Содержание
Ашик-Кериб стр. 31 — 32. Литературное чтение 4 класс
Перечитай фрагмент сказки Лермонтова «Ашик-Кериб». Подчеркни слова, которые помогут составить рассказ о герое этого произведения.
… Был в Тифлизе бедный Ашик-Кериб, Пророк не дал ему ничего, кроме высокого сердца и дара песен;
играя на саазе (турецкая балалайка) и прославляя древних витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых.
На одной свадьбе он увидел Магуль-Мегери, и они полюбили друг друга.
Мало было надежды у бедного Ашик-Кериба получить её руку — и он стал грустен, как зимнее небо…
Составь продолжение своего рассказа об Ашик-Керибе, используя вопросы.
1. Кто сделал Ашик-Кериба богатым?
2. Зачем Магуль — Мегери пригласила к себе купца и что ему говорила?
3. Кто и в каком городе назвался хозяином блюда?
4. Кто первым узнал Ашик-Кериба?
Ответы:
1. Паша помог Ашик-Керибу стать богатым.
2. Магуль-Мегери просила найти Ашик-Кериба.
3. В городе Халафе Ашик-Кериб назвал себя хозяином блюда.
4. Самым первый был купец.
Почему люди уважали Ашик-Кериба? Какие черты его характера и поступки тебе запомнились? Запиши.
Народ относился с уважением к Ашик-Керибу, потому что он поистине талантливый и благородный.
Он имел притягательно отзывчивое сердечко.
Ещё Ашик-Кериб честный, отважный, решительный и незлопамятный.
Больше всего мне запомнился эпизод с исцелением слепой матери.
Только такое чудное сердечко Ашик-Кериба можно победить столь страшный недуг.
У него не было жадности и жажды денег.
Ведь молодой человек не стал жить за деньги Магуль, а сам принял решение зарабатывать на свадебное торжество, и на дальнейшую жизнь.
Восстанови последовательность событий.
Правильная последовательность событий в сказке «Ашик-Кериб»:
- Первая встреча с Магуль-Мегери.
- Зарок Ашик-Кериба.
- Отъезд Ашик-Кериба.
- Ложь Коршуд — бека.
- Знакомство с пашой.
- Наказ Магуль-Мегери купцу.
- Чудесный помощник Ашик-Кериба.
- Ашик-Кериб возвращается домой.
- Ашик-Кериб в доме Магуль-Мегери.
Составь отзыв на произведение Лермонтова «Ашик-Кериб» по плану. Запиши его.
Пример отзыва о сказке «Ашик-Кериб» для 4 класса
Я прочитал замечательную поучительную сказку Лермонтова.
Её главный герой — Ашик-Кериб, был не только привлекательный внешне, но ещё и имел чудное сердце.
В начале сказки он выступает немного в себе не уверенным.
Талант и добродушие музыканта вызывали восторг у окружающих.
Жил он в Тифлисе. Это один из городов Грузии.
Здесь он и зарабатывал себе на жизнь, развлекая народ своим пением.
Потом действия сказки переключаются на турецкий город Халаф.
Но у Ашик-Кериба была проблема – бедность.
Это и стало преградой на пути к замужеству с любимой.
Но брать деньги Магуль-Мегери, которая стала его возлюбленной, Ашик ни в коем случае не хотел.
Одной из причин бедности может быть робость и непрактичности Ашика, которую можно наблюдать в начале сказки.
Музыкант не мог сыграть свадьбу из-за отсутствия денег. Поэтому обещает любимой вернуться к ней через 7 лет, а сам едет в Турцию.
Главный герой решает зарабатывать во дворе турецкого паши, который восхищен его талантом.
Увлёкшись, он призабыл, что обещал Магуль спустя 7 лет вернуться.
Но она нашла возможность напомнить любимому о себе.
С помощью купца и золотого блюда Магуль напомнила любимому о себе.
Девушка была обманута, что Ашик-Кериб умер.
Она готовилась связать судьбу с нелюбимым Куршуд — беком.
Но главный герой опередил это и прямо на свадебном торжестве начал петь.
Магуль-Мегери в тот же миг же узнала неповторимый голос.
Куршер-Беку отдали в жены сестру Ашик-Кериба.
А Ашик и Магуль связали свою судьбу вместе.
На тот момент молодой человек уже заработал достаточно денег, чтоб обеспечить семью.
Подсказка:
- Ответы к учебнику 4 класс 1 часть Ашик-Кериб стр. 111
- Читательский дневник «Ашик-Кериб»
_______
Детская художественная школа №1 имени П. П. Чистякова г. Екатеринбург
Нет, я не Байрон, я другой,
Ещё неведомый избранник,
Как он гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Родился 3 октября 1814 в Москве. Умер 15 июля 1841 у подножья горы Машук, близ Пятигорска; похоронен в селе Тарханы Пензенской области.
В 2014 году 200-летие со дня рождения поэта.
Михаил Юрьевич Лермонтов — великий русский поэт, прозаик, драматург, художник, офицер и художник.
|
Известно, что Лермонтов всю свою сознательную жизнь, до своей безвременной гибели, посвящал не только литературе, но и рисованию. Многое из его художественных работ не сохранилось, но то, что дошло до наших дней, — это более десятка картин маслом, более пятидесяти акварельных работ, свыше трёхсот рисунков — даёт нам возможность оценить его художественное наследие.
Талант художника Лермонтова очень многогранен. Он увлекался портретом, изображая с большой достоверностью людей своего круга. Ему великолепно удавались пейзажи, как в живописи, так и графике. Лермонтов проявил себя незаурядным мастером карикатуры и анималистических зарисовок скачущих лошадей и групп всадников. Множество его работ посвящены военной тематике – это изображение поединков, сражений, вооружённых черкесов, русских офицеров и юнкеров. По художественной пластике его рисунки необычайно динамичны и выразительны, а живописные картины
прекрасны по своему колориту и напоминают таких мастеров того времени, как братья Никанор и Григорий Чернецовы, князь Гагарин и другие. Некоторые из его работ являлись предвестниками его очередного литературного произведения. Так поэт Лермонтов данным ему природой талантом художника запечатлел тот образ природы или иное событие, которые потом воплощались в его стихах и прозе.
Хотя я судьбой на заре моих дней,
О южные горы, отторгнут от вас,
Чтоб вечно их помнить, там надо быть раз:
Как сладкую песню отчизны моей,
Люблю я Кавказ.
Михаил Юрьевич Лермонтов был очень одарённым человеком. Помимо высокого дара поэзии и природной музыкальности, он был наделён большим талантом художника. Многие исследователи его творчества считают, что если бы он занимался живописью и графикой более серьёзно и профессионально, то, несомненно, он бы стал большим русским художником.
Воспоминания об увлечении рисованием Лермонтова относятся к его раннему детству. Так, например, в одном из самых ранних детских портретов, выполненном неизвестным художником, он изображён с мелком в правой руке за рисованием в возрасте 4-5 лет. В его детской комнате в Тарханах (в имении его бабушки) пол был обит сукном, что позволяло мальчику постоянно рисовать мелом. Многие современники по детству в Тарханах вспоминают об его увлечении изобразительным искусством.
«Великим постом Мишель был мастер делать из талого снегу человеческие фигуры в колоссальном виде; уже в раннем детстве – рисовал акварелью довольно порядочно и лепил из крашеного воску целые картины; охоту за зайцем с борзыми, которую раз всего нам пришлось видеть, вылепил очень удачно также переход через Граник и сражение при Арбеллах, со слонами, колесницами, украшенными стеклярусом, и косами фольги» (А.П. Шан-Гирей).
Переехав в Москву в 1827 году, Лермонтов поступил на обучение в благородный пансион при Московском университете. Там он посещал обязательные уроки рисования, изучал перспективу, «снимал», как тогда говорили, с натуры ландшафты. А затем уже в Петербурге брал уроки у известного тогда живописца П.Е. Заболотского. В своих самых ранних литературных произведениях Лермонтов упоминает имена своих любимых художников: Рафаэля, Перуджино, Рембрандта.
Известно, что Лермонтов всю свою сознательную жизнь, до своей безвременной гибели, посвящал не только литературе, но и рисованию. Многое из его художественных работ не сохранилось, но то, что дошло до наших дней, — это более десятка картин маслом, более пятидесяти акварельных работ, свыше трёхсот рисунков — даёт нам возможность оценить его художественное наследие.
Талант художника Лермонтова очень многогранен. Он увлекался портретом, изображая с большой достоверностью людей своего круга. Ему великолепно удавались пейзажи, как в живописи, так и графике. Лермонтов проявил себя незаурядным мастером карикатуры и анималистических зарисовок скачущих лошадей и групп всадников. Множество его работ посвящено военной тематике – это изображение поединков, сражений, вооружённых черкесов, русских офицеров и юнкеров. По художественной пластике его рисунки необычайно динамичны и выразительны, а живописные картины прекрасны по своему колориту и напоминают таких мастеров того времени, как братья Никанор и Григорий Чернецовы, князь Гагарин и другие. Некоторые из его работ являлись предвестниками его очередного литературного произведения. Так поэт Лермонтов данным ему природой талантом художника запечатлел тот образ природы или иное событие, которые потом воплощались в его стихах и прозе.
Художественное наследие Лермонтова является подлинной изобразительной летописью его жизни. Огромное место, как и в его литературном творчестве, занимает Кавказ. Первые детские воспоминания о Кавказе связаны с поездками в 1820-х и 1825-х годах вместе с бабушкой, Е.А.Арсеньевой, которая возила слабого здоровьем внука на Горячие воды (Пятигорск).
М. Лермонтов, 1825год. 13 июня. На Горячих водах |
Путешествие на Кавказ было длинным, долгим и опасным. Ехали на лошадях через всю Россию. Как правило, отправлялись на почтовой карете с «оказией», в сопровождении целого отряда вооружённых казаков и двумя пушками. На самой окраине посёлка, у подножия Горячей горы останавливались в доме у родной сестры бабушки Лермонтова.
Кавказ надолго останется в памяти поэта и отразится в лирических строках и художественных картинах.
Своё первое восхищение красотой Кавказа Лермонтов передаст в детском рисунке акварелью, подписанном на французском языке «М.Л. 1825 год. 13 июня. На Горячих водах». Горы на рисунке по силуэту напоминают Бештау и Машук, у их подножия огромное озеро и лодка под парусом. Символично, что именно у одной из этих гор встретит свой последний час великий поэт.
Почти все самые лучшие картины, рисунки акварели поэта связаны с зародившейся в детстве любовью к Кавказу. Он был одним из первых русских художников, начавших писать природу Кавказа. Сам Лермонтов признавался, что привёз из первой ссылки на Кавказ «порядочную коллекцию» рисунков, снятых «на скорую руку», они и послужили ему материалом для будущих картин. Именно по возвращению с Кавказа талант Лермонтова – живописца раскрылся в полной мере.
В 1837 году за стихотворение «Смерть поэта», посвящённое гибели А.С. Пушкина, Лермонтов был выслан на Кавказ. По дороге в Кахетию, где стоял нижегородский драгунский полк, Лермонтов заболел и, попав в ставропольский госпиталь, в середине мая был переведён на лечение в Пятигорск. До конца лета Лермонтов продолжал курс лечения в Кисловодске и Железноводске. Кавказские впечатления жизни «на водах» легли в основу повести «Княжна Мэри», и тогда же им был написан прекраснейший пейзаж маслом «Вид Пятигорска». Именно в это панорамном пейзаже с прохладными голубыми далями и аккуратными домиками в долине жили герои его литературных произведений. «… внизу передо мной пестреет чистенький, новенький городок, шумят целебные ключи, шумит разноязычная толпа, — а там, дальше, амфитеатром громоздятся горы все синее и туманнее, а на краю горизонта тянется серебряная цепь снеговых вершин, начинаясь Казбеком и оканчиваясь двуглавым Эльбрусом…»
|
Лермонтов М. Ю. Вид Пятигорска, 1837 |
На многих рисунках и картинах Лермонтова изображены конкретные места Кавказа, бесспорно, выполненные с натуры, поскольку они очень точны в деталях. Это пейзаж окрестностей Пятигорска: «Бештау около Железноводска» и «Офицер верхом и амазонка». На них изображён посёлок Иноземцево, что в нескольких километров от Пятигорска. Это бывшее селение Шотландка – немецкая колония Каррас, как чаще её называли в то время. Сюда Лермонтов приезжал и весёлой шумной компанией, но иногда и один. Здесь хорошо думалось, здесь он писал стихи и делал пейзажные зарисовки, здесь же он провёл последние часы перед роковой дуэлью.
Военные экспедиции были приостановлены, и Лермонтову не пришлось принимать участие в боевых действиях. «Я приехал в отряд слишком поздно, — писал он Раевскому, — …я слышал только два-три выстрела…».
|
По предписанию командования он едет по Военно-Грузинской дороге в Грузию, в свой полк.
На своей картине «Развалины близ селения Караагач в Кахетии» Лермонтов изобразил его окрестности, где стоял нижегородский драгунский полк, в котором он служил. Изображенная на картине скала над Караагачем была видна за много десятков километров из левобережной части Алазанской долины, где пролегал старинный торговый путь.
«Роскошной Грузии долины
Ковром раскинулись вдали:
Счастливый, пышный край земли!»
— такой Грузия предстала перед Лермонтовым, такой он её увидел и полюбил.
Одна из лучших живописных работ Лермонтова «Крестовая гора» написана под сильными впечатлениями от увиденного им на Кавказе. Она выполнена по зарисовкам, сделанным с натуры, в конце 1837 года.
Лермонтов М. Ю. Крестовая гора, 1837 |
Вот как описывает свои впечатления Лермонтов в письме своему другу С. Раевскому:
«Как перевалился через хребет в Грузию, так бросил тележку и стал ездить верхом; лазил на снеговую гору (Крестовая) на самый верх, что не совсем легко; оттуда видна половина Грузии как на блюдечке, и, право, я не берусь объяснить или описать этого удивительного чувства: для меня горный воздух – бальзам; хандра к чёрту, сердце бьётся, грудь высоко дышит – ничего не надо в эту минуту: так сидел бы да смотрел целую жизнь».
Эту картину Лермонтов в 1841 году, в последний свой приезд в Петербург, подарил своему другу, писателю В.Ф. Одоевскому.
Долгие годы её местонахождение было неизвестно, а 1966 году она была найдена в Финляндии и теперь хранится в Государственном музее-заповеднике М.Ю. Лермонтова в Пятигорске.
В это же время, в 1837-1838 годах Лермонтов создаёт свой автопортрет. Он изобразил себя в черкеске с газырями на груди, наброшенной на плечо бурке, с шашкой на поясе, на фоне гор. Это один из лучших и достовернейших портретов поэта. Он передаёт глубокий, напряжённый мир поэта, его страдания, его состояние души. Взгляд его задумчив, даже печален. Таким современники видели Лермонтова в Грузии.
Вот как он пишет о своих странствиях Раевскому:
«С тех пор как выехал из России, поверишь ли, я находился до сих пор в беспрерывном странствовании, то на перекладной, то верхом; изъездил Линию всю вдоль, от Кизляра до Тамани, переехал горы, был в Шушке, в Кубе, в Шемахе, в Кахетии, одетый по-черкесски, с ружьём за плечами; ночевал в чистом поле, засыпал под крик шакалов, ел чурек, пил кахетинское Лермонтов М. Ю. Автопортерт. даже…».
Древняя столица Грузии – Мцхета ярко отражена как в художественном, так и в поэтическом творчестве Лермонтова.
Великолепие гор, величественные стены собора Светицховели, развалины монастыря Джвариссагдари воскрешали в памяти поэта давно минувшие образы. Эти места воспел Лермонтов в поэме «Мцыри», действие которой происходит «…там, где, сливаяся, шумят, обнявшись, будто две сестры, струи Арагвы и Куры…»Эти места Лермонтов запечатлел на своей картине «Военно-Грузинская дорога близ Мцхеты».
Лермонтов стремился сохранить в памяти пейзажи, бытовые сцены, которые не только взволновали его, но и рождали новые поэтические образы. По существу для него это были памятные записки, ведь рисовались они раньше, чем поэт создавал свои литературные произведения. Хотя многие картины и рисунки Лермонтова могли служить иллюстрациями к его стихам и поэмам.
Лермонтов М. Ю.
|
На многих Грузинских картинах и рисунках Лермонтова изображены караульные башни или старинные крепости. Он так верно почувствовал характерную особенность грузинского пейзажа, в котором эти безмолвные свидетели былых сражений против иноземцев были неотъемлемой частью. Такова, например, картина «Башня в Сиони».
И башни замков на скалах
Смотрели грозно сквозь туманы-
У врат Кавказа на часах
Сторожевые великаны!
Лермонтов М. Ю. Тифлис, 1837 |
Полк, в котором служил Лермонтов, располагался недалеко от Тифлиса – всего в ста верстах. И поэт неоднократно бывал в этом замечательно древнем городе. Так появилась ещё одна замечательная картина Лермонтова «Вид Тифлиса». Он является отличным образцом романтической живописи, характерной для той эпохи.
В письме к С. Раевскому Лермонтов писал: «Хороших ребят здесь много, особенно в Тифлисе есть люди очень порядочные…». Поэт встречался с ссыльными декабристами – передовыми людьми того времени. Здесь он знакомится с местными легендами и преданиями, своеобразным бытом жителей, это отражается в его творчестве.
В ладони мерно ударяя,
они поют – и бубен свой
Берёт невеста молодая.
И вот она, одной рукой
Кружа его над головой,
То вдруг помчится легче птицы,
То остановится, глядит –
И влажный взор её блестит
Из-под завитливой ресницы.
Во вторую ссылку Лермонтов был отправлен в Тенгинский пехотный полк, в район тяжёлых военных действий. Совсем иным предстал Лермонтову любимый Кавказ.
В сентябре 1840 года в одном из своих писем в Петербург Лермонтов сообщал: У нас были каждый день дела, и одно довольно жаркое, которое продолжалось 6 часов сряду. Нас было всего 2000 пехоты, их до 6 тысяч; и всё время дрались штыками… вообрази себе, что в овраге, где была потеха, час после дела ещё пахло кровью».
Лермонтов М. Ю., Гагарин Г. Г. Эпизод сражения при Валерике 11 июня 1840 года, 1840 |
Это нашло своё отражение в композиции «Эпизод сражения при Валерике 11 июня 1840 года», который был выполнен Лермонтовым вместе с князем Гагариным. Лермонтов выполнил рисунок композиции, а Гагарин дописал его акварелью. Этот рисунок обнаруживает в Лермонтове блестящего рисовальщика и баталиста. Война изображена им во всём её драматизме, без прикрас.
«…Я думал: жалкий человек.
Чего он хочет!…небо ясно,
Под небом места много всем,
Но беспрестанно и напрасно
Один враждует он – зачем?»
Лермонтов М. Ю. Перестрелка в горах Дагестана, 1840 |
Одной из картин на военную тему явилось полотно «Перестрелка в горах Дагестана». Здесь Лермонтов средствами живописи сумел показать суровую обстановку военной жизни и утомительный бой русских с черкесами.
Лермонтов, как и многие великие поэты и художники, изобрёл свою собственную тайнопись. Например, Леонардо Да Винчи писал зеркально так, что его текст можно было прочитать при помощи зеркала. Лермонтов зашифровывал имена и фразы из своих стихотворений в штриховке на рисунках.
Тайнопись-это способ зашифровки каких-либо имён и фраз, у художников это способ незаметной вставки текста в свои работы и их маскировка. Автограф посвящения к поэме Аул Бастунджи 1831 «Тайнопись Лермонтова» была обнаружена одним профессиональным художником-графиком, Л.Н. Шаталовой. Она занималась работами Лермонтова шесть лет, восполняя реальные прообразы, и только потом смогла увидеть вплавленный в рисунки текст. Извилины текста просматривались не более заметно, чем хамелеон в гранитной трещине, — только иногда некоторые редкие штрихи, некоторые линии лермонтовского рисунка оказывались неоправданными, не образовывая, но скрадывая, даже извращая форму. Сами штрихи и линии возникали на листе чрезвычайно искусно, более того, они замечательно камуфлировались автором, и потому совершенно исключалось, что их нерадивость в этом карандашном или чернильном месиве, в абрисе многочисленных человечьих фигур, голов, многочисленных скакунов на галопе – порождение дилетантизма. Наоборот, только виртуоз мог так незаметно включать их в общую ткань своих рисунков. Но у гипотезы «Тайнописей Лермонтова» нет пока притязаний стать абсолютной истиной.
Рисунки и картины Лермонтова, которых он создал большое количество за свою недолгую и беспокойную жизнь, – это живописные и графические дневники его жизни. Он открыл миру красоты Кавказа, всматриваясь в него зорким взглядом гениального поэта и замечательного художника.
«Как я любил, Кавказ мой величавый,
Твоих сынов воинственные нравы,
Твоих небес прозрачную лазурь
И чудный вой мгновенных, громких бурь…»
Источники:
1. Художественный календарь. Ежегодное иллюстрированное издание. М. 1988.
2. Графическое и живописное наследие Лермонтова М. Ю. [Электронный ресурс: http://lermontov.sch2262.ru/7.html
3. Михаил Лермонтов: Pro et contra. СПб., 2002.
Просмотров: 6139
Сомнительный герой, хам и классик
Тургенев. . . Толстой. . . Достоевский. . . Чехов. . . Лермонтов.
Если вы не знакомы с русской литературой лучше, чем средний выпускник факультета гуманитарных наук, одно из этих имен может показаться неуместным.
Не должно, и умный, энергичный новый перевод Наташи Рэндалл «Герой нашего времени» призван доказать, насколько важной была эта русская писательница середины XIX века.
Наш герой, Печорин, оказывается, имел в себе нотки байронического романтика, но он так же героичен, как и весь взвод модернистских плохишей от Раскольникова в «Преступлении и наказании» до Тома Рипли в романах Патрисии Хайсмит . Он харизматичный парень, компании которого страстно ищут как мужчины, так и женщины; он авантюрист; и ему безнадежно надоела жизнь.
Так не иронизировал ли Михаил Лермонтов, назвав его героем своего времени? Не совсем. Пожалуй, самый запоминающийся абзац или, по крайней мере, самый показательный в книге — последний в предисловии к дневникам Печорина анонимного рассказчика: «Может быть, несколько читателей захотят узнать мое мнение о характере Печорина? Мой ответ — название этой книги. «Какая порочная ирония!» — скажут они. Я не уверен».
В чем же тогда геройство Печорина, 25-летнего армейского офицера? Не, конечно, за его храбрость в бою. В конечном счете, это из-за его готовности впитывать часто жестокие повороты судьбы, а также ее абсурдности, и идти дальше. Можно даже сказать, что он сеет семена экзистенциализма, когда Печорин говорит: «Я люблю во всем сомневаться; эта склонность ума не мешает решительности характера — напротив, что касается меня, то я всегда смелее иду вперед, когда не знаю, чего ожидать. Ведь ничего не может случиться хуже смерти, а смерти не избежать!»
Однако ясность изложения должна служить достаточным доказательством того, что это не философский трактат. Лермонтов редко осуждает, хорошо или плохо, действия Печорина. Он может быть почти таким же хамом, как Алекс в «Заводном апельсине», но его сердце может упасть в обморок от сцены природы в стиле Вордсворта, точно так же, как Алекс любил своего Людвига Вана. Хотя Лермонтов не осуждает Печорина, он наделяет его способностью самоанализа. Он постоянно задается вопросом, что толкнуло его на такое расточительство. Какая жестокость со стороны других сделала его аморальным? Почему он мечется от женщины к женщине?
Как говорит в предисловии драматург и кинорежиссер Нил Лабют, важность Лермонтова как романиста заключалась в том, что он не дал нам никакой дорожной карты к душе. Лабута критиковали почти за то же, что и Лермонтова в свое время: за установление грубости человеческой натуры без каких-либо простых выводов об этой грубости.
Легко рассуждать о человеческой низости. Тест, который проходят и Лермонтов, и Лабют, заключается в том, чтобы художник персонализировал поведение своих персонажей свежими способами, не поддающимися мгновенному анализу.
В случае с Лермонтовым он также проходит увлекательную линию между литературными формами. Части «Героя нашего времени» читаются как относительно простые приключенческие рассказы Артура Конан Дойля «Бригадир Жерар», но затем Лермонтов разрушает наши ожидания взглядом в бездну. Должны ли мы презирать Печорина, восхищаться им или оставить тайну в покое?
Печорин проводит немало времени, размышляя над другим модернистским вопросом — идентичностью. Был ли он хозяином своей судьбы или все предопределено? Почему его жалость к другим не побуждает его изменить свое поведение?
Наверняка он знает только то, что «ничего не бывает». Знал это и Лермонтов, сумевший соорудить из таких потенциально нигилистических материал.
С внештатным писателем Эдом Сигелом можно связаться по адресу esiegel122@comcast. net.
© Copyright 2009 Globe Newspaper Company.
Русская литература XIX века — Хантерский колледж
Лекции и чтение на английском языке
Обязательное чтение
| Ресурсы
|
А.С.Пушкин. Евгений Онегин (тр.Ч.Джонстон) — Полный текст на английском языке Евгений Онегин А.С.Пушкина Полный текст на русском языке или скачать в формате PDF здесь Евгений Онегин А.С.Пушкина Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, кому знание русского языка может пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. Александр Пушкин — Краткая биография Биография Пушкина — Адаптировано из биографического очерка Дж. Томаса Шоу в «Письмах Александра Пушкина», том 1 Frontline: Родословная Пушкина Золотой век: Александр Пушкин — Учебные заметки профессора Гэри Р. Яна, Миннесотский университет «Пушкин под нашей кожей» Александра Жолковского (USC, Лос-Анджелес) | |
Герой нашего времени Михаил Лермонтов — Полный текст на английском языке другая версия здесь и еще одна версия перевода с русского на английский Мартина Паркера, изданная издательством Прогресс, Москва, 1947, 1951, в открытом доступе в Соединенных Штатах Америки. (Перевод, который также был перепечатан Библиотекой обывателей, но не защищен авторскими правами, 1995 г., отредактированный и отредактированный Нилом Корнуэллом. Здесь Герой нашего времени Михаила Лермонтова — Полный текст на русском языке. Этот сайт предназначен для тех, кто владеет русским языком. может понадобиться помощь. Просто нажмите на незнакомое слово, и английский перевод появится внизу М.Ю. Лермонтов — Хронология/Биография Михаил Лермонтов — Биография Романтизм: Михаил Лермонтов — Учебные заметки профессора Гэри Р. Джана, Миннесотский университет
| |
Мертвые души Николая Гоголя — Полный текст на английском языке и другую версию можно найти ЗДЕСЬ Мертвые души Николая Гоголя — Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, чье знание русского языка может пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. Скачать Мертвые души на русском языке — Формат PDF Николай (Васильевич) Гоголь (1809 г.-1852) — Биография Возникновение прозы: Николай Гоголь — Учебные заметки профессора Гэри Р. Яна, Миннесотский университет Мертвые души: глава девятая из произведений Гоголя: поиск идентичности Ласло Тикоса | |
Отцы и дети Ивана Тургенева — Полный текст на английском языке Отцы и дети Ивана Тургенева — Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, чье знание русского языка может пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. отцов и сыновей — Полный текст в российском Биография Тургенева Тургенев — Краткая биография Иван Тургенев (1818-1883) от Генри Джеймса 777778. Новеро В России Прослеживая влияние Байрона на создание и развитие нигилиста Базарова в «Отцах и детях» Ивана Тургенева Тургенев и Толстой, Театр между психологизмом и реализмом, Франко Мандзони | |
«Обломов» Ивана Гончарова — Полный текст на английском языке Вы также можете найти аннотированный перевод К. Дж. Хогарта Здесь Обломов Ивана Гончарова — Полный текст на русском языке Этот сайт предназначен для тех, чье знание русского языка может пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и английский перевод появится внизу Иван (Александрович) Гончаров (1812-1891) — Биография
| |
Записки из подполья Федор Достоевский. Полный текст на английском языке, Garnett per. Записки из подполья на русском языке Записки из подполья на русском языке — этот сайт для тех, кому знание русского языка может пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. Учебное пособие по Достоевскому: Заметки из подполья Учебные заметки к тексту — Учебные заметки профессора Гэри Р. Яна, Миннесотский университет Модель Хрустального дворца Эстетика Канта в романе Достоевского Дэвид А. Гольдфарб Достоевский Библиография и критика Краткая биография Достоевского Федор Достоевский — его жизнь Хронология Достоевского Хронология XIX века — Эпоха Достоевского Молодой Достоевский и заря реализма — Учебные заметки профессора Гэри Р. Яна, Миннесотский университет Достоевский как философ Готика в Конраде и Достоевском Роберта Берри, кафедра английского языка, Университет Отаго, Новая Зеландия Н. А. Бердяев (Бердяев): Откровение о человеке в творчестве Достоевского Скандал, обида, идолопоклонство: подпольная психология терроризма Эндрю Маккенна Достоевский и его богословие Достоевский, Морал Триад и Айн Рандше Федор Достоевский — Жизнь с эпилепсией | |
Альтернатива Notes из Underground Будет решено после 1-го класса. | Кроткий дух: фантастическая история Федора Достоевского Полный текст на английском языке Кроткий дух (Кроткая) Федора Достоевского) — Полный текст на русском языке) перевод Констанс Гарнетт
|
Анна Каренин(а) — Полный текст на английском языке На этой странице также есть ряд ссылок на работы по критике и интерпретации романа Анна Каренина — На русском языке — этот сайт для тех, кому не помешает знание русского языка. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. Анна Каренина — Полный текст на русском языке Борьба Толстого — Обсуждение Анны Карениной Предисловие к произведениям Толстого Эрнеста Дж. Симмонса Лев Толстой — Краткая биография и библиография Бирюков Пол. Лев Толстой: Детство и юность Воспоминания о Толстом Граф Илья Толстой Воспоминания о Льве Николаевиче Толстом Максим Горький Толстой и его послание Эрнест Говард Кросби: Нью-Йорк: Funk & Wagnalls, 1903 9000 Lasts of2 Days of2 Лев Толстой — Владимир Чертков «Трагедия Толстого» Александры Толстой Александр II и его время: повествовательная история России в эпоху Александра II, Толстого и Достоевского (со ссылками на сотни изображений и др. материалы) Галерея изображений Льва Толстого Иван Тургенев (1818-1883) Генри Джеймс — Дискуссия о Толстом и Тургеневе Толстой умер; Долгая битва окончена — некролог 1910 года из New York Times. Требуется бесплатная регистрация. Говорит Лев Толстой! Сборник букв Аудио, формат MP3 | |
Палата номер шесть Антона Чехова — Полный текст на английском языке в переводе Констанс Гарнетт Палата номер шесть — Антон Чехов — Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, кому знание русского языка может пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. Дама с болонкой Антона Чехова — Полный текст на английском языке в переводе Айви Литвинов, и вы можете найти аннотированный перевод Констанс Гарнетт здесь Дама с болонкой Антона Чехова — Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, чье знание русского языка может пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. «Дама с собачкой» Антона Чехова — Полный текст на русском языке — Аннотации 201 Рассказы Антона Чехова на английском языке Избранные рассказы Чехова на английском языке Краткая биография Антона Чехова Биография Антона Чехова Антон Чехов о творчестве Что говорят критики об Антоне Чехове «Антон Чехов: Фрагменты воспоминаний» Максима Горького Наследие Чехова «Чехов и женщины: женщины в жизни Антон Чехов» Брук Стоу | |
Рекомендуемые показания
| Ресурсы |
«Медный всадник», «Станционный смотритель», «Капитанская дочка» , Борис Годунов (пьеса) | Медный всадник Александра Пушкина — Полный текст на английском Перевод Медного всадника выполнен Вацлавом Ледницким и опубликован в: Вацлав Ледницкий, Медный всадник Пушкина (Беркли, Калифорния: University of California Press, 1955) Медный всадник Александра Пушкина — полный текст на русском языке аннотированный Медный всадник Александр Пушкин — полный текст на русском языке — этот сайт для тех, кому знание русского языка может пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. Смотритель станции на русском языке Капитанская дочка на русском языке «Капитанская дочка» на английском языке: Здесь переведено как «Дочь коменданта» |
Демон, избранные слова | Демон Михаила Лермонтова — Полный текст на английском языке «Демон» Михаила Лермонтова — полный текст на русском «Ангел» Михаила Лермонтова — двуязычный английский/русский «Смерть поэта» Михаил Лермонтов — двуязычный английский/русский Вы также можете прослушать запись этого стихотворения на русском Парус Михаила Лермонтова — двуязычный английский/русский Вы также можете прослушать запись этого стихотворения на русском языке Скучно и грустно Михаила Лермонтова — двуязычный английский/русский Вы также можете прослушать запись этого стихотворения стихотворение на русском языке, а также на музыку А. С. Даргомыжского в исполнении И. С. Козловского Избранные стихи Лермонтова на английском языке Лермонтов — Страница поэзии со ссылками на биографию — На русском языке |
Персбургские рассказы: Нос, Шинель, Дневник сумасшедшего и Невский проспект | «Нос» Николая Гоголя — Полный текст на английском языке «Нос» Николая Гоголя — Полный текст на русском языке «Невский проспект» Николая Гоголя — Полный текст на русском языке «Дневник сумасшедшего» Николая Гоголя — Полный текст на русском языке «Дневник сумасшедшего» Николая Гоголя на английском языке: Здесь переводится как «Воспоминания сумасшедшего» «Шинель» Николая Гоголя — Полный текст на английском языке «Шинель» Николай Гоголь Полный текст на русском языке Петербургские повести — Глава шестая из произведения Гоголя: Поиски идентичности Ласло Тикоса |
Зарисовки спортсмена Ивана Тургенева — Полный текст на английском пер. Констанс Гарнетт Зарисовки спортсмена Полный текст на русском языке Джентльменское гнездо Ивана Тургенева — Полный текст на английском пер. Констанс Гарнетт Джентльменское гнездо Ивана Тургенева — Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, чье знание русского языка может пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. Дворянское гнездо — Полный текст на русском | |
и «Моя исповедь» Льва Толстого | «Смерть Ивана Ильича» Лев Николаевич Толстой, 1886 г. Перевод Луизы и Эйлмера Мод Смерть Ивана Ильича — Полный текст на русском языке Стенограмма выступления трех профессоров из Огайо, обсуждающих смерть Ивана Ильича и Мастера и Человека для тех, чье знание русского языка могло бы пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. Историческая справка До Война и мир Путеводитель по Наполеону — The Russian Compaign РАЗУМ И ИСТОРИЯ, В АННА КАРЕНИНА И ВОЙНА И МИР Это файл в формате pdf, требуется Acrobat Reader » — Пол Витаньи. Это файл в формате pdf, требуется Acrobat Reader Война и мир Прокофьева Алекса Росса Моя исповедь Льва Толстого — Полный текст на английском языке |
| Братья Карамазовы — Полный текст на английском языке Братья Карамазовы Федора Михайловича Достоевского в переводе Констанции Гарнетт Братья Карамазовы на русском языке — этот сайт для тех, кому знание русского языка может пригодиться. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. Dostoevsky’s Biography with special annotations for The Brothers Karamazov Tragic and Comic Visions in The Brothers Karamazov An Essay by Joyce Carol Oates The Brothers Karamazov Bibliography Comparing the Translations of The Brothers Karamazov Предисловия к роману разных авторов Достоевский и его богословие Джеймса Таунсенда Имя Достоевского на английском языке Что в имени? Преступление и наказание Федор Достоевский перевод Констанс Гарнетт Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод. Преступление и наказание Достоевского. Лекция по роману Рассела Макнила Преступление и наказание. Резюме и учебное пособие. От профессора Бейера из Миддлбери-колледжа. Достоевский, Преступление и наказание — Учебные заметки профессора Гэри Р. Яна, Миннесотский университет Петербург Гитты Хаммарберг – Достоевский Санкт-Петербург на пути к капитализму (1840-е – 1890s) Предыстория и виртуальный тур. |
Александр Островский | Буря Александра Островского — Полный текст на русском |
Николай Некрасов | Кто может жить счастливо и свободно в России Николай Некрасов — Полный текст на русском языке |
Николай Чернышевский | Что делать Николая Чернышевского — Полный текст на русском |
Александр Герцен Мое прошлое и думы , Кто виноват? | Кто виноват? Александра Герцена — Полный текст на русском языке Мое прошлое и думы Александра Герцена — Полный текст на русском языке |
Лесков | Русский Николай Лесков стр. |