Стихи про осень короткие и красивые про любовь: Стихи про осень и любовь — Крылатые фразы

Содержание

Стихи последняя осень — сборник красивых стихов в Доме Солнца

Красивые стихи про Последняя осень на различные темы: о любви, стихи поздравления, короткие стихи, для детей и многие другие вы найдете в ленте поэтических публикаций нашего сайта.

Какие стихи вы предпочитаете?

О любви

О природе

Стихи — повествования

Патриотические

Вёселые

Грустные

О жизни

Результаты Выберите свой вариант ответа.
После этого появится результат.

Последняя осень двадцатого века.
Почти нету сил для рывка, для разбега,
Для новой любви, для кочевья бездомного,
Для пира разгульного с бочкой бездонною.
Всё меньше надежд, откровений, желаний,
Всё больше утрат, расставаний, прощаний.
Дистанция к финишной ленте всё ближе.
Немного осталось уже виражей.
Но всё же Истории шаг я увижу
На тысячелетнем её рубеже.
Шагнуть бы за нею с Россиею вместе
Туда, где нет войн, голодухи и слёз,
Где люди добры, а мозги все – на месте,
Где «быть иль. ..

Рецензии на стихи Последняя осень двадцатого века… (1)

Автор: april460408

И капля в море растворилась,
За ней другая-дождь пошёл,
И отражение разбилось-
Сентябрь на престол взошёл.

Но нам тепло, мы в листопаде
Кружились вместе с октябрём
и рады были, что в наряде
Блестала осень золотом.

Но вот, прощаясь на перроне,
Сказала осень: «грустно мне…»
и долгл плакала в вагоне,
А дело было в ноябре.

Ты вслед за осенью простился,
Меня одну оставил здесь.
Декабрь долго всё кружился
Мой дом покрылся снегом весь.

Но вот огни зажглись на ёлке,
И…

Автор: TivaGandragol

Течет уныло северная осень,
С улыбкой грустной молится заря,
Но вечер лихо месяц в небо бросил…
Обворожен я ликом сентября!

Не разгорится вереск на поляне.
В саду цветут устало ноготки,
И маргаритки в утреннем тумане
Слетают тихо с ласковой руки.

Но скоро земли снег святой украсит,
А иней станет елочкам фатой.
Мудрец-декабрь заведомо прекрасен —
Он славит зиму свадьбой молодой.

Сентябрь 1999

Автор: stihiya4

Последний день осенний… на славу удался…
Гриб белый из-под хвои… в лесочке поднялся…
И не один, а с братом он своим,
Белым, маленьким таким…
Чтоб на тёплый взглянуть день…
Не загарами уже метель.
Кругом завьюжит, заметёт
И всё в лесу здесь занесёт…
Морозы будут здесь трещать
И будут все здесь замерзать.
Сегодня солнце вон как светит!
Душу всем в лесу приветит…
Птицы здесь кругом летают
Без труда корм добывают…
Радуются такому дню
И осеннему календарю.

Автор: AleksandrN

Последняя осень последнего года,
Последняя в жизни немая тоска.
В последнюю осень вступила природа,
Последние листья лежат у костра.
Последние ночи, последние муки,
Последний закат и последний рассвет.
В последний раз нежно целуй мои руки,
В последний раз дай мне любовный обет.
Последние слёзы коснутся ладони,
Последний твой взгляд я в душе сохраню.
Последний мой час в твоём сердце утонет.
Я вижу край неба…Я вижу зарю…

Автор: ЧерепашкаВишенка

Последняя, осенняя любовь,
Вместе со мной природа угасает,
Но то, что уготовано судьбой,
Порою даже на краю спасает!

Твои глаза навстречу заблестели
И седина идёт тебе к лицу.
Пусть соловьи куда-то улетели,
Зато синицы нам поют в лесу!

Душа осенним пламенем объята,
Сгорают в нём сомнения твои.
Как дороги последние объятья,
И это «бабье лето» на двоих,

И поцелуй, немного запоздалый,
Но это чувство хочется продлить –
Уже и сердце не стучит устало
И тянет нас по Осени бродить…

Автор: Vladimir1942

Осенний дождь чуть слышно моросит
И хороводит листья на аллее,
Где девушка печальная сидит,
Быть может о несбывшемся жалея.

Закончились погожие деньки,
Зонты являя верным атрибутом.
И раньше зажигая огоньки
Фонарь средь луж укажет путь кому-то.

Все стало серым, площадь и дома,
С рекламных тумб слезают чьи-то лица.
Привычным станет утренний туман
И на траве вновь иней заискрится.

Холодные ветра уже несут
В тяжелых тучах первый признак снега.
Последнюю осеннюю грозу
Уныло ждет…

Автор: vvs002

Я осталась душою в осени,
Полыхающей кленами с липами,
Золотыми плакучими ивами
И, заката цвета, осинами.

Там дорожки устелены листьями,
По которым ходила любимая.
Там еще беззаботно счастливая,
Для тебя была очень милая.

Расстояния там были короткие,
Расставания невыносимыми,
Поцелуи там были долгие,
А признания были красивыми.

Только видно тепло последнее,
Осень мне отдавать старалася
И любовь моя осенняя
Только в памяти моей осталася.

Автор: сашаЛев

Осень ворвалась в город ворохом прелых листьев,
Солнцем сквозь паутину, медом созревших плодов,
Счастью не страшен холод, были б понятны мысли,
И разорвать б рутину в связке ключей от замков.

Припев
Имя твое рисую я голубой пастелью,
Губы твои целую, будто в последний раз,
Снова взахлеб читаю Бродского и Коэльо,
Благословляя осень, что изменила нас.

2 куплет
В южные страны стаи рано проводят судьи,
Даже слеза повиснет на веере ресниц,
От бесконечной гонки, может быть, и устали…

Автор: элегантность

Последний лист кленовый пятерней
В мои ложится теплые ладони.
А небеса синее и бездонней
Как океан бушуют надо мной.

И странно пуст и гол осенний парк
В своих последних бронзовых отрепьях;
А сорванные листья будто перья
Уносит ветер, набежав, во мрак.

И неуютно плещется вода,
И облака в ней замерли, как льдины;
Еще до ноября, до серидины
Дожди, и неуют, и холода.

Автор: Ольга Волкова

Автор: Шерочка

Показать ещё

1 2 3 4 5 6 Следующая

Воспользуйтесь поиском, в случае, если найденной информации по теме Последняя осень вам оказалось не достаточно.

[ На главную | В раздел Стихи ]

АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

Опубликовать сон

Гадать онлайн

Тест сколько вам лет

Что он обо мне думает?

Понимаете ли вы мужчин

Пройти тесты

Хорошие стихи об осени,любви,разлуке. Обсуждение на LiveInternet

Разлад

Уже меня не ранит осень, Не колыхнет волной души… Мимо дубов и пышных сосен Куда теперь она спешит? И почему разлад…негласный… Неужто ревность? Упрекнуть… Я с нею на Любовь согласен… А весны как меня поймут?

***

Осенняя любовь, как медленное танго… Сплетенье тел и душ, булатный звон клинков. В ней лебединый крик, пыл вольного мустанга, Гроздь алая рябин и серебро висков… Осенняя любовь — то сказочное чудо… И пьется, как коньяк, глоточек за глотком… Когда на кон кладешь последнее эскудо, А мысли в голове несутся кувырком. Осенняя любовь… пред ней бессилен разум… Как будто в январе подснежник вдруг зацвел. И хочется объять вселенную всю, сразу, Подняться выше гор, взмыть к солнцу, как орел.

***

Заплаканная осень, как вдова

Заплаканная осень, как вдова В одеждах черных, все сердца туманит… Перебирая мужнины слова, Она рыдать не перестанет. И будет так, пока тишайший снег Не сжалится над скорбной и усталой… Забвенье боли и забвенье нег — За это жизнь отдать не мало.

А.Ахматова

***

Не обвиняй, что стала холодна. На твой вопрос, ответа я не знаю, и в летний зной, душою замерзаю, с тобою рядом, но в душе, одна… Ты не тревожь, струну души моей. Она тонка, гляди того, порвётся, и на осколки сердце разобьётся, на тысячи невидимых частей… Не спрашивай, о чём грущу сейчас. Мотивы грусти осень навевает, она одна, мои печали знает, я только ей,доверюсь в трудный час…

***

Любовь и осень — золотые розы

Так осень быстрокрыла, скоротечна, Тепла все меньше, улетают птицы, Листает ветер желтые страницы, Пергамент листьев, он, увы не вечен.

Все меньше сил в движении по кругу, Но больше мыслей на исходе дня, Все ярче свет душевного огня, И больше строк, написанных друг другу.

Любовь и осень — золотые розы, Любовь и осень — вечные слова, Мечты о счастье, о тепле мольба, Цветов осенних перламутр и слезы.

***

Мы с тобой веселиться не можем, Стали даже улыбки беречь. И все чаще ночами итожим Длинный ряд расставаний и встреч.

Сколько чувств — и прекрасных, и грозных — Неужели растрачено зря? Перед ясностью первых морозов Мне все ближе печаль октября.

За шуршащей стеной листопада От случайностей не берегусь… Странно чувствовать в сердце отрадой Эту долгую тихую грусть.

В.Макуров

***

Зависит ли любовь от времени года?

  1. Осень создана для того, чтобы приводить в порядок воспоминания о лете.
  2. Потерять кого-то осенью не так и страшно. Это же осень!
  3. Люблю осень за то, что в ней не так заметна моя печаль.
  4. Плакать ноябрьскими ночами намного приятней. Кажется, сама природа грустит вместе с тобой…
  5. У каждого человека должен быть тот, кто прогуляется с ним за руку под мелким дождиком.
  6. В холода ароматы должны быть особенно тёплыми…
  7. В ноябре гораздо лучше чувствуется фраза Бродского о том, что не нужно выходить из комнаты.
  8. Холодных вечеров не избежать, нужно просто знать, чем их заполнить.
  9. Как можно грустить в ноябре, если он подарил мне тебя?!
  10. Теплота осенью радует больше, чем летом.
  11. Он ушёл на рассвете, сегодня наступил сентябрь, а я просто наливаю себе ещё одну чашку кофе.
  12. Я не люблю осенние букеты – они мне нагоняют грусть. Мне кажется, ещё немного, и я сорвусь, и я сорвусь.
  13. Желтеют листья – затем опадают, чувства притупляются – совсем пропадают.

Здравствуй, осень!

Ну, здравствуй, Осень! Ты, как и прежде, Следы рисуешь за Сентябрем. И дни, как будто, стоят все те же, Но память лета горит огнем. И значит скоро – дожди и сырость, И близость неба, и облака… А раньше ты мне ночами снилась – Неуловима – привет-пока!

Ну, как ты, Осень? Мосты сжигаешь? А, может, даришь надежды дни? А, я поверю тебе едва лишь. Зимой все будут опять одни. Но две недели на перепутье Осколки лета сверкают днем. Свои печали легко забудьте. И пусть плохое горит огнем!

Спасибо, Осень, за все, что будет, За чудо-краски в моем окне! Сентябрь рано меня разбудит И по секрету расскажет мне, Что Осень тоже грустит ночами, Что тоже хочет любви, тепла. … Пока сентябрь еще в начале, Рисунки лета хранят тела.

***

Лишь ты и я… Меж нами бродит осень, Слезой дождя смывая синь с небес. В твоих висках — зимы грядущей проседь, Туманом грёз укрылся старый лес Травой пожухлой стелются минуты, Воспоминанья в кронах шелестят Нежданно осень стать решила чудом, Даря мгновенью счастья аромат. Сметая грусть, ворвался в сердце ветер, Раздул огонь чуть тлеющей Любви. Твой взгляд уставший стал лазурно светел, Рукой твоею вновь мой стан обвит. Лишь ты и я… И осень рядом с нами Шелк поцелуя дарит нежность губ. Притихший лес горит Любви кострами, Спасая нас от холода разлук.

***

Стихи о любви до слез

Сошьем-ка мечты из цветастого ситца!

Словно рисунок с асфальта, смывают Ливни тугие вчерашнее лето… Прохладно умытые крыши сверкают, Солнце за тучами прячется где-то…

В зеркальце-лужу любуется ива: Изящна спина, обнаженные руки… На трубе водосточной неторопливо Ветер-бездельник играет со скуки…

От грусти желтея, листва облетает: Ложатся к ногам обреченные листья… И, кажется, прошлое нам присылает О счастье ушедшем печальные письма.

Астры на клумбах в созвездии ярком Спорят со всеми, кто в счастье не верит, Кто так опечален мокнущим парком, Что путь только серыми верстами мерит.

Стоит ли в зимнюю старость спешить? Слаще гораздо под дождик нам спится, А чтобы осеннюю грусть пережить, Сошьем-ка мечты из цветастого ситца!

В круженье осени, случайно-плавном…

Ты не был никогда моим, а я — твоею. Меня другой любил, а ты — любил других. Так что же мы так в памяти лелеем Ту встречу в ливнях осени тугих?

На перекрестке боли и надежд, Средь обреченно мокнувшего сада, Соприкоснувшись краешком одежд, Открыли мы, что большего не надо.

Лишь шум дождя и зонтик на двоих, Распахнутость плащей и душ промокших. Лишь щедрое тепло: от рук одних Для рук других — от холода продрогших.

Лишь только бы дыханьем — до щеки, Молчанием — о самом-самом главном… Быть близкими, как два листа близки В круженье осени, случайно-плавном.

Не будешь ты моим, а я — твоею: Меня другой полюбит, ты — других. Но позабыть мы так и не сумеем Ту встречу в ливнях осени тугих.

Между счастьем и грустью

Ветерок навевает прохладой покой: Все дела — на потом. Отдыхаем. Мы по лесу осеннему вместе с тобой Между счастьем и грустью гуляем.

Пишет луч на ладони: что было — прошло. Пожелтевшие листья — к разлуке. Дождик сырость разводит, а нам — хорошо: Губы трепетны, ласковы руки.

Эта встреча — взаймы у вчерашней весны, И мгновенья летят в неизбежность, Оставляя на память — счастливые сны, А в стихах — многоточием — нежность.

С осенней листвой облетают надежды…

С осенней листвой облетают надежды: Как было — не будет, как будет — кто знает. Прохладнее — ночи, теплее — одежды, А сердце — от ранней зимы замерзает.

От той, что кружится и вьюжит меж нами, Следы в наши прошлые дни заметая… От той, что терзает счастливыми снами, Под утро мечтою несбыточной тая…

Пытаюсь согреться. Дышать! Не сдаваться! Мне нужно поверить, что я еще — буду… Пока не уйти и уже не остаться С тобой, о котором теперь не забуду.

Не плачу — держусь. Не держу — отпускаю: С Богом. Пожалуйста, не возвращайся. Я — доживу до Любви. Обещаю. Не надо, в грехах на пороге не кайся.

Больно и… поздно, я все их — прощаю. Сейчас, как и прежде, с тобой откровенна. Прощаясь, в улыбку печаль превращаю: Не властны мы в том, что зима — неизменна.

С осенней листвой облетают надежды: Как было — не будет, как будет — кто знает…

Любовь, обречённая таять…

Дождем перечеркнутый вечер. Уныние мокрого сада. И счастье, и боль нашей встречи, Окрашенной в тон листопада.

В набросках ночных откровений — Тепло уходящего лета. И робость последних мгновений, Оставшихся нам до рассвета.

Бегущей строкой в неизбежность — Любовь, обреченная таять. И наша осенняя нежность — Волшебными снами на память.

Встреча

Спасибо, Господи, за этот вечер, Наполненный любовью и теплом, За данную тобой двум душам встречу — Всего мгновение прожить вдвоём.

Соприкоснувшись, разделить печали И подарить друг другу яркий свет, Чтоб струны с новой силой зазвучали Мелодией счастливой в песне лет.

Так вовремя в ладонях чашка кофе. И звёзды, что глядят сейчас в окно. И сердцу дорогой точёный профиль, И голос, что знаком давным-давно…

Летят минуты тихих откровений, Душа к душе: для боли места нет. И тает грусть в тепле, и нет сомнений, Что для двоих рождается рассвет!

Наутро так легко потом проснуться И крылья за спиною ощутить, Поверить в чудо, солнцу улыбнуться И снова жизнь неистово любить!

Откружила осень…

Откружила осень, Листьями играя, Первые снежинки На асфальт легли, И по-детски плачет В небе птичья стая: Это улетают К югу журавли,

И тепло уносят, И, прощаясь, машут Серыми крылами В сумрачной дали, Будто бы с собою Забирают нашу В дали голубые Память о любви…

О.Босс

***

<�р2>Осень, осень, рыжая подружка…

Моей подруге Нине…

Осень, осень, рыжая подружка, Распустила волосы до плеч… Только грустно: мне уже не нужно Наши встречи в памяти беречь.

Холодком и хлёсткими дождями Ты пыталась душу остудить, Чтобы я осенними ночами Перестала горько слёзы лить.

Принеси мне, осень, утешенье, В вальсе листьев нежно закружи, Подскажи какое-то решенье, Злую боль на сердце заглуши!

Осень, осень, что же ты, подружка, Распустила волосы до плеч…? Только грустно: мне уже не нужно Наши встречи в памяти беречь.

О.Босс

***

Снова осень проходит скверами, Клены старые золотя, Снова мне, ни во что не веруя, По чужим проходить путям.

Снова мне, закусивши губы, Без надежды чего-то ждать, Притворяться веселым и грубым, Плакать, биться и тосковать.

И опять, устав от тревоги, Улыбаясь покорно: «Пусть», Принимать за свое дороги, Тишь, туманы, тоску и грусть.

И опять, затворяя двери, Понимая, что это ложь, Хоть немножко, Хоть капельку верить В то, что где-нибудь ты живешь.

П.Коган

***

Смывает осень лунным взглядом Печаль из век… Ты в сердце… это тоже рядом… Ты ближе всех…

Прожить бы каждое мгновенье Лишь для тебя, Ведь это чувств благословенье – Дышать, любя…

Растаять на твоих ладонях, Как воск свечи… А небо эхом пусть уронят К ногам грачи.

И звёзды, падая, как листья, В траве шуршат, Ночь правит страсти тайной кистью… В бреду душа…

Как между сказкой и обрядом – И плачь, и смех… Ты в сердце… это тоже рядом… Ты ближе всех…

***

Моя желтоглазая осень Тебе подарил я любовь Моя желтоглазая ОСЕНЬ С листьев тихо капает кровь На берёзе унылая проседь.

Замирает природы цвет Что бы вновь по ВЕСНЕ воспрянуть Листьев павших с багрянцем букет Шлёт последний привет оставшим.

Ветер нежно ласкает траву пожелтевшую цвета — разлуки Осень шепчет » Я скоро уйду… « Замирая с тревогой от скуки…

Я бреду по аллее один погрустить я хочу в одиночку Я ЖИВОЙ Я ПРИРОДЫ СЫН!!! Рановато в душе ставить точку!

В.Краснов

***

Стихи классиков про осень

Начнем мы нашу осеннюю прогулку со стихов А.К Толстого, написанных в 1874 году.

Прозрачных облаков спокойное движенье…

Прозрачных облаков спокойное движенье, Как дымкой солнечный перенимая свет, То бледным золотом, то мягкой синей тенью Окрашивает даль. Нам тихий свой привет Шлет осень мирная. Ни резких очертаний, Ни ярких красок нет. Землей пережита Пора роскошных сил и мощных трепетаний; Стремленья улеглись; иная красота Сменила прежнюю; ликующего лета Лучами сильными уж боле не согрета, Природа вся полна последней теплоты; Еще вдоль влажных меж красуются цветы, А на пустых полях засохшие былины Опутывает сеть дрожащей паутины; Кружася медленно в безветрии лесном, На землю желтый лист спадает за листом…

Сентябрь 1874

А вот срочки стихов от Федора Тютчева и Алексея Толстого.

Есть в осени первоначальной…

Есть в осени первоначальной Короткая, но дивная пора — Весь день стоит как бы хрустальный, И лучезарны вечера… Пустеет воздух, птиц не слышно боле, Но далеко еще до первых зимних бурь И льется чистая и теплая лазурь На отдыхающее поле…

Ф.Тютчев

***

Осень. Обсыпается весь наш бедный сад, Листья пожелтевшие по ветру летят; Лишь вдали красуются, там, на дне долин, Кисти ярко – красные вянущих рябин.

Весело и горестно сердцу моему, Молча твои рученьки грею я и жму, В очи тебе глядючи, молча слезы лью, Не умею высказать, как тебя люблю.

А.Толстой

И вот продолжение стихов про осень от Бориса Пастернака.

***

Вот и осень, отшумело лето, Отступило, гордо хлопнув дверью. Смыв забавы ультрафиолета, Заражаюсь красно-желтой ленью.

Повинуюсь, вряд ли сожалея, Утомляют праздники с годами, Мне теперь уж во сто крат милее Шорох павших листьев под ногами.

Налетайте, ничего не жалко, Не браня дождливую погоду, На пылающих аллеях парка Обретаю нынче я свободу.

***

Золотая осень.

Осень. Сказочный чертог, Всем открытый для обзора. Просеки лесных дорог, Заглядевшихся в озёра.

Как на выставке картин: Залы, залы, залы, залы Вязов, ясеней, осин В позолоте небывалой.

Липы обруч золотой — Как венец на новобрачной. Лик березы — под фатой Подвенечной и прозрачной.

Погребённая земля Под листвой в канавах, ямах. В жёлтых кленах флигеля, Словно в золочёных рамах.

Где деревья в сентябре На заре стоят попарно, И закат на их коре Оставляет след янтарный.

Где нельзя ступить в овраг, Чтоб не стало всем известно: Так бушует, что ни шаг, Под ногами лист древесный.

Где звучит в конце аллей Эхо у крутого спуска И зари вишнёвый клей Застывает в виде сгустка.

Осень. Древний уголок Старых книг, одежд, оружья, Где сокровищ каталог Перелистывает стужа.

Мои осенние мужчины

Мои осенние мужчины ко мне приходят иногда, Летят минуты, дни, года, Они меня не оставляют, Мне крылья тихо поправляют, И я взлетаю в небеса. Они живут в других домах… В душе моей как в куполах — Я вижу их родные лики, Как солнца лучики и блики, Их слышу вздохи, голоса.

Ко мне приходят иногда мои осенние мужчины, Но не развеять мне кручины – С их появленьем никогда, Она со мною навсегда. Я не могу открыть глаза, В них скрыта давняя слеза…. Никто не стал мне половиной- Быть может, что-то спутал Бог. Мои осенние мужчины как испытанье и урок, И Осень всходит на порог.

***

17 известных французских стихов о любви, которые заставят вас влюбиться

Ищете романтические стихи на французском языке, чтобы прочитать любимому человеку или даже прочитать в одиночестве? Этот пост покажет вам все лучшие французские стихи о любви, которые вам понравятся!

Франция обычно ассоциируется с любовью, особенно Париж, так как он известен как Город Любви , поэтому доверьтесь французам, которые напишут великих любовных стихов и песен .

На протяжении многих лет французские поэты и художники исследовали различные темы, связанные с универсальным языком любви, используя то, что они знают лучше всего; слова!

Отказ от ответственности:  Этот пост может содержать партнерские ссылки. Это означает, что мы можем получить небольшую комиссию (без дополнительных затрат для вас), если вы решите зарегистрироваться в программе или совершить покупку, используя одну из наших ссылок. Все в порядке — мы все равно любим все продукты, которые мы рекомендуем, и вы тоже! Кроме того, эта комиссия помогает нам поддерживать этот замечательный бесплатный блог в актуальном состоянии! Вы можете прочитать наше полное раскрытие здесь для получения более подробной информации!

Будь то страсть, новая любовь, потерянная любовь или разбитая любовь, любовь в ее различных формах прекрасно описана в каждом из этих 17 лучших французских стихотворений о любви, чтобы полностью раскрыть истинный смысл любви.

Для людей, не склонных к творчеству, вы можете посвятить одно из этих французских стихотворений о любви своей второй половинке и произвести на них впечатление или прочитать их им в обстановке романтического свидания, за которым следует мечтательное предложение. C’est une super idee, нет? (Прекрасная идея, не правда ли?)

Псс… Перед поездкой в ​​Париж или вообще во Францию ​​убедитесь, что у вас есть туристическая страховка! Я всегда использую World Nomads во всех своих поездках, и я рад порекомендовать его вам. Вы можете легко БЕСПЛАТНО запросить предложение у World Nomads здесь !

Лучшие французские стихи о любви

Вот лучшие французские стихи о любви с английским переводом для вашего удобства, и я надеюсь, что вам они понравятся так же, как мне понравилось составлять этот список для вас.

1. L’extase d’un baiser Тристана Л’Эрмита (1648)

Перевод: Экстаз поцелуя под псевдонимом Тристан Л’Эрмит. Это стихотворение было опубликовано в его сборнике под названием Героические стихи .

В этой романтической французской поэме Тристан описывает страстный поцелуй некой Элизы, поразивший его.

Он продолжает добавлять чувства, пробужденные в нем из-за поцелуя. Он драматизирует все это, говоря, что поцелуй вернул его из мертвых.

Но ближе к концу он также добавляет, что тот самый поцелуй станет причиной его смерти.

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

2. «Влюбленные» Мадлен де Скюдери (1664)

Перевод: The Sweethearts

Для поэта и писателя, соблюдавшего целомудрие, Мадлен много писала о любви и романтике.

Она была феминисткой, высоко ценившей женщин и поднимавшей их положение в своих трудах. Как и многие другие ее стихотворения, Les amoureux — это мадригал, посвященный влюбленным.

Она описывает, как открытие для любви сделает вас и вашего возлюбленного счастливыми. Она описывает чувства, которые испытывает влюбленный человек, сравнивая их с водой, розой и ветром.

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

3. Éloge de l’amour Жана де Лафонтена (1669)

Перевод: Восхваление любви по-французски был одним из его самых известных.

В Éloge de l’amour Жан поднимает статус любви до статуса Бога. Она пишет о том, что силы всех других богов меньше по сравнению с любовью.

Далее она говорит, что без любви вещи не приносили бы удовольствия.

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

4. Pour toi ma chérie Армана Гуффе (1802)

Перевод: For you my love

Pour toi ma chérie был написан Арманом Гуффе и опубликован в его сборнике под названием 918on s Ball. .

В этом французском стихотворении о любви Арман в типично романтической манере говорит, что готов отдать жизнь за свою возлюбленную. Но он также говорит, что вместо того, чтобы отдать свою жизнь, он хотел бы стать для нее лучше.

Он описывает, как его жизнь и все в ней вращается вокруг нее, и что без нее ничто в его жизни не имело бы смысла. Звучит как довольно влюбленный Ромео, не так ли?

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

Статуя Виктора Гюго

5. «L’amour est le miel» Виктора Гюго (1832 г.) Париж

и «Отверженные», , но он также написал множество любовных стихов на французском языке.

В написанной им пьесе под названием Le roi s’amuse (Король развлекается) есть этот стих под названием L’amour est le miel .

В стихе описывается, что Жизнь – это цветок, а любовь – его мед. Хотя эти строки являются частью более длинного поэтического стиха, они очень романтичны и заслуживают внимания.

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

6. «Искренность» Марселин Десборд Вальмор (1833)

Перевод: «Искренность» (слезы).

В поэме она пишет, что ее сердце продается, и любой желающий может его купить, но он должен быть искренним.

Они должны согласиться на цену, которую она назовет, и не торговаться. И если ее сердце никого не интересует, то оно будет Божьим.

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

7. Mon bras pressait ta taille frêle Виктора Гюго (1834)

Перевод: Моя рука обняла твою хрупкую талию У Виктора была любовница Жюльетта Друэ.

Их история любви была ничем иным, как драматическим фильмом. Жена Виктора ушла от него, он уехал с Жюльеттой, но и она ненадолго от него ушла. Затем он преследовал ее, чтобы вернуть, и в конце концов она осталась с ним до его смерти.

Он описывает любовь и страсть, разделяемые ими, когда они какое-то время сдерживаются, но в конце концов уступают друг другу. Это стихотворение было опубликовано в его сборнике Les Contemplations , как и следующее в списке.

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

8. Demain, dès l’aube Виктора Гюго (1856)

Перевод: Завтра на рассвете

В этом коротком стихотворении о любви на французском языке Виктор начинает рассказ о сельской местности Нормандии и о своих планах. уйти на рассвете в путь, не раскрытый нам до конца.

Я дам вам прочитать Demain, dès l’aube , чтобы вы сами открыли для себя его горько-сладкую природу.

Поэма не о влюбленных, а о его дочери Леопольдине, могилу которой он посетил после того, как она утонула, что привело к ее смерти. Оно имеет более глубокий смысл, который вы поймете, когда прочитаете его в 2  и 90 190 раз.

Стихотворение позже было включено в его сборник стихов Les Contemplations .

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

9.

«Розы Саади» Марселин Десборд-Вальмор (1860)

Перевод: «Розы Саади» . При этом розы означают олицетворение любви.

Она утверждает, что у нее так много любви (так много роз), что она больше не может сдерживать ее всю.

Некоторые розы уносятся ветром по течению, а некоторые уносятся в море, возможно, подразумевая, что ее любовь не была возвращена, и она просто потеряла ее.

Но, в конце концов, она говорит, что не разочаровалась в любви через свои строки, «мое платье все еще благоухает ею».

Она также пишет, что хранит любовные воспоминания о прошлой любви с собой в строчках «Вдохни на меня ароматную память о ней».

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

Портрет Артюра Рембо – французского поэта

10. Романс Артюра Рембо (1871)

Жан Николя Артюр Рембо, более известный как Артюр Рембо, написал Романтика , когда ему было всего 17 лет, о чем повествуется нам в первой строчке стихотворения.

Стихотворение полностью о том, как он относится к любви, но о том, что в его возрасте никто серьезно не относится к любви.

Он описывает вихрь эмоций, которые он испытывает, когда влюблен, и эйфорию самого чувства.

В подростковом возрасте все это захватывающе, но отношения в таком возрасте не длятся долго.

Он начинает с описания того, как он устал от мирской рутины. Затем он продолжает объяснять, что влюбленность подобна глотку свежего воздуха, который ослепляет его.

И к концу поэмы (и, возможно, отношений) он выпивает, чтобы забыть обо всем этом.

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

11. Un basier Эдмона Ростана (1897)

Перевод: Поцелуй.

Спектакль о чести, безответной любви, неуверенности в себе, храбрости и красноречии с Сирано, курсантом французской армии, в главной роли.

У него есть любовный интерес, Роксана, которую он не преследует, потому что считает себя слишком уродливым для нее (он считал, что у него нос больше обычного).

Это стихотворение представляет собой монолог Сирано и описывает, что для него значит поцелуй. Сирано помогает своему сопернику завоевать любовь и привязанность Роксаны, прячась в тени, в то время как его соперник стоит под ее балконом и просто повторяет строки, написанные Сирано для Роксаны, в конечном итоге позволяя своему сопернику выиграть у нее поцелуй.

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

12. «Мост Мирабо» Гийома Аполлинера (1912)

Перевод: Мост Мирабо Течет Сена.

Гийом написал это стихотворение после того, как расстался со своей возлюбленной Мари Лорансен, которая, как считают люди, находилась по ту сторону этого моста, поэтому ему пришлось перейти его, чтобы встретить ее.

Он пишет о том, как проходит время и теряется любовь, но жизнь продолжается. Дни превращаются в ночи, и, подобно реке, которая продолжает течь, время просто течет, пока он ждет.

Это меланхоличное стихотворение считалось одним из его величайших произведений и позже было опубликовано в его сборнике под названием Alcools .

Полностью стихотворение можно прочитать здесь! 13. Уверенность Поля Элюара (1951) Настоящее имя поэта было Эжен Эмиль Поль Гриндель, а Поль Элюар был псевдонимом, под которым он писал.

Он был известен своим сюрреализмом вместе с другим поэтом Луи Арагоном (чье стихотворение стоит следующим в этом списке).

Он говорит так много, говоря так мало. Каждая из фраз короткая, но они имеют более глубокий смысл.

Он описывает, как с каждым действием связано чувство, и как он уверен в этих чувствах, в том числе в конце, когда он говорит, что, покинув человека, они встретятся снова.

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

14. Ансамбль Nous dormirons Луи Арагона (1963)

Перевод: Мы будем спать вместе

Название стихотворения, Ансамбль Nous dormirons , должно выдать его рискованную природу. Так тонко! Эта страстная французская любовная поэма Луи посвящена его музе и жене Эльзе Триоле.

Он записывает свои сокровенные мысли и чувства. Его любовь к ней настолько велика, что он хочет, чтобы они спали вместе, где бы это ни было, с воскресенья до понедельника и с утра до ночи. В основном, 24×7 365 дней. Фу! Это много!

У них была отличная история любви, так что вы не удивитесь, узнав, что он написал для нее еще 2 стихотворения: Que serais-je sans toi (Кем бы я был без тебя) и Aimer à perdre la raison (Любить, пока не сойдешь с ума).

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

Портрет Виктора Гюго, французского поэта

15. Aimons toujours! Аймонс на бис! Виктор Гюго

Перевод: Всегда люби! Давайте любить снова!

Аймонс, спасибо! Aimons encore — одно из многих французских любовных стихотворений Виктора Гюго. В этом конкретном случае он описывает, как любовь — прекрасное чувство, сравнивая ее с различными вещами в природе.

Это немного длинное стихотворение, но его стоит прочитать, чтобы посмотреть на любовь с другой точки зрения. Он призывает всех любить, несмотря на трудности, боль и страдания.

Он говорит нам, как мы должны верить в любовь и не отпускать связанную с ней надежду. В конце концов, мы будем вознаграждены счастьем за то, что справились.

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

16. Pour que tu m’aimes encore by Céline Dion (1995)

Перевод: So That You’ll Love Me Again

Это романтическое французское стихотворение популярной канадской певицы Селин Дион стало одним из ее авторские песни.

Затем стихотворение было записано ею и выпущено как часть ее студийного альбома D’eux . Хит-бестселлер провел недели на первом месте во французских чартах, а также в чартах других франкоязычных стран. Селин даже получила несколько наград за этот номер.

В романтической балладе Селин поет с женской точки зрения. Она говорит, что ожидала, что ее возлюбленный вот-вот расстанется с ней, что он и делает.

Он говорит ей, что хочет двигаться дальше, потому что больше не испытывает к ней прежних чувств. Но она умоляет его остаться и говорит, что сделает все, чтобы он снова полюбил ее.

Помимо того, что это стихотворение, это одна из самых мощных французских песен о любви , которые вы должны послушать!

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!

17. Aimer by Romeo et Juliette (2009)

Перевод: To like

Был бы этот список лучших французских любовных стихов полным, если бы я не включил стихотворение дуэта под названием «Ромео и Джульетта»? Конечно нет!

Ромео и Джульетта — сценические псевдонимы Дэмиена Сарга и Сесилии Кара соответственно.

Тексты песен Aimer описывают, как любовь — это прекрасное чувство, которое человек может испытать.

Они поют обо всех эмоциях, связанных с любовью, например, о том, как любовь подобна горящему огню, как она дает нам чувство облака 9, как она заставляет время останавливаться, как она придает жизни смысл и заставляет нас чувствовать себя живыми. Мы не могли не согласиться, не так ли?

Полностью стихотворение можно прочитать здесь!


Заключительные мысли о романтических французских стихах о любви

Этот список романтических французских стихов потряс вас? Если вы изо всех сил пытались найти стихотворение, чтобы выразить свою любовь, я надеюсь, что одно из этих стихотворений идеально подходит для вас.

Дайте мне знать, что вы думаете о них и какой из них вам больше всего понравился, в комментариях ниже.

Если вам нравится читать французских стихов , вы также можете прочитать мою статью о известных стихах о Париже !

НИКОГДА НЕ ЕЗДИТЕ В ПАРИЖ БЕЗ ТУРИСТИЧЕСКОЙ СТРАХОВКИ

Одна из самых больших ошибок, которую вы можете совершить при планировании поездки в Париж, — это отказаться от туристической страховки!

Вы можете подумать, что это дорого, но если подумать, сколько это сэкономит вам, когда вы потеряете свои ценности или даже заболеете, то поймете, что это НЕ что дорого!

Есть много страховых компаний, но я люблю World Nomads ! Они охватывают почти все, с чем вы можете столкнуться/сделать, находясь в Париже или даже во Франции в целом, легко запросить расценки, и если вам когда-нибудь понадобится подать заявку, процесс подачи заявки — это не крысиные бега!

Я использовал World Nomads во всех своих поездках, и я уверен и счастлив рекомендовать его вам!

Не беспокойтесь, если вы еще не готовы забронировать поездку, вы можете запросить бесплатная цитата из World Nomads здесь и посмотрите, соответствует ли она вашим личным потребностям!

Ознакомьтесь с этими сообщениями, чтобы помочь вам спланировать поездку в Париж

  • Знаменитые песни о Париже
  • Лучшие французские песни, которые вам понравятся
  • Французские песни о любви, которые стоит послушать
  • Интересные факты о музее Лувр
  • Интересные факты о Париже
  • Интересные факты о французском языке
  • Интересные факты о французской кухне
  • Интересные анекдоты о Париже
  • Парижские подписи для Instgram
  • Известные цитаты о Париже

Был ли полезен этот пост со знаменитыми французскими стихами о любви с английским переводом? Тогда, пожалуйста, подумайте о том, чтобы поделиться им с другими.

Делиться заботой!

50 Stirring Pablo Neruda Quotes About Love and Life

Inside : Коллекция любовных цитат Пабло Неруды и других цитат на английском языке.

Пабло Неруда, победитель 1971 Нобелевская премия по литературе, был известным поэтом и политическим деятелем. Габриэль Гарсиа Маркес сказал, что Неруда был,

, «… величайшим поэтом 20-го века — на любом языке ».

Его красноречие и чувственная поэзия просто не имеют себе равных. Хотя эти английские переводы любовных цитат Пабло Неруды передают его великолепие словами, только оригинальные цитаты на испанском языке воздают ему должное.

Важно признать, что жизнь и наследие Неруды неоднозначны. Он признался в сексуальном насилии в своих мемуарах и бросил свою дочь, рожденную с гидроцефалией. Как бы я ни любил его письменные работы, эти пятна на его наследии серьезны, и их следует принимать во внимание.

Прочитайте сборник цитат и многое другое, чтобы убедиться в этом.

Pablo neruda Quotes:

1. Pablo Neruda Love Цитаты
2. Pablo Neruda цитирует о жизни
3. Более значимые цитаты Pablo neruda

Связанные: знаменитый Pablo neruda in passiona popems

. 20 Пабло Неруда Цитаты о любви на английском языке

1. «Любовь так коротка, а забвение так долго».

Пабло Неруда

2. «Одним поцелуем ты узнаешь все, что я не сказал».

Пабло Неруда

3. «Я хочу сделать с тобой то, что весна делает с вишней».

Пабло Неруда

4. «Но я люблю твои ноги только за то, что они шли по земле, по ветру и по водам, пока не нашли меня».

Пабло Неруда

5. «Я не буду принадлежать никому другому, только тебе. Пока мои кости не превратятся в пепел, а сердце не перестанет биться».

Пабло Неруда

6. «Я любил ее, и иногда она любила меня».

Пабло Неруда

7. «Если ничто не спасает нас от смерти, по крайней мере, любовь должна спасти нас от жизни».

Пабло Неруда

8. «Любовь рождается из памяти, живет разумом и умирает от забвения».

Пабло Неруда

9. «Любовь рождается из памяти, живет разумом и умирает от забвения».

Пабло Неруда

10. «Не делай с любовью то, что ребенок делает со своим шариком; когда она у него есть, он ее игнорирует, а когда теряет, плачет».

Пабло Неруда

11. «Тогда ты понимаешь, что не тот, кто двигает тобой землю под тобой, а тот, кто тебя центрирует. Это не тот, кто крадет ваше сердце, а тот, кто заставляет вас чувствовать, что вы его вернули».

Пабло Неруда

12. «Луна живет у тебя под кожей…»

Пабло Неруда

13. «Я люблю тебя так, потому что не знаю другого способа любить».

Пабло Неруда

14. «Твои широко распахнутые глаза – единственный свет, который я знаю от погасших созвездий».

Пабло Неруда

15. «Тот, кто всегда ждет, больше страдает, чем тот, кто никогда никого не ждал?»

Пабло Неруда

16. «Поэтому я жду тебя, как одинокий дом, пока ты снова не увидишь меня и не будешь жить во мне. До тех пор, пока мои окна не будут болеть».

Пабло Неруда

17. «Ночью мне снится, что мы с тобой два растения, которые росли вместе, корни переплелись, и что ты знаешь землю и дождь, как мой рот, так как мы сделаны из земли и дождь.»

Пабло Неруда

18. «Сегодня вечером я могу написать самые грустные строки. Думать, что у меня ее нет. Чувствовать, что я потерял ее. Чтобы услышать огромную ночь, более обширную без нее. Слова падают на душу, как роса на траву».

Пабло Неруда

19. «Моей судьбой было любить и прощаться».

Пабло Неруда

20. «Любовь знала тогда, что называется любовью.
И когда я поднял глаза на твое имя
, сразу твое сердце указало мне путь».

Пабло Неруда

21. «Ночью, возлюбленные, привяжи свое сердце к моему, и пусть они победят тьму в своих снах».

Пабло Неруда

22. «Любовь знала тогда, что называется любовью.
Любовь! Люби, пока рушится ночь!»

Пабло Неруда

23. «Y si no das más, tan solo encuentra lo que hay en tus manos, piensa que dar amor nunca es en vano».

Пабло Неруда

24. «Как бы я знал, как любить тебя, женщина, как бы я умел любить тебя, любить тебя так, как никто никогда не умел! Умереть и по-прежнему любить тебя сильнее».

Пабло Неруда

25. «И с тех пор я есть, потому что есть ты. С тех пор ты, я и мы. И ради любви я буду, ты будешь, мы будем».

Пабло Неруда

26. «Она – та, что любила меня – умерла весной… и взяла весну на небо».

Пабло Неруда

27. «Есть страны, есть реки
в твоих глазах,
моя родина в твоих глазах,
Я иду по ним…»

Пабло Неруда

2. «Жажда тебя преследует меня голодными ночами».

Пабло Неруда

29. «Для моего сердца достаточно твоей груди».

Пабло Неруда

30. «Я люблю тебя, как любят некоторые темные вещи»

Пабло Неруда

10 Пабло Неруда Цитаты о жизни

1. «Смех – это язык души. ”

Пабло Неруда

2. «Когда-нибудь, где-нибудь – везде, непременно ты найдешь себя, и это, и только это, может быть самым счастливым или самым горьким часом твоей жизни».

Пабло Неруда

3. «Если вы не подниметесь на гору, вы никогда не насладитесь видом».

Пабло Неруда

4. «Чувствовать любовь людей, которых мы любим, – это огонь, питающий нашу жизнь».

Пабло Неруда

5. «Счастье внутреннее, а не внешнее; это зависит не от того, что мы имеем, а от того, что мы есть».

Пабло Неруда

6. «Можно срезать все цветы, но нельзя предотвратить приход весны.6. «Счастье внутреннее, а не внешнее; это зависит не от того, что мы имеем, а от того, что мы есть».

Пабло Неруда

7. «Давайте великодушно забудем тех, кто не может любить нас».

Пабло Неруда

8. «Только с горячим терпением мы покорим великолепный город, который даст всем людям свет, справедливость и достоинство. Таким образом, поэзия не будет петь напрасно».

Пабло Неруда

9. «Тот, кто не путешествует, кто не читает,
кто не слушает музыку,
кто не находит в себе благодати, 905:00 медленно умирает».

Пабло Неруда

10. «Есть раны, которые вместо того, чтобы открывать нашу кожу, открывают нам глаза».

Пабло Неруда

10 Больше значимых цитат Пабло Неруды

1. «Теперь запрещено не улыбаться перед лицом проблем, не бороться за то, что вы хотите, не отказываться от всего из-за страха, чтобы не осуществить свои мечты».

Пабло Неруда

2. «В безумии есть определенное удовольствие, которое знает только сумасшедший».

Пабло Неруда

3. «Мы, поэты, ненавидим ненависть, и мы воюем с войной».

Пабло Неруда

4. «Застенчивость – это чуждое сердцу состояние, категория, измерение, ведущее к одиночеству».

Пабло Неруда

5. «Мой пёс смотрел на меня глазами чище моих, он терял время, но смотрел на меня тем взглядом, который хранил для меня всю свою милую, пушистую жизнь, свою безмолвную жизнь рядом со мной, никогда не беспокоит меня и никогда ни о чем не просит».

Пабло Неруда

6. «Если вы спросите меня, что такое моя поэзия, я должен сказать вам, что не знаю; но если вы спросите мою поэзию, она скажет вам, кто я».

Пабло Неруда

7.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *