У Сумарокова читаем Баллад Ежемес.

Реклама

У Сумарокова читаем Баллад Ежемес.

Ранние работы по истории русской поэзии xviii века - Г. А. Ранние

В самом деле, среди дошедших до нас скудных остатков теоре­тических суждений литераторов той эпохи находим неоднократное выражение мыслей о подражании и заимствовании, не рассматри­ваемых ни как пагубный отказ поэта от своего художнического лица ни как литературное хищение. Приведу несколько примеров. Еще Тредиаковский в своем «Способе к сложению российских стихов» полагает мерилом достоинств своих элегий то, что в них находили «дух Овидиевых элегий», что было по его мнению «ла­скательной и излишней милостью» по отношению к нему1; следо­вательно, сказать поэту, что его стихи похожи на стихи другого поэта, пусть прославленного, могло означать похвалу. Затем, го­воря о жанрах, Тредиаковский, не имея возможности распростра­няться о каждом из них, «объявляет» имена «Авторов наиславней­ших, которым надлежит подражать во всех сих родах выше помя­нутых Поэзий»; простейшим способом найти правильный путь в работе над данным жанром оказывается подражание. Учение Тредиаковского связано с построениями схоластических пиитик и риторик духовных школ. Сумароков высказался по вопросу о под­ражании достаточно отчетливо. Возражая против полемических обвинений Тредиаковского в неудачных заимствованиях у иност­ранных поэтов (в «Хорев»)2, он указывает, что заимствовал очень мало, а что стихов 5—6 заимствовал, то «укрывать не имел наме­рения, для того что то ни мало нестыдно» и сам Расин подражал Еврипиду и переводил его, «чего ему никто не поставит в слабость, да и ставить невозможно» (П. С. С. 2 X. 103). То же говорит он в другом месте, прибавляя: «Правда, я брал нечто, и для чего то не сделать по Русски, что на французском языке хорошо» ^Ь. стр. 82); к той же теме он возвращается в статье о французских трагедиях; так, указывая из Еврипида в Федре Расина, он гово­рит — «сие явление почти все переведено, хотя и весьма украше­но: полезны таковые переводы» (П. С. С. IV. 331). Такой же точ­ки зрения держится и Ф. А. Эмин; он считает, что «Имитация или подражание есть лучшая стихотворства добродетель» (Адская почта. 1769 стр. 272). Примечательны высказывания о подража­нии — Лукина, антагониста Сумарокова. В предисловии к коме­дии «Награжденное постоянство» изложена полемика его как сто­ронника «склонения на наши нравы» чужих комедий со сторонни­ками старых, цельных систем. Хотя здесь смысл полемики заклю­чался в столкновении двух драматургических комедийных систем, сумароковской, выросшей на почве старых интермедий, театра итальянских комедиантов и м. б. отчасти Мольера, — и новой сис­ темой Лукина, отражавшей влияние французов середины XVIII ве­ка, эпохи начала слезной драмы, все же обе стороны в одинаковой мере принимают необходимость работы на основе того, что уже сделано в данном жанре; лишь источники указываются разные (и соответственно намечаются различные способы использования их). Лукин заявляет: «Заимствовать необходимо надлежит: мы на то рождены» (Предисловие к «Пустомеле»)3. В другом месте он говорит, что выполнению намерения написать комедию об игроке «препятствовало мне то, что не имел я еще образца перед собою. Я разумею под образцом комедию характерную в 5 действиях» (Предисл. к «Моту, любовью исправленному»). Аналогичные взгляды на подражание держались долго. Так, еще в 1784 году, в эпоху, когда эстетическая система середины века распадалась и уступала место новой, державинской, Д. И. Хвостов в послании к Княжнину, высказывая вскользь новую, м. б. еще нетвердую мысль о том, что «Заемны красоты — хвала родившу их; Творца не поведет чужой ко славе стих» и что «Богатый даром муж не ждет чужих подпор, Его душа ему родит красот собор», — в то же время отдает дань старым, привычным воззрениям; по-видимому, не замечая противоречия, он вслед за приведенными стихами про­странно (ведь это — мысли и темы отстоявшиеся и, следователь­но, легкие и ясные) говорит о подражании в духе эпохи Сумаро­кова (соч. 1817. II. 34—37). Еще Остолопов излагает учение о под­ражании совершенно так, как его понимали в середине XVIII сто­летия («Словарь древней и новой поэзии». II. 387—393). Указав на то, что талантливый подражатель исправляет все погрешности образца и берет у него только лучшее «в духе и слоге» и приведя примеры подражаний (Виргилий, Княжнин, Державин и др.), он продолжает: «Сих образцов достаточно, кажется, для того, чтобы оставить без всякого внимания упреки тех строгих людей, которые называют подражания или слабостию собственных дарований или рабством, уничтожающим собственные дарования»; далее идет решительная защита подражательности («предосудительны одни только подражания т. сказ, механические, т. е. такие, в которых встречаем не красоты оригинала, не дух автора, но единственно рабское последование его погрешностям»). В рассуждениях Осто- лопова недаром слышится полемический тон. Для его времени они непоправимо устарели. Но в середине XVIII века, даже еще в 80-х годах, они были вполне у места. В эту эпоху поэты, испове­дуя теорию подражания подлинным образцам прекрасного, и на практике следовали ей. Они свободно черпали как отдельные мо­тивы и детали, так и схемы целых пьес у своих предшественников. Основой их творчества вообще была книга, прочитанный текст, го­товая словесная конструкция. Между тем уже с начала XIX в. и м. б. еще раньше, в результате распространения и укрепления ощу­щения лично-творческого начала как основы всякого созидания и всякого искусства, эстетическое восприятие осложнилось особым оттенком; этот новый принцип оценки художественных про­изведений, входивший в состав художественного переживания как его неотъемлемый элемент, выражался в измерении степени ори­гинальности, самобытности, неповторимо личного тона поэтичес­кого произведения. Чужое, повторное, подражательное и, стало быть, не выражающее самобытного индивидуума или его эпохи, стало быть, нехарактерное, неподлинное, бледное, — оказалось плохим; поэт, дающий не свое в своих произведениях, — жалкий подражатель, писака, в конце концов — бездарность. Это своеоб­разное этико-эстетическое переживание ценности оригинального было чуждо додержавинской эпохе. Не стоит напоминать обще­известных фактов беззастенчивых подражаний; их множество. Большие произведения строились нередко целиком на основе схе­мы, взятой у другого поэта. Так было, например, в трагедии: «Мартезия и Фалестра» Хераскова перекроена из «Ariane» Тома Корнеля, «Велесана» Ф. Козельского — из «Мегоре» Вольтера, «Владимир и Ярополк» Княжнина — почти целиком перевод- переделка «Andromaque» Расина и т. д. Примечательнее, без со­мнения, то, что были подражания русским образцам, притом весь­ма близким хронологически; так, «Пламена» Хераскова (1765) построена на основе, взятой из «Семиры» Сумарокова (1751); Ломоносов берет для своих трагедий немало из трагедий Сумаро­кова4 и т. д. Во всех этих и других подобных случаях автор-подра­жатель берет у своего образца помимо понятия системы жанра некую схему, данный ряд элементов общей композиции; так, в трагедиях берется общая сюжетная схема, план развития интриги, сопровождаемый определенным порядком и строением сцен, стро­ением ролей и т. д. Это было то, что подражатель считал выпол­ненным достаточно хорошо в образце. При этом оставался, конеч­но, простор как для «исправления» того, что было заимствовано, так и для создания заново всех остальных элементов системы, всвою очередь менявших, иногда радикально, композиционным смысл заимствований. Если так было в крупных жанрах, то в мел­ких, где большая композиционная сжатость создавала особые ус­ловия, повышавшие значимость совпадений, система подражаний давала себя чувствовать еще сильнее. Мы имеем здесь случаи, когда целые пиесы как бы повторяются с некоторыми лишь изме­нениями; получаются как бы вторые редакции чужой пиесы. Здесь опять сказывается отрыв от автора-поэта и соотнесение лишь с жанром, объединяющим такие две «редакции», созданные различ­ными авторами. Приведу несколько примеров. У Сумарокова чи­таем «Баллад» (Ежемес. соч. 1755. II. 147); похож на него ано­нимный «Баллад», помещенный в «Покоящемся трудолюбце»

Видео

Новости

02.05.2014
Сегодня суши едят практически во всем мире, за счет чего многие родители хотят дать своему ребенку попробовать любимое блюдо. Однако, такое желание вызывает закономерный ряд вопросов. В первую...
25.04.2014
Немногим ранее в Новотроицке прошли городские соревнования по стрельбе, состоявшиеся на территории тира двадцать второй школы. В мероприятии, посвященном Дню Победы, участие принимали студенты и...
24.04.2014
Городская администрация Владимира утвердила окончательную дату проведения фестиваля детской литературы с очень интересным названием «Бу!Фест». Примечательно, что подобная акция проводится уже третий...
23.04.2014
Сегодня, покупая детские книги, мы хотели бы знать – а что читают и любят другие родители и их дети? Есть ли некоторый рейтинг среди современных книг, составленный по каким-либо параметрам. Это было...
16.04.2014
Конечно же, многие дети скажут, что любимая их книга – о Гарри Поттере. Это действительно одно из самых лучших современных произведений. Джоан Роулинг представляет в своих книгах юным читателям...
16.04.2014
Восьмая специализированная международная выставка детских услуг и товаров официально подвела итоги. По статистически данным, Toys...

Статьи

25.08.2014
Когда ребенок начинает взрослеть, ему становится скучно вместе со своими родителями. И даже тогда,...
21.08.2014
Дети нуждаются в нашей помощи и постоянной поддержке, чтобы вырасти хорошими людьми В воспитании...
16.08.2014
Любовные переживания родного чада мы, родители, воспринимаем с ноткой иронией, особенно, если "...