Стихи про осень 10 лет 4 класс: Стихи про осень для детей: 100 лучших стихов

Осень — ru »Сборник стихов

Октябрь

Берестов В.Д.

Вот на ветке лист кленовый.
Нынче он совсем как новый!
Весь румяный, золотой.
Ты куда, листок? Постой!

Осень

Новицкая Г.М.

Я хожу, грущу один:
Осень рядом где-то.
Жёлтым листиком в реке
утонуло лето.
Я ему бросаю круг
свой венок последний.
Только лето не спасти,
если день — осенний.

Луч в витраже

Смольников И.Ф.

Сначала ветер прошумел осиной.
Потом прошла над лесом туч гряда.
Потом дождь кончился. И след лосиный
Наполнила небесная вода.
По самой лучшей из лесных дорожек,
Пофыркивая и наморщив нос,
Ежихе
Осторожный ёжик
Четыре капельки на иглах нёс.

Осень

Токмакова И.П.

Опустел скворечник-
Улетели птицы,
Листьям на деревьях
Тоже не сидится.
Целый день сегодня
Всё летят, летят…
Видно, тоже в Африку
Улететь хотят.

Осень

Александр Пушкин

(отрывок из поэмы «Евгений Онегин»)
Октябрь уж наступил — уж роща отряхает
Последние листы с нагих своих ветвей;
Дохнул осенний хлад — дорога промерзает.
Журча еще бежит за мельницу ручей,
Но пруд уже застыл; сосед мой поспешает
В отъезжие поля с охотою своей,
И страждут озими от бешеной забавы,
И будит лай собак уснувшие дубравы.

Скучная картина!

Алексей Плещеев

Скучная картина!
Тучи без конца,
Дождик так и льется,
Лужи у крыльца. ..
Чахлая рябина
Мокнет под окном,
Смотрит деревушка
Сереньким пятном.
Что ты рано в гости,
Осень, к нам пришла?
Еще просит сердце
Света и тепла!….

Осенняя песенка

Алексей Плещеев

Миновало лето,
Осень наступила.
На полях и в рощах
Пусто и уныло.
Птички улетели,
Стали дни короче,
Солнышка не видно,
Темны, темны ночи.

Осень

Алексей Плещеев

Осень наступила,
Высохли цветы,
И глядят уныло
Голые кусты.
Вянет и желтеет
Травка на лугах,
Только зеленеет
Озимь на полях.
Туча небо кроет,
Солнце не блестит,
Ветер в поле воет,
Дождик моросит..
Зашумели воды
Быстрого ручья,
Птички улетели
В теплые края.

Листопад

Иван Бунин

Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пестрою стеной
Стоит над светлою поляной.
Березы желтою резьбой
Блестят в лазури голубой,
Как вышки, елочки темнеют,
А между кленами синеют
То там, то здесь в листве сквозной
Просветы в небо, что оконца.
Лес пахнет дубом и сосной,
За лето высох он от солнца,
И Осень тихою вдовой
Вступает в пестрый терем свой…

В полях сухие стебли кукурузы…

Иван Бунин

В полях сухие стебли кукурузы,
Следы колес и блеклая ботва.
В холодном море — бледные медузы
И красная подводная трава.
Поля и осень. Море и нагие
Обрывы скал. Вот ночь, и мы идем
На темный берег. В море — летаргия
Во всем великом таинстве своем.
«Ты видишь воду?» — «Вижу только ртутный
Туманный блеск…» Ни неба, ни земли.
Лишь звездный блеск висит под нами — в мутной
Бездонно-фосфорической пыли.

Несжатая полоса

Николай Некрасов

Поздняя осень. Грачи улетели,
Лес обнажился, поля опустели,
Только не сжата полоска одна…
Грустную думу наводит она.
Кажется, шепчут колосья друг другу:
«Скучно нам слушать осеннюю вьюгу,
Скучно склоняться до самой земли,
Тучные зерна купая в пыли!
Нас, что ни ночь, разоряют станицы1
Всякой пролетной прожорливой птицы,
Заяц нас топчет, и буря нас бьет…
Где же наш пахарь? чего еще ждет?
Или мы хуже других уродились?
Или недружно цвели-колосились?
Нет! мы не хуже других — и давно
В нас налилось и созрело зерно.
Не для того же пахал он и сеял
Чтобы нас ветер осенний развеял?..»
Ветер несет им печальный ответ:
— Вашему пахарю моченьки нет.
Знал, для чего и пахал он и сеял,
Да не по силам работу затеял.
Плохо бедняге — не ест и не пьет,
Червь ему сердце больное сосет,
Руки, что вывели борозды эти,
Высохли в щепку, повисли, как плети.
Очи потускли, и голос пропал,
Что заунывную песню певал,
Как на соху, налегая рукою,
Пахарь задумчиво шел полосою.

Жук

Агния Барто

Мы не заметили жука
И рамы зимние закрыли,
А он живой, он жив пока,
Жужжит в окне,
Расправив крылья…
И я зову на помощь маму:
-Там жук живой!
Раскроем раму!

Воробей

В. Степанов

Заглянула осень в сад —
Птицы улетели.
За окном с утра шуршат
Жёлтые метели.
Под ногами первый лёд
Крошится, ломается.
Воробей в саду вздохнёт,
А запеть –
Стесняется.

Осень

Константин Бальмонт

Поспевает брусника,
Стали дни холоднее,
И от птичьего крика
В сердце стало грустнее.
Стаи птиц улетают
Прочь, за синее море.
Все деревья блистают
В разноцветном уборе.
Солнце реже смеется,
Нет в цветах благовонья.
Скоро Осень проснется
И заплачет спросонья.

Осень

Аполлон Майков

Кроет уж лист золотой
Влажную землю в лесу…
Смело топчу я ногой
Вешнюю леса красу.
С холоду щеки горят;
Любо в лесу мне бежать,
Слышать, как сучья трещат,
Листья ногой загребать!
Нет мне здесь прежних утех!
Лес с себя тайну совлек:
Сорван последний орех,
Свянул последний цветок;
Мох не приподнят, не взрыт
Грудой кудрявых груздей;
Около пня не висит
Пурпур брусничных кистей;
Долго на листьях, лежит
Ночи мороз, и сквозь лес
Холодно как-то глядит
Ясность прозрачных небес. ..
Листья шумят под ногой;
Смерть стелет жатву свою…
Только я весел душой
И, как безумный, пою!
Знаю, недаром средь мхов
Ранний подснежник я рвал;
Вплоть до осенних цветов
Каждый цветок я встречал.
Что им сказала душа,
Что ей сказали они —
Вспомню я, счастьем дыша,
В зимние ночи и дни!
Листья шумят под ногой…
Смерть стелет жатву свою!
Только я весел душой —
И, как безумный, пою!

Осенние листья по ветру кружат

Аполлон Майков

Осенние листья по ветру кружат,
Осенние листья в тревоге вопят:
«Всё гибнет, всё гибнет! Ты черен и гол,
О лес наш родимый, конец твой пришел!»
Не слышит тревоги их царственный лес.
Под темной лазурью суровых небес
Его спеленали могучие сны,
И зреет в нем сила для новой весны.

Осеннее чувство

Николай Огарев

Ты пришло уже, небо туманное,
Ты рассыпалось мелким дождем,
Ты повеяло холодом, сыростью
В опечаленном крае моем.
Улетели куда-то все пташечки;
Лишь ворона, на голом суку
Сидя, жалобно каркает, каркает —
И наводит на сердце тоску.
Как же сердцу-то грустно и холодно!
Как же сжалось, бедняжка, в груди!
А ему бы все вдаль, словно ласточке,
В теплый край бы хотелось идти…
Не бывать тебе, сердце печальное,
В этих светлых и теплых краях,
Тебя сгубят под серыми тучами
И схоронят в холодных снегах.

Ноябрь

Александр Твардовский

В лесу заметней стала елка,
Он прибран засветло и пуст.
И оголенный, как метелка,
Забитый грязью у проселка,
Обдутый изморозью золкой,
Дрожит, свистит лозовый куст.

Осенью

Афанасий Фет

Когда сквозная паутина
Разносит нити ясных дней
И под окном у селянина
Далекий благовест слышней,
Мы не грустим, пугаясь снова
Дыханья близкого зимы,
А голос лета прожитого
Яснее понимаем мы.

Золотая осень

Борис Пастернак

Осень. Сказочный чертог,
Всем открытый для обзора.
Просеки лесных дорог,
Заглядевшихся в озера.
Как на выставке картин:
Залы, залы, залы, залы
Вязов, ясеней, осин
В позолоте небывалой.
Липы обруч золотой —
Как венец на новобрачной.
Лик березы — под фатой
Подвенечной и прозрачной.
Погребенная земля
Под листвой в канавах, ямах.
В желтых кленах флигеля,
Словно в золоченых рамах.
Где деревья в сентябре
На заре стоят попарно,
И закат на их коре
Оставляет след янтарный.
Где нельзя ступить в овраг,
Чтоб не стало всем известно:
Так бушует, что ни шаг,
Под ногами лист древесный.
Где звучит в конце аллей
Эхо у крутого спуска
И зари вишневый клей
Застывает в виде сгустка.
Осень. Древний уголок
Старых книг, одежд, оружья,
Где сокровищ каталог
Перелистывает стужа.

Урок листопада

«А дальше, ребята, урок листопада.
Поэтому в класс возвращаться не надо.
Звонок прозвенит, одевайтесь скорей
И ждите меня возле школьных дверей!»
И парами, парами следом за нею,
За милой учительницей своею
Торжественно мы покидаем село.
А в лужи с лужаек листвы намело!
«Глядите! На ёлочках тёмных в подлеске
Кленовые звёзды горят, как подвески.
Нагнитесь за самым красивым листом
В прожилках малиновых на золотом.
Запомните все, как земля засыпает,
А ветер листвою её засыпает».
А в роще кленовой светлей и светлей.
Всё новые листья слетают с ветвей.
Играем и носимся под листопадом
С печальной, задумчивой женщиной рядом.

Валентин Берестов

Осень-швея

Чтоб крошка земля без хлопот зимовала,
Ей осень лоскутное шьет одеяло.
Листок аккуратно к листку пришивает,
Сосновой иголкой стежок подгоняет.
Листочки на выбор – любой пригодится.
Вот рядом с багровым лиловый ложится.
Хоть очень по вкусу швее золотистый,
Сгодится и бурый, и даже пятнистый.
Скрепляет их бережно нить паутины.
Прекрасней, чем эта, не сыщешь картины.

Татьяна Гусарова

Осень

Осень — рыжая девчонка
Шьет наряды тонко-тонко:
Красные, бордовые, желтые листки —
Это лоскутки.

Минухина К. (стихотворение школьницы 8 лет)

Автор статьи: Материнство.ру

Кейінірек оқу үшін сақтап қойыңыз:

Қарап көріңіз 👇

KEnglish.ru — для родителей и для детей.

Здесь вы найдете подборку простых новогодних стишков на английском языке, которые можно выучить с ребенком к празднику.

Все стихи представлены со смысловым переводом. Здесь вы найдете как совсем короткие четверостишья про Новый год, так и стихи для тех, кто не первый год изучает английский язык и может выучить стишок подлиннее.
Стихи здесь собраны исключительно про Новый год, Дед Мороза, новогодние пожелания в стихотворной форме, а стихи про зиму и на другие темы можете посмотреть здесь.

New Year’s Day, a happy day!
We are glad and want to play.
We all dance and sing and say:
“Welcome! Welcome! New Year’s Day!”

Новогодний день, счастливый день!
Мы рады и хотим играть.
Мы все танцуем, поем и кричим:
“Добро пожаловать, новогодний день!”

 

A happy New Year for me,
A happy New Year for you,
A happy New Year for everyone!
That’s what I wish – I do!

Счастливого Нового года мне,
Счастливого Нового года тебе,
Счастливого Нового года всем!
Вот чего я желаю – да!

 

December is the best of all,
Snowflakes dance, snowflakes fall.
People see the New Year in,
When December ends, it will begin.

Декабрь самый лучший месяц из всех,
Снежинки танцуют, снежинки падают.
Люди встречают Новый год,
Когда декабрь заканчивается,
Новый год начинается.

 

This is the season
When children ski.
And Father Frost brings
The bright New Year Tree.

Это время года,
Когда дети катаются на лыжах
И Дед Мороз приносит
Яркую новогоднюю елку.

 

It is December the thirty-first.
Something is about to burst.
The thirty-first of December is the day
When we have a great holiday.
The New Year usually comes at midnight
And brings us presents
So sweet and bright.

Это 31 декабря.
Что-то вот-вот произойдет.
31 декабря — день,
Когда у нас большой праздник.
Новый год обычно приходит в полночь
И приносит нам подарки
Такие сладкие и яркие.

 

A New Year Greeting just for you
Warm and most sincere:
To wish you every happiness
Throughout the coming year!

Новогодние поздравления только для вас,
Теплые и самые искренние:
Желаю вам счастья
В течение всего предстоящего года!

 

I want to give you lots of love
And want to say right here:
Have a Happy New Year Day
And then a Happy Year!

Я хочу пожелать вам много любви
И хочу сказать прямо сейчас:
Веселого новогоднего дня,
И счастливого Нового Года!

 

New things to see,
New things to hear,
New things to do
In this glad New Year!

Новое увидеть,
Новое услышать,
Новое сделать
В этот счастливый Новый год!

 

New Year Day!
New Year Day!
Let us sing.
And let us play!

Новогодний день!
Новогодний день!
Давайте петь.
Давайте играть!

 

Father Frost
Bring many toys
For little girls
And little boys!

Дед Мороз
Приносит много игрушек
Маленьким девочкам
И маленьким мальчикам!

 

New Year’s Day
Last night, while we were fast asleep,
The old year went away.
It can’t come back again because
A new one’s come to stay.

Новогодний день
Прошедшей ночью, пока мы спали,
Старый год ушел.
Не может он вернуться.
Ведь Новый год уже пришел, чтобы остаться.

 

Good bye good bye,
Our year is done,
We worked, we played, we had some fun, 
So let’s be happy and safe and kind,
As we welcome another one.
Happy 20__!

До свидания, до свидания,
Наш год заканчивается.
Мы работали, мы играли, мы веселились,
И давайте будем счастливы, благополучны и добры,
Когда приветствуем еще один год.
С новым 20__ годом!

 

These wishes aren’t original
But still they’re most sincere
Have a really Merry Christmas
And a wonderful New Year. 

Эти пожелания – не оригинальны,
Но зато самые искренние:
Пусть Рождество будет, действительно, веселым,
А Новый год – волшебным.

 

A happy New Year! 
The day is so clear, 
The snow is so white, 
The sky is so bright,
We shout with all our might: 
«A happy New Year!»

С Новым годом!
День так ясен,
Снег так бел,
Небеса ярки,
Мы кричим изо всех сил:
«С Новым годом!»

 

Come, children, gather round my knee,
Something is about to be.  
Tonight’s December thirty-first, 
Something is about to burst.
Hark, it’s midnight, children dear,
Huck, here comes another year! 

Ну ка, дети, все ко мне,
Что то должно произойти.
В этот вечер, 31-го декабря,
Что то должно случиться.
Слушай, вот полночь, дорогая детвора,
Хоп, вот и новый год!

 

New things to learn, 
New friends to meet,
New songs to sing, 
New books to read. 
New things to see, 
New things to hear,
New things to do
In this New Year! 

Новые вещи для изучения,
Новые друзья для встреч,
Новые песни, что бы петь,
Новые книги для чтения.
Новое для глаз,
Новое для слуха,
Новые развлечения
В этот Новый год!

 

This year is coming to an end,
But don’t regret it.
Cheer up a bit, my dear friend
And please be happy!

Happy New Year!

Этот год подходит к концу,
Но не жалей об этом.
Веселей, мой друг,
Будь счастлив!

С Новым годом!

 

A good New Year is the one
That is celebrated in a friendly atmosphere.
With jokes and real fun.
Wish you a Happy New Year!

Хороший Новый год —
Этот тот, который празднуется в дружественной атмосфере.
С шутками и весельем.
Желаю тебе счастливого Нового года!

 

Old year is coming to an end,
We give warm welcome the New Year,
All your worries will also end,
Wishing you Happy New Year !

Старый год подходит к концу,
Мы тепло приветствуем Новый год.
Все твои заботы тоже закончатся.
Желаю тебе счастливого Нового года!

 

Greet New Year with a big smile,
Forget about loss and fail,
Just close your eyes and wish
To live your life like in a fairy tale!

Happy New Year!

Приветствуйте Новый год с широкой улыбкой,
Забудьте о потерях и неудачах.
Просто закройте глаза и пожелайте
Прожить свою жизнь в сказке!

С Новым годом!

 

New Year is coming to the city
The streets have never been so pretty
And on this magic New Year’s night
I want to have you by my side!

Новый год приходит в город
Улицы никогда не были такими красивыми.
И в эту волшебную новогоднюю ночь
Я хочу, чтобы вы были рядом!

 

Have you ever had the feeling
That everything is possible?
I’m sure that this year will bring you
Even the impossible!

Happy New Year!

Было ли у вас когда-нибудь чувство,
Что все возможно?
Я уверен, что этот год принесет тебе
Даже невозможное!

С Новым годом!

 

A lot of presents and sweet wishes
You’ll get this New Year’s night.
May all it be just a repetition
Of life that’s full of warmth and light!

Happy New Year!

Много подарков и теплых пожеланий
Ты получишь в эту новогоднюю ночь.
Желаю тебе, чтобы это было все то же,
Что и в твоей жизни, наполненной теплом и добротой!

С Новым годом!

 

I wish for you a holiday
With happiness galore;
And when it’s done, I wish you
Happy New Year, and many more.

Я желаю тебе праздника с
морем счастья;
А когда он пройдет, я тебе желаю
Счастливого Нового года много всего еще.

 

Happy New Year to you,
And when the new year’s done,
May the next year be even better,
Full of pleasure, joy and fun.

Счастливого Нового года тебе!
И когда пройдет новый год,
Пусть следующий будет даже лучше,
С морем удовольствия, веселья и развлечений.

 

If something is wrong,
This year will fix it all.
You need to be strong
And you’ll get what you want!

Happy New Year!

Если что-то не так,
В этом году все исправится.
Тебе нужно быть сильным,
И ты получишь все, что пожелаешь!

С Новым годом!

 

The New Year’s night comes in our house
Makes happy every little mouse
I’m glad to spend this night with you
And sure that you do feel it too!

Happy New Year!

Новогодняя ночь спешит в наш дом,
Чтобы сделать счастливой каждую мышку.
Я рад провести эту ночь с тобой,
И уверен, что ты чувствуешь также!

Счастливого Нового года!

Еще одно шутливое новогоднее стихотворение автора Кена Несбитта. Оно не такое короткое, как предыдущие, а представлено 5-ю четверостишьями, но мне и детям очень нравится, и наверно по этой причине, учится ими довольно легко. Гораздо легче запоминать стишок, если сопровождать его соответствующими движениями. С этим новогодним стишком это очень легко и органично получается.

Hooray! Hooray! It’s New Year’s Day!
The day we start anew.
So this year I’ve decided
To become a kangaroo!

Or maybe i will learn to fly,
Or how to walk through walls,
Or how to turn invisible,
Or surf on waterfalls.

I’ll make myself elastic
And I’ll teach myself to shrink.
I’ll turn into a liquid
And I’ll pour me down the sink.

I’ll visit other planets
And meet aliens galore.
I’ll travel to the distant past
And ride a dinosaur.

I’ve got so many wondrous plans.
I’m starting right away.
Yes, this will be the best year yet.
Hooray! It’s New Year’s Day!

Ура! Ура! Это Новый год!
День, когда мы все начинаем заново.
Поэтому в этом году я решил
Быть кенгуру!

Или я научусь летать,
Или ходить сквозь стены,
Или становиться невидимым,
Или серфить с водопада.

Я сделаюсь эластичным
И смогу сжиматься.
Я превращусь в жидкость
И вылью себя в раковину.

Я побываю на других планетах,
И встречусь с толпой инопланетян.
Я отправлюсь в прошлое,
И покатаюсь на динозавре.

У меня так много захватывающих планов.
Я приступаю к их исполнению сейчас!
Да, это будет лучше год.
Ура! Это Новый год!

Если вы считаете материал интересным, поделитесь им с друзьями в социальных сетях.

Смотрите также:

10 подсказок для написания стихов, вдохновленных осенью — PSPOETS

По мере того, как дни становятся темнее, мы удаляемся от светлой и теплой погоды. Мы знаем, что осень в самом разгаре. Пришло время для чашек чая, теплых носков, стопок книг и уютных кресел, прижавшихся к потрескивающим каминам.

Также самое время написать новое стихотворение! Независимо от того, пишете ли вы каждый день или время от времени сочиняете слова, всегда приятно иметь немного вдохновения, чтобы пробудить ваши творческие порывы.

Мы решили составить список новых подсказок для написания стихов, которые помогут вам написать стихи на осеннюю тематику. Отдохните от новостей и социальных сетей, устройтесь поудобнее с ноутбуком или любимым устройством и приступайте к работе!

  1. Опишите хруст листьев под ногами. Какой звук или запах он издает? Как выглядит сцена?

  2. Найдите слово «Hygge» и напишите хайку на основе определения.

  3. Напишите стихотворение в стиле Эдгара Аллана По.

  4. Напишите стихотворение на тему «Урожай». Выберите стихотворную форму, которую вы никогда раньше не писали, например вилланель или сонет (Совет : ознакомьтесь с отличной книгой Марка Стрэнда и Ивана Холланда, Создание стихотворения ).

  5. Самый запоминающийся Хэллоуин в детстве? Напишите о своем костюме, своем районе, доме с привидениями или обо всем, что напоминает вам о праздновании того года.

  6.  Диос-де-лос-Муэртос выпадает на конец октября, и это день памяти ушедших родственников и друзей. Напишите стихотворение в память о человеке, которого вы потеряли. Как вы чтите их дух?

  7. Подумайте, что происходит при смене времен года. Напишите статью о потоке сознания, посвященную переходу от летнего света к зимней тьме.

  8. Кто ваш любимый герой ужасов из поп-культуры? Дракула? Франкенштейн? Ганнибал Лектор? Напишите стихотворение с их точки зрения.

  9. Составьте список того, за что вы искренне благодарны, и выберите четыре первых. Напишите стихотворение из шестнадцати строк с четырьмя строфами на каждую тему.

  10. Напишите стихотворение о призраке, который бродит по вашему дому. Какова их история? У них есть незаконченные дела? Вернулись ли они, чтобы отомстить за свою смерть? Проявите творческий подход и расскажите историю призрака.

Мы всегда любим, когда нам показывают свои работы. Так что, пожалуйста, поделитесь с нами стихотворением, используя одну из осенних подсказок по написанию стихов! Используйте хэштег #fallpspoets  в Instagram, чтобы получить шанс попасть в одну из наших историй. Вы также можете опубликовать свою статью на странице нашей группы PSPOETS в Facebook, чтобы получить обратную связь. Не стесняйтесь просить присоединиться, тоже!

Если вам нужно больше вдохновения, ознакомьтесь с этими тридцатью поэтическими подсказками, которые мы придумали ранее в этом году. Или посетите страницу pspoets в Pinterest, чтобы получить еще больше стихов, советов по творческому письму и многого другого.

Хотите писать для блога pspoets?
Свяжитесь с нами по адресу [email protected], указав тему и предложение. Мы сообщим вам, подойдет ли он!

Написание подсказокДениз Маккензи подсказки по написанию стихов, поэтические упражнения, подсказки по написанию, творческое письмоКомментарий

0 лайков

Осенняя конвергенция — магистр изящных искусств в области писательского творчества и поэтики

10 лет конвергенции — празднование МИД

1–3 октября 2022 г. [Увеличить]
Суббота, 1 октября, 10:45–18:30, PT
(через Zoom).
Зарегистрируйтесь для участия в субботних мероприятиях

Мероприятия бесплатны: требуется регистрация. Участники соглашаются соблюдать Кодекс поведения на мероприятии.

В 10-ю годовщину основания МИД писательского мастерства и поэтики мы снова собираемся вместе, чтобы прославить сообщество и воссоединиться с людьми, чье присутствие было центральным в нашем мышлении и разговорах в последнее десятилетие. Серии чтения «Осенняя конвергенция» и «Из зоны конвергенции» в этом году приглашают вернуться спикеров, чьи визиты оставили неизгладимый след в нашем сообществе, включая наше сотрудничество с Essay Press, с которым МИД спонсирует ежегодный книжный конкурс на произведение инновационного искусства. проза. Конвергенция будет проводиться в масштабе, чтобы широко привлечь литературные и художественные сообщества, с которыми мы стремимся вести диалог, расширяя возможности широкого участия как внутри нашего региона, так и за его пределами. В духе сообщества мы пригласили трех вернувшихся художников рассказать о своей недавней работе и проблемах, и мы попросили каждого пригласить со-участника дискуссии из нашего списка более чем 200 художников, которые приехали в наш кампус с 2012 года. Эти пары вернувшиеся посетители дадут каждому участнику дискуссии возможность общения с другим мыслителем и творцом, с которым они чувствуют родство, и дадут представление о многих сетях и взаимосвязях, которые формируют современную поэтику.

Мы также отмечаем свое 10-летие воссоединением наших студентов, объединяя наше сообщество для общения и творчества в выходные дни с 23 по 25 сентября. Мы глубоко благодарны студентам, которые сыграли важную роль в построении нашего сообщества, и рады видеть, что мы можем построить вместе в следующем десятилетии!

Наша Конвергенция 2022 года завершится в понедельник, 3 октября, виртуальной панелью с участием выпускников и преподавателей MFA на пятом ежегодном Фестивале поэзии в Патерсоне, трехдневном празднике слова, писателей и любителей поэзии, который проходит в центре города Патерсон, штат Нью-Джерси, и в Интернете. 1–3 октября 2022 г. Фестиваль был основан выпускником МИД Таленой Лашель Куин, компанией Word Seed Inc., 501 (c) 3, расположенной в Патерсоне, штат Нью-Джерси, с миссией дать голос и поддержать писателей любого возраста и уровня квалификации. в наших разнообразных сообществах.

Подтверждая нашу приверженность экспериментальному письму, поэтике и междисциплинарности, эти мероприятия являются прежде всего празднованием создания сообщества, которое занимает центральное место во всем, что мы делаем, и в работе МИД в ближайшие годы. Мы надеемся, что Вы присоединитесь к нам!

Организаторы/созывающие

Амарант Борсук и Чинг-Ин Чен

Вопросы? Пожалуйста, свяжитесь с [email protected].

Расписание

Все события по тихоокеанскому времени.

Суббота, 1 октября 2022 г.

  • 10:45–11:00: приветствие / вступительное слово
  • 11:00–12:30: Джен Хофер и Сесилия Викунья
  • 13:00–14:30: Essay Press Авторы: Янара Фридланд и Валери Хсюн
  • 15:00–16:30: Андреа Аби-Карам и Филип Метерс
  • 17:00–18:30: Трейси Моррис и Казим Али

Понедельник, 3 октября 2022 г.

  • 15:00–16:00: Виртуальная сессия с преподавателями и выпускниками МИД на Фестивале поэзии в Патерсоне, включая Амарант Борсук, Чинг-Ин Чен, Эйми Райт Клоу, Жанну Хьювинг, Стефани Сегуру и Эшли Скартведт. Нажмите здесь, чтобы зарегистрироваться на это мероприятие.


Ведущие

Андреа Аби-Карам

Андреа Аби-Карам — трансгендер, арабо-американский панк-поэт-киборг. Они являются автором EXTRATRANSMISSION (Kelsey Street Press, 2019 г.).) и вместе с Кей Гэбриэл они совместно редактировали We Want It All: Anthology of Radical Trans Poetics (Nightboat Books, 2020). Их вторая книга «Злодейство» (Nightboat Books, сентябрь 2021 г.) переосмысливает боевой коллектив после пожара на корабле-призраке и запрета мусульман. Сейчас они работают над романом поэта.


Казим Али

Казим Али родился в Соединенном Королевстве и жил в Соединенных Штатах, Канаде, Индии, Франции и на Ближнем Востоке. Его книги охватывают несколько жанров, в том числе шесть сборников стихов и межжанровые тексты Bright Felon (Wesleyan University Press, 2009).) и духовых инструментов (Spork Press, 2014). Его последняя книга — «Северное сияние: сила, земля и память о воде» (Milkweed Editions, 2021), которую Literary Hub назвал «Бальзамом для души». ), а среди его сборников эссе — гибридные мемуары «Серебряная дорога: очерки, карты и каллиграфии» (Tupelo Press, 2018) и «Пост в Рамадан: заметки из духовной практики» (Tupelo Press, 2011). Он также является опытным переводчиком Маргариты. Дураса, Сохраба Сепери, Ананды Деви, Махмуда Чокроллахи и других, а также редактора нескольких антологий и критических книг. В настоящее время он является профессором литературы Калифорнийского университета в Сан-Диего. 

Фото: Джесси Саттон-Хаф


Янара Фридланд

Янара Фридланд — писательница и переводчик, родившаяся в Берлине. Она является автором двух книг: Uncountry: A Mythology (Noemi Press, 2016) и Groundswell (Essay Press, 2021), а также книги Abraq ad Habra: I will Create as I Speak (Essay Press, 2016). Matthes & Seitz опубликовали перевод Uncountry Марии Мейнель в 2021 году, и Граундвелл скоро появится. В настоящее время она является адъюнкт-профессором Колледжа междисциплинарных исследований Фэрхейвена в Университете Западного Вашингтона и пишет книгу о бессоннице.


Джен/Элеана Хофер

Джен/Элеана Хофер – поэтесса, переводчик, интерпретатор социальной справедливости, учитель, фасилитатор и городской велосипедист. Они живут на неуступленной земле Тонгва в Лос-Анджелесе, где преподают письмо, работают координатором языковой справедливости Sins Invalid, а также занимаются пропагандой и организацией языковой справедливости. Они получили поддержку от многих организаций, включая CantoMundo, Академию американских поэтов, город Лос-Анджелес, NEA и Американский ПЕН-центр. Джен/Элеана публикуется в многочисленных небольших независимых издательствах и в различных воплощениях DIY/DIT. Выдержки из их последнего проекта, не помнящего, есть в журнале Map Magazine.

Дополнительная информация: https://www. channeltransmitrepeat.com/.


Валери Сюн

Валери Сюн — поэт, междисциплинарный художник и автор нескольких сборников стихов и гибридных произведений, в том числе «Единственное имя, которое мы можем назвать сейчас, — это не единственное имя» (Контрпуть, ожидается в 2023 г.), «Любить». художник (Essay Press, 2022 г.), выбранный Рене Глэдман для получения премии Essay Press Book Prize 2021 г., посторонние голоса, пожалуйста (CSU), выбранный для участия в конкурсе CSU Open Book Prize 2019 г., имя, дата рождения, контактное лицо в чрезвычайных ситуациях (The Gleaners), ВЫ & ME FOREVER (экшн-книги) и e f g (экшн-книги). Ее произведения появлялись в печати (The Believer, Chicago Review, The Nation, New Delta Review, Black Sun Lit), во плоти (музыкальный фестиваль Treefort, Common Area Maintenance, The Poetry Project), в звуковых волнах (Montez Press Radio, Hyle Греция) и другие формы твердых частиц. Ее работа была поддержана Фондом современного искусства, ПЕН-клубом Америки, Lighthouse Works, а также общественными улицами и тропами, по которым она шла и гудела в течение многих лет. Родившаяся в год Земляной Змеи и воспитанная китайско-тайваньскими иммигрантами в Цинциннати, штат Огайо, она сейчас живет в горах Колорадо, где преподает в качестве доцента творческого письма и поэтики в Школе бестелесной поэтики Джека Керуака в Наропе.


Филип Метерс

Филип Метерс написал множество книг, в том числе «Карты осколков» (Медный каньон, 2020). Обладатель стипендий Гуггенхайма, Ланнана и NEA, он является профессором английского языка и директором программы «Мир, справедливость и права человека» в Университете Джона Кэрролла, а также основным преподавателем Вермонтского колледжа изящных искусств, МИД.

 

 

 


Трейси Моррис

Трейси Моррис (магистр иностранных дел, поэзия, Хантер-колледж, CUNY, доктор философии, исполнительские исследования, Нью-Йоркский университет). Доктор Моррис был первым заслуженным приглашенным профессором поэзии в Мастерской писателей Айовы, прежде чем присоединиться к Мастерской в ​​​​качестве ее первого штатного профессора поэзии афроамериканца. Трейси представила новаторскую поэзию, исполнительское искусство и теорию более чем в 30 странах и является автором/редактором 10 книг (три из которых выйдут в 2022–2023 годах). Университетские творческие стипендии включают Комнату поэзии Вудберри (творческий научный сотрудник, Гарвардский университет), Центр программ современного письма (научный сотрудник по писательскому мастерству, Пенсильванский университет). Она является научным сотрудником Гуггенхайма по поэзии 2021 года. Трейси — выпускница Cave Canem и назначена мастером-художником Атлантического центра искусств. Ее инсталляции и перформансы были представлены биеннале Уитни, Dia: Chelsea, The New Museum, The Kitchen Performance Space, Albertine, Furious Flower, Музеем Виктории и Альберта, Центром Помпиду и другими. Ее дебютный поэтический короткометражный фильм «Черная весна» был снят по заказу Центра перспективных исследований Оберманна и факультета кинематографических искусств Университета Айовы. Доктор Моррис является приглашенным профессором практики искусств Института искусств Брауна (Университет Брауна) в 2023 году.


Сесилия Викунья

Сесилия Викунья [ceciliavicuna.com] — поэтесса, художница, активистка и режиссер, чья работа направлена ​​на решение насущных проблем современного мира, включая экологическое разрушение, права человека и культурную гомогенизацию. Она придумала термин «ArtePrecario» в середине 1960-х годов в Чили для своих ненадежных работ и кипу, которые соединяют искусство и поэзию как способ «услышать древнюю тишину, ожидающую, чтобы ее услышали». Ее последние книги: Sudor de Futuro, Altazor, Chile 2021; Minga del Cielo Oscuro, CCE, Чили, 2020 г., и New & Избранные стихи Сесилии Викунья, отредактированные и переведенные Розой Алькала, Kelsey Street Press, 2018.


Доступ и размещение

Это мероприятие будет использовать автоматически созданные живые субтитры в Zoom. CART и устный перевод ASL доступны по запросу не менее чем за десять дней.

Вашингтонский университет стремится обеспечить доступ, равные возможности и разумное приспособление в своих услугах, программах, мероприятиях, образовании и трудоустройстве для людей с ограниченными возможностями.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *