги», среди прочего, сохранились в русском языке и сегодня (Сокольский 89).).

Когда князь Владимир «крестил» Русь в православие в 988 году, было также принято значительное количество греческих слов для обозначения религиозных идей и объектов, таких как «евангелие», «икона», «монастырь» и «ангел» (Сокольский 89). Другой важный источник заимствования, на который указывает Сокольский, пришелся на время культурных реформ Петра Великого. Поскольку вводилось большое количество книг по новым для России предметам, переводчики часто предпочитали просто копировать иностранные слова вместо того, чтобы находить подходящие аналоги в русском языке. Это привело к «борьбе… против чрезмерного употребления иностранных слов. Даже сам Петр Великий был вынужден приказать одному из своих послов ограничить употребление им иностранных слов» (122). Особое восхищение вызывал французский язык, зародившийся в 18 -й и 19-й -й века следует рассматривать как модные и превосходящие русские. Эта «галломания» оставила свои следы в таких словах, как «история (здания)», «вагон», а также во многих других (128).

Конечно, русский язык заимствовал слова из бесчисленного множества других языков, но это основные влияния. Вместе эти слова общеславянского, восточнославянского, чисто русского и иностранного происхождения объединяются в богатый и сложный лексикон, который я считаю одним из самых интересных аспектов современного русского языка.

Заключение

Пытаясь более внимательно изучить историю и происхождение русского языка, я чувствую, что пришел к лучшему пониманию этой сложной и интригующей части русской культуры. Хотя я обсудил лишь некоторые аспекты системы письма, фонологические и фонетические изменения и исторические рефлексы в современном лексиконе, я только начал поверхностно касаться истории этого языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *