Содержание
Порослевые ворота | Поэзия
Набоков: пять осенних стихотворений
Поэзия
В подростковом возрасте и в начале двадцатых годов Владимир Набоков написал много стихов. Хотя эта поэзия соответствует произведениям современников, таких как Ахматова и Мандельштам, она все же демонстрирует хороший поэтический ум. Большая часть ранних стихов Набокова не была переведена на английский язык. Вот пять стихотворений молодого Набокова об Осени. Осенний танец Вертись, падай… Мы – смуглые дриады – и рады, и недовольны осенним шелестом: лес голый, и нас видят фавны,
Пастернак. Три стихи о природе из Доктора Живаго
Поэзия
Март Солнце греет до седьмого пота, И бушует обезумевший овраг. Как труды рослой фермерской девушки, работа Весны в самом разгаре. Анемией больной, Снег бессильно сжимается на ветвях с голубыми прожилками. Но в коровнике жизнь дымится И зубцы вил здоровьем излучают. Те ночи, те дни и ночи! Стук талого снега в полдень, Иссыхание сосулек с крыш, Шум бессонных ручьев! Все настежь, стабильный и коровник.
Транстромер «Vermeer»
Поэзия
Два ранних стихотворения о творчестве Владимира Набокова
Поэзия
Эти два стихотворения были написаны Набоковым, когда ему было немного за двадцать. Оба исследуют аспекты поэтического творчества. «Магазин волшебника» имеет ироничный оттенок: грандиозный квест трактуется образом из мифа об Икаре. «Как я могу объяснить?» гораздо серьезнее и передает трудный поиск творчества. Мне не удалось найти более ранние переводы этих стихов. Магазин Фокусника В крохотном магазинчике в глухом переулке фокусник в очках и серо-голубом сюртуке когда-то продавал
Семь семи стихотворений о войне Аполллинере
Поэзия
Океан Земли к Г. де Чирико. Я построил дом в середине океана, его окна — это реки, которые текут из моих глазокопод трое бьются сердца и стучат клювами по оконным стекламВлажный домПылкий домБыстрый сезонПесенный сезонСамолеты откладывают яйцаСмотрите, они бросают якорьСмотрите, они собираются брызнуть чернилами 9Набоков в 1919 году Набоков, «Дивное волнение» Двадцатилетие Владимира Набокова было полно судьбоносных событий, но он по-прежнему регулярно писал стихи. Он увлекся написанием стихов в возрасте 15 лет, когда понял, что у него нет таланта, чтобы преуспеть как художник. Вдохновленный Пушкиным и современными писателями, такими как Гумилев, он посвятил последние два школьных года поэзии. 19 июняВ 16 лет, а в апреле ему исполнилось 17 лет, он опубликовал свою первую книгу стихов «Стихи».
Жакотте: перевод стихов графа
Поэзия
Филипп Жаккоте (1925–2021) публиковал стихи более 50 лет. Восемь переведенных ниже стихотворений были написаны в течение первых 30 лет его карьеры. Все они появляются в важной книге Дерека Махона «Филипп Жаккотэ: Избранные стихи» (1988). Выбрав хотя бы по одному стихотворению из каждого из семи сборников, которые использовал Махон, я сделал свои собственные переводы. Они несколько отличаются от Махона тем, что я остался ближе к оригиналу, тогда как Махон, с моей точки зрения, позволил себе некоторые «вольности» с оригинальными словами Жаккотте. Это означает, что переводы Махона лучше английских стихов, в то время как мои переводы максимально приближены к французскому оригиналу.
Шостакович: Его выбор стихов Цветаевой для соч. 143
Современная классическая музыка|Поэзия
Как и большинство образованных россиян, Шостакович был постоянным читателем поэзии. На протяжении всей своей жизни он положил на музыку множество стихов, причем не только русских, но и японских, еврейских, английских, итальянских, немецких и французских. Он охватил некоторых из крупнейших русских поэтов от Лермонтова и Пушкина до Блока, Евтушенко и Цветаевой. Самой последней из этих русских поэтов, над которыми он работал, была Марина Цветаева, чья поэзия стала более доступной в СССР после крупной публикации ее произведений в 1919 году.65. Шостакович написал музыку к «Шести стихам Марины Цветаевой» всего за одну неделю в августе 1973 года, когда отдыхал в Эстонии. Его здоровье в это время было плохим, и он уже знал, что неизлечимо болен. Его знакомство с творчеством Цветаевой расширилось в 1971 году, когда он положил на музыку стихотворение Евтушенко «Елабужский гвоздь» о самоубийстве Цветаевой. Вскоре после этого он услышал «Три песни на стихи Цветаевой» Тищенко и впоследствии заказал экземпляр (Фэй 277)
Осень: Поэма Николая Гумилева
Поэзия
Осень Оранжевая оранжево-красное небо… порывистый ветровый шейкесте, кровавый кластер ягод Rowan. Я преследую бегущую лошадь, стеклянную тепловую, 5-й паст рыжая собака,Кто мне милее 10Чем даже брат И кого вспомнят
Афанасий Фет: Девять стихотворений в переводе
Поэзия
Афанасий Фет (1820-1892) считается величайшим лириком России. Действительно, Осип Мандельштам провозгласил его величайшим поэтом России. Его короткие тексты посвящены природе и эмоциям. Социальные темы никогда не затрагивали его стихи. Это было важно, потому что он начал писать в то время в России, когда ожидалось, что поэзия будет востребована. Фет с самого начала пошел против течения и подвергся критике за свое отношение к искусству ради искусства. Тем не менее, он никогда не отклонялся от своего лирического стиля. Его сборники стихов плохо продавались, но некоторые важные современники, такие как Толстой и Берлинский, выразили свою признательность.
Three Percent
TMR 18.6: «Формы, формирующие себя» [Энн Куин]
На этой неделе Брайан, Чад и Кайя обсуждают первую половину «Отрывков», возможно, самой поэтичной книги Куина и, безусловно, самой…
Время должно остановиться
Автор: Chad Post | 11 марта 2022 г. | Статьи | 0 Комментарий
В последнее время я не очень себя чувствую.
Вряд ли кто-то сомневается, что из-за того, что время COVID заставляет все занимать в два раза больше времени и в четыре раза больше разочарования, с Путиным, ну, массивным, агрессивным членом, с самой высокой инфляцией, которая была с тех пор, как мне было пять лет, и без пружины бейсбол. …
>
TMR 18.3: «Почему этот вечный побег?» [Энн Куин]
Чад Пост | 11 ноября 2022 г. | Двухмесячный обзор | 0 Комментарий
Мертвые манекены, утонувшие бродяги, решение эдипова комплекса, вечная незавершенность числа «3», секс, море, комедия фарса, ирония, соперничество домашних желаний с желанием сбежать, красивая концовка и обратная кода и многое другое обсуждается в этом эпизоде, охватывающем . ..
>
Three Percent #187: Это конец?
Почта Чада | 28 апреля 2022 г. | Подкаст «Три процента» | 0 Комментарий
После двухлетнего перерыва Чад и Том вернулись! В этом выпуске — возможно, последнем в этом конкретном масштабе и формате — они рассказывают о том, что произошло за последние пару лет, насколько плоха печать сейчас, о проблемах с распространением, Fum d’Estampa, ELADATL: История Восточного Лос-Анджелеса. Анджелес …
>
Эдит Брук: рассказывая о Холокосте, пока она не сможет
Автор: Chad Post | 8 июля 2021 г. | Обзор книги | 0 комментариев
Il Pane Perduto Эдит Брук (La Nave di Teseo, 2021)
Обзор Жанны Боннер
Когда Эдит Брук было 12 лет, ее депортировали в Освенцим, где сразу же разлучили с матерью в жестокой сцене. В своих новых мемуарах Брук пишет, что позже, после того, как ее выдернули, другой заключенный…
>
База данных перевода перемещена!
Почта Чада | 31 января 2019 г.