Стихи новогодние стихи для детей: Детские стихи про Новый год 🎅 90 лучших стихов

Новогодние стихи для детей дошкольников, Стихи на Новый Год

Новогодние стихи для детей дошкольников

Стихи на Новый Год для детей

Дед Мороз бумажный (С.Пшеничных)

Дед Мороз бумажный –

Он седой и важный,

С бородою и мешком,

С деревянным посошком…

Целый год на антресоли

Он лежал в пыли

В неволе.

А теперь стоит на стуле

Он под ёлкой в карауле –

Поджидает Новый год.

— Тихо! Слышите?.. Идёт!!!

Ёлочка (В.Шипунова)

Ёлочка пушистая,

Ёлочка зелёная.

Светится, искрится,

Будто заколдована.

Огоньки сверкают,

Шарики звенят,

Будто приглашают

В хоровод ребят.

Маленькая ёлочка (В.Шипунова)

На пушистой ёлочке

Сказочный наряд:

Колкие иголочки

Серебром горят.

Ёлке очень нравится

Мишура цветная.

Наша ты красавица,

Гостьюшка лесная!

Серпантин (В.Шипунова)

Вьётся серпантин, летает,

Вьётся-развивается.

С люстры серпантин свисает,

Над столом качается.

То как змейка шейку выгнул,

То на ёлочку запрыгнул.

Серпантин везде-везде:

У Мороза в бороде

Он колечками свернулся,

На мешок подарков сел,

Яркой лентой обернулся

У Снегурочки в косе.

Новогодние подарки (Н.Мигунова)

В хоровод на Новый год

Встали звери дружно:

«Пригласить на праздник наш

Дед Мороза нужно.

В гости дедушка придёт,

Принесёт подарки.

Медвежонку мяч большой,

Белочкам скакалки».

«Я хотел бы самокат», —

Говорит волчонок.

«Мне морковку повкусней», —

Попросил зайчонок.

О платочке расписном

Лисонька мечтала.

А мышонок захотел

Три кусочка сала!

Тут и дедушка Мороз

Вышел на полянку:

«Добрый день, друзья мои!

Встал я спозаранку.

Очень долго шёл сюда,

Снежною дорожкой.

На пенёк присяду я,

Отдохну немножко».

«Милый, Дедушка Мороз,

Мы тебя все ждали.

На любимый праздник наш

Ёлку наряжали.

Разучили для тебя

И стихи, и песни.

Знаем, нет у нас в лесу

Праздника чудесней».

Как же Дед Мороз узнал

О мечте зверушек?

Он всем лакомства принёс

И мешок игрушек.

С добрым дедушкой, друзья,

Долго веселились.

Лишь когда взошла луна,

С грустью распростились.

Новый год (Н.Мигунова)

Скоро, скоро Новый год.

Что он деткам принесёт?

Ёлочки пушистые,

Свечи серебристые.

Разноцветные шары,

Смех весёлый детворы,

Горы снега за окном,

Поздравленья в каждый дом.

Много сладостей, игрушек,

Книг чудесных и хлопушек,

Скоро, скоро Новый год

Деткам радость принесёт.

Кто это? (Н.Мигунова)

Этот дед всегда приходит

К нам под Новый год.

Он из леса всем игрушки,

Сладости несёт.

Борода его большая,

Голова седа.

Но поёт дед с нами, пляшет,

Весело всегда.

А на улице, тихонько

Ущипнёт за нос.

Догадались, что за дед он?

Это (Дед Мороз)

Снежинка (Н.Мигунова)

Мама саночки везёт,

А на санках я сижу

И на белые снежинки

С удовольствием гляжу.

Вдруг пушистая снежинка

Опускается на нос.

Это мне подарок зимний

Посылает Дед Мороз.

Я снимаю рукавичку

И хочу снежинку взять.

На носу её уж нету…

Жаль, растаяла опять.

«Ёлочка душистая, ёлочка пушистая…» (Кирилл Авдеенко)

Ёлочка душистая,

Ёлочка пушистая,

Ёлочка нарядная,

Ты такая ладная!

Долго же ты спала,

Столько отдыхала,

Целый-целый год!

Хватит спать уж — вот!

Нужно просыпаться,

Чтоб праздновать, играться,

Ты в Новый Год проснись —

Ёлочка, зажгись!

И будем веселиться,

И вместе петь, кружиться,

Все ждём мы! Раз, два, три —

Ёлочка, гори!

Рысью мчится Новый Год (Кирилл Авдеенко)

Рысью мчится Новый Год,

В дом спешит, стучится;

На озёрах белый лёд

Глаз слепит, искрится.

Клён, ольху обняв, стоит —

Так теплее вместе;

Что-то тихо говорит

Ей, своей невесте.

Солнце скоро упадёт

Весело за горку;

Забуянит, запоёт

Лес пургою звонкой.

Снег запляшет хоровод,

Вихрем закружится;

Скоро, скоро Новый Год!

Рысью в гости мчится.

Таракан Тимоша и Новый Год (Кирилл Авдеенко)

Как в резиновой калоше

Таракан живёт Тимоша;

По утрам — cалат и сыр,

Перед сном — всегда кефир!

Хорошо живёт в калоше

Хитрый маленький Тимоша!

Но друзей, как старый крот,

Ну никак он не найдёт!

День-деньской в своей калоше

Учит азбуку Тимоша;

Пишет и читает,

Цифры вычитает —

Вот какой хороший

Таракан Тимоша!

И пускай он ростом мал —

Самым умным в доме стал!

Как-то раз Тимоша

Вышел из калоши;

По кастрюлям — бум да бам!

Крик кругом! И шум, и гам —

Дети бьют в ладоши:

«Эй, лови Тимошу!»

Вмиг за ним вприпрыжку

Петя, Таня, Мишка!

Но хитёр Тимоша —

Шмыг в свою калошу!

Все кричат ему вокруг:

«Эй, привет, весёлый друг!

Выйди из калоши,

Таракан Тимоша!

Ждём тебя на хоровод —

Скоро, скоро Новый Год!»

«Одиноко, друг Тимоша,

Всё сидеть тебе в калоше!

Возле ёлочки народ —

На часах двенадцать бьёт!

А грустишь в своей калоше,

Только ты один, Тимоша!

Ждём тебя мы, усача,

Потанцуем ча-ча-ча!»

Заурчала вдруг калоша —

То шевелится Тимоша!

Вылез в щёлку, словно в дверь,

Эх, довольный он теперь,

Милый наш, хороший,

Таракан Тимоша!

Вон как вертит кренделя!

Опа, опа! Тра-ля-ля!

Как в резиновой калоше

Таракан живёт Тимоша;

Но теперь он не один —

Обожаем и любим!

Часто-часто из калоши

К детям ходит наш Тимоша!

Ведь друзей нашёл он — вот!

В славный праздник Новый Год.

*** (Семён Хмелевской)

Красивые снежинки

Спускаются с небес.

И лес, как на картинке,

Исполненный чудес.

По лесу новогоднему,

За ворот пряча нос,

Везет подарки сладкие

Мне Дедушка Мороз!

*** (Семён Хмелевской)

Дедушке Морозу

Я письмо пишу.

Грузовик с прицепами

Нужен малышу!

Чёрненькие шины,

И прицепа три…

Длинную машину

Ты мне подари!

*** (Семён Хмелевской)

Башенки высокие

Строю на ковре.

Только мало кубиков

Стало в декабре!

Растерялись кубики,

Да и я подрос.

Подари мне новые,

Дедушка Мороз!

*** (Семён Хмелевской)

Обожаю шоколадки,

И люблю конфетки я,

Дома все меня считают

Сладкоежкой редкою.

Знаю, знаю, что принёс

Добрый Дедушка Мороз!


Для родителей дошкольников:
| | | | |

Стихи новогодние для ясельной и младшей группы | Материал по развитию речи (младшая группа):

Стихи новогодние для ясельной и младшей групп.

Эти короткие новогодние стихи для самых маленьких пригодятся родителям и воспитателям в преддверии новогодних праздников. Стишки простые и понятные, легко запоминаются даже самыми маленькими детками 2-3 лет.

***

Дед Мороз несет игрушки,

И гирлянды, и хлопушки.

Хороши подарки,

Будет праздник ярким!

***

Дед Мороз, хоть старенький,

Но шалит, как маленький:

Щиплет щеки, нос щекочет,

Ухватить за уши хочет.

Дед Мороз, в лицо не дуй,

Хватит, слышишь,

Не балуй!

***

Зайчик умывается,

На елку собирается.

Вымыл носик, вымыл хвостик,

Вымыл ухо, вытер сухо.

Надел бантик,

Стал он франтик.

***

Закружился хоровод,

Льются песни звонко.

Это значит — Новый год,

Это значит — елка!

***

Засверкай, огнями елка,

Нас на праздник позови!

Все желания исполни,

Все мечты осуществи!

Здравствуй, праздник новогодний,

Праздник ёлки и зимы!

Всех друзей своих сегодня

Позовём на ёлку мы.

***

Здравствуй, праздничная ёлка!

Ждали мы тебя весь год!

Мы у ёлки новогодней

Водим дружный хоровод!

***

Здравствуй, дедушка Мороз!

Ты подарки нам принес?

Я тебя так долго жду

Никуда не выхожу.

***

И. Токмакова

На свете так бывает,

Что только раз в году

На елке зажигают

Прекрасную звезду.

Звезда горит, не тает,

Блестит прекрасный лед.

И сразу наступает

Счастливый Новый год!

*.*.*.

Наша елка высока,

Наша елка велика,

Выше мамы, выше папы,

Достает до потолка.

* * *

Новогодние деньки,

Снег морозный, колкий.

Загорелись огоньки

На пушистой елке.

Шар качнулся расписной,

Бусы зазвенели.

Пахнет свежестью лесной

От пушистой ели.

***

Что за чудо, чудо-ёлка 
Все зелёные иголки, 
В бусинках и шариках, 
В жёлтеньких фонариках!

***

Шубка, шапка, рукавички.  
На носу сидят синички. 
Борода и красный нос — 
Это Дедушка Мороз!

* * *

Я прихожу с подарками,
Блещу огнями яркими,
Нарядная, забавная,
На Новый год я — главная.

* * *

К нам пришел Дед Мороз
Будем веселиться, 
Будем петь и плясать, 
С музыкой кружиться. 

***
Елочка, ты елка,
Елка просто диво,
Посмотрите сами,
Как она красива!
***
Праздник мы встречаем.
Елку наряжаем,
Вешаем игрушки.
Шарики, хлопушки.
***
Елочка, елочка,
Вот она какая,
Стойная, красивая,
Яркая, большая.
***
Дед Мороз танцует с нами,
Веселит сегодня всех,
И под елкой раздаются
Прибаутки, шутки, смех!
***
Елку в праздник нарядили
Весело до слез!
Кто подарки нам приносит?
Это Дед Мороз!
***
Я веселый Дед Мороз,
К вам пришел сегодня, 
Я подарки вам принес
В праздник новогодний!
Крикнем громко все УРА!
Подарки раздавать пора!
***
Засверкай огнями, елка,
Нас на праздник позови,
Все желания исполни,
Все мечты осуществи!

СТИХОВ НА НОВЫЙ ГОД – Блог публичной библиотеки Пуэнт-Клер

На Рождество я получил два настенных календаря: один с изображениями Англии, где учится мой сын, а другой – с кошками, занимающимися йогой (что я рассматриваю как поощрение лучше о себе позаботиться!).

Вот они, блестящие и нетронутые, каждая клетка каждого месяца пуста, ждут, чтобы их прокомментировали и наполнили напоминаниями о днях рождения, визитах к врачу или парикмахеру; с датами обеда и телефонными номерами; с ближайшим будущим моей жизни.

Каждый декабрь, когда я снимаю старый календарь, я делаю паузу.

Прошел еще один год.

Осталось 2015 дней, и я снова задумался. Это правда, что 1 января -го года на самом деле просто человеческая конструкция, как и дни рождения и другие годовщины, и что Вселенная безразлична к мысленным отметкам, которые я делаю с течением дней и лет, и все же я знаю, что я не в одиночестве, испытывая сложную смесь мыслей и эмоций, состоящую из благодарности, чувства потери в моменты, которые прошли и не могут быть пережиты заново, и безотлагательности, потому что есть так много других, которые нужно испытать. Не только я чувствую, что свежий новый календарь каким-то образом призывает меня быть более осознанным и осознанным с каждым днем.

Перед криками «Долой старое и бери новое!» и «С Новым Годом!», и начинается пение Auld Lang Syne , почему бы не обратиться к поэтам? Недолгий поиск в сети «Стихи к Новому году» выдал несколько красивых стихов (все в открытом доступе). Хотя я призываю вас сделать то же самое, вот несколько стихотворений, которые меня особенно тронули.

Если первые два более традиционны, то их сообщение бодрит: «Соберись! Нет пути назад!

  1. «Позвони в колокола» ( Лорд Альфред Теннисон , 1809– 1892)

Звените, дикие колокола, в дикое небо,

Летящее облако, морозный свет:

Год умирает в ночи;

Громите, дикие колокольчики, и дайте ему умереть.

 

Звените старое, звените новое,

Звените, весёлые звоночки, по снегу:

Год идёт, пусть идёт;

Вызовите ложь, заявите правду.

 

Вызовите горе, которое истощает разум

Для тех, кого здесь мы больше не видим;

Прекратите вражду между богатыми и бедными,

Воздайте должное всему человечеству.

 

Вызовите медленно умирающее дело,

И древние формы партийной борьбы;

Проявите более благородный образ жизни,

С более приятными манерами, более чистыми законами.

 

Вызовите нужду, заботу, грех,

Неверный холод времен;

Звените, звените мои заунывные рифмы

Но зовите менестреля полнее.

Кольцо любви к истине и правде,

Кольцо общей любви к добру.

 

Прозвоните старые формы гнусной болезни;

Вызовите сужающуюся жажду золота;

Протрубите тысячу войн древности,

Протрубите тысячу лет мира.

 

Кольцо доблестного и свободного,

Чем больше сердце, тем добрее рука;

Зовите тьму земли,

Звените во Христе, который должен быть.

 

  1. «Старый год» (Джон Клэр)

Старый год ушел

В небытие и ночь:

Мы не можем найти его весь день

Не слышим его ночью:

Он не оставил ни следа, ни следа, ни места

В тени или на солнце:

В прошлом году он был лицом соседа,

В этом его никто не знает.

 

Все везде ничего:

Туманы, которые мы видим по утрам

Имеют больше вещества, когда они здесь

И больше формы, чем он.

Он был другом у каждого очага,

В каждой койке и зале –

Гость на все сердечные желания,

А теперь он совсем ничто.

 

Выброшены старые бумаги,

Выброшены старые одежды,

Вчерашний разговор,

Идентифицированы ли вещи;

Но время когда-то оторвало

Голоса не вспомнят:

Накануне Нового года

Оставив старый год потерянным для всех.

 

Мне нравятся экономика и образность следующих двух стихотворений, более современных по голосу:

 

3. « Сожжение старого года»  (Наоми Шибаб Най, 1995)  

Буквы проглатываются за секунды.

Записки друзей, привязанные к дверной ручке,

прозрачная алая бумага,

шипение, как крылья мотылька,

жениться на воздухе.

 

Так много горючих годов,

списки овощей, отдельные стихи.

Оранжевый кружащийся пламень дней,

Так мал камень.

 

Где что-то было и вдруг нет,

отсутствие кричит, празднует, покидает место.

Начну снова с самых маленьких чисел.

 

Быстрый танец, перетасовка потерь и листьев,

только то, чего я не делал

треск после того, как пылающий угаснет.

 

  1. Te Deum (Чарльз Резникофф, 1894-1976)

Не для побед

Я пою,

Не имея их,

А для общего солнца,

ветерок,

щедрость весны.

Не за победу

а за проделанный день

как умел;

не за место на возвышении

а за общим столом.

Первым из этих следующих стихотворений является Coleman Barks ’** глубоко личное высказывание, напоминающее каждому родителю, что помимо календарей и часов наши дети олицетворяют невозвратное время.

(**Обязательно перейдите к YouTube , чтобы увидеть и услышать очень честное, очень мужественное чтение стихотворения Баркса.)

5) Новогодний сон    (Коулман Баркс)
Fiesta Bowl на низком уровне.
Мой сын лежит здесь на диване
на подушке «Папа», которую он сделал для меня
в седьмом классе. Теперь второкурсник
в Южной Джорджии, едет обратно сегодня позже,
, он спит, накрыв лицо своим белым цилиндром.

Я танцующий дурак.

Двадцать лет назад половина формы
он спит внутри появился из ниоткуда
с миллионом микролеммингов, которые все умерли, кроме одного
пронзателя мембраны, специально подобранного для начала создания мозга,
супа из яичных капель, который перемешал два солнечных и лунных центра
для нового- нарисованное небо в самом маленьком бальном зале
, который только можно себе представить.

Теперь он просыпается, шесть футов в длину,
поворачивается на бок. Теперь его нет.

6) Следующее стихотворение я предлагаю вам в аудиоформате, потому что именно так я нашла его в Интернете и потому что его автор, Ричард Уилбур, прекрасно читает его. Стихотворение называется 9.0017 «Конец года». Вы также можете найти полный текст онлайн .

Мое последнее подношение на 2015 год — это прекрасное стихотворение М.С. Мервин, выражающий дар надежды, нетронутой и все еще возможной.

7) «В Новый год» (M.S. Merwin)

С какой стойкой при последней

вы появляетесь в долине

. советы нескольких

высокие листья, которые не шевелятся

как будто не замечали

и совсем не знали тебя

то голос голубя зовет

издалека в себе

в утреннюю тишину

 

так это ваш звук

здесь и сейчас независимо от того,

кто-нибудь слышит это

куда мы пришли с нашим веком

наше знание как оно есть

и наши надежды такие как они

невидим перед нами

нетронутым и все еще возможным.

Например:

, как загрузка …

Новый год Basho (Robbins) — Авторы в Кио

Новый год Basho

Восьми Basho Haiku, Four Linked Verses,

7007777777777 Basho Haiku, Four Linked Verses,

70077777777777 письма и один хайбун

                  Подборка, перевод и комментарии Джеффа Роббинса

     Слова Басё выделены жирным шрифтом

 

К Новому 2017 году и Писателям в Киото я собрал коллекцию работ Басё о человеческом опыте этого сезона. Басё пишет о Надежде, появляющейся после долгой тьмы, о Богине Солнца Аматэрасу, поднимающейся из-за горизонта, и о том, что люди делают в Новый год: встают рано, чтобы увидеть первый восход солнца, посещают святыни, возносят добрые пожелания, едят особую пищу, играть в привычные игры и наслаждаться первыми признаками весны – и все это в еще очень холодную погоду.

Новый год в традиционной Японии наступал по лунному календарю, в котором 19013-й -й день Первой Луны приходится в среднем на начало февраля по западному календарю (однако в 2017 году лунный Новый год приходится на 28 января). В настоящее время, конечно, японцы празднуют Новый год 1 января года года, но это слишком рано для многих традиционных новогодних праздников. Например, крик uguisu или кустарниковой камышевки подходит для новогодней поэмы, потому что на самом деле птица впервые поет в морозную погоду февраля, а не первого января. Стихотворение, в котором упоминается японский обычай Нового года, является новогодним стихотворением даже без слов «Новый год» и содержит февральскую надежду на новый год и новую весну. Z 9К этому сезону относится 0018 они — овощное рагу, содержащее моти, рисовых лепешек из клейкого риса, которые традиционно едят в новогодний сезон. Стихи о моти могут быть другим сезоном, однако, если моти сочетаются с другим февральским опытом, отсылка к Новому году становится ясной.

камышевка

какашки на рисовом пироге                     

край веранды

Моти Рисовые лепешки едят в течение всего Нового года, который в Японии длится до трех недель. По прошествии нескольких дней без холодильников и пластиковой упаковки остатки покрываются плесенью — как бы они ни сушились на солнце, плесень можно стереть, а моти съесть — но только не в том случае, если на нем были птичьи какашки. Обычно мы слышим прекрасную песню камышевки, но Басё замечает в птице кое-что еще. Ученый Кон Эйдзо говорит, что этот стих представляет собой «кристаллизацию» Легкости; это придает определенную форму идеалу Басё: ничего поэтического или философского, романтического или трагического, просто жизнь как есть, с оттенком юмора, чтобы быть интересной. Маленьким детям понравится любой стих, в котором есть слова «моча» или «какашка», так что этот должен стать любимым.

Basho начал 1683 год — 5 февраля, с этим Haiku

Новый год —

Подумал о Lonely

Осенний вечер

9002 Я думаю, он «думаю». ” осенняя ночь двумя с четвертью годами ранее, когда он написал

              Сухая ветвь

                                           0020

 

Ветка безжизненная, ворона черная и неприступная, сумерки холодные и унылые, накапливаются, образуя саби, или ваби-саби , которые Японская энциклопедия определяет как «средневековую эстетику, сочетающую в себе элементы старости». , одиночество, покорность и спокойствие». Это стихотворение сопровождалось глубоким осознанием человеческого одиночества — мы могли бы назвать это экзистенциальным кризисом, — что привело Басё к тому, чтобы отказаться от своей обычной жизни в обществе и стать бродячим поэтом; в течение следующих 18 месяцев он изучал / практиковал дзен-буддизм и написал множество тяжелых, пустынных стихов, напоминающих китайскую поэзию дзен-отшельников. Ученые утверждают, что тяжесть СУХОЙ ВЕТКИ характерна для Басё. Однако на самом деле саби характеризует только два года с поздней осени 1680 г. по зиму 1681 г. и 1682 г. С 1683 г. Басё начинает светлеть, и большинство его произведений, особенно связанные стихи, сияют Легкостью: здесь, в 1689 г.:

Новый год

Солнце на каждом поле

-любимым

на новогодние рисовые поля-бесплодные точки грязи, а мороз с рядами отрезания изыскания; Солнце (Богиня) слабое и холодное, но сияющее обещанием лучших вещей в будущем — так мы любим Ее.

В синтоистском ритуале лед с зимы сохраняется в ледяном доме до середины лета, и этот дух настойчивости предлагается камисаме . Как японцы часто советуют друг другу, gambatte , «держись, держись, сохраняй силы». Басё начинает эту пару строф рэнку в жаркое время года с посвящения тому последнему кусочку льда, который сохранялся в течение шести месяцев:

                      Так что он не растает

                      этот лед мы посвящаем

новогодняя заря

утреннее солнце тусклое

мерцающее

 

 

морозная середина лета Иссё переходит от новогоднего холода к середине лета

как раз перед тем, как мы видим первый кусочек солнечного круга, на горизонте появляется мерцание. Радость чтения ренку возникает, когда мы расширяем свой разум, чтобы увидеть сходство между Солнцем, восходящим в небо, и термодинамикой таяния льда. Пара строф представляет собой поэтическое представление символа инь-ян. Инь темный и холодный; Ян легкий и горячий. Кусочек льда в летнюю жару — это пятно Инь на поле Ян; солнце, восходящее посреди зимы, — это кусочек яркого тепла в холодном темном поле. Два поля с противоположными пятнами вместе образуют цикл года, реальности, сознания.

Фраза хана но хару, «цветочная весна», относится к Новому году. Чтобы разместить тех из нас, кто не может представить цветы в Новом году, я переводил «Слава весны»:

. Здесь есть мужчина

, покрытый соломенным матом

Слава весны

. под соломенной циновкой в ​​морозную новогоднюю погоду. Этот человек, которого большинство людей игнорирует или желает игнорировать, обладает личностью, человеческим достоинством во славе весны. Если бы не удача, я мог бы быть им.

носки, снятые в сушки

воздушные мерцания от стены

на Новом году

Мы принимаем наши

Little Buggers

Несмотря на то, что мы скрываем

.

Tabi nurede Hosu / Kabe no Kagerou

Nentou Ni / Chiisaki Yatsura / Tomo Sasete

Kakusu tayori o / tachi-nagara kiku

 

Чьи это носки? И почему они промокли? — объясняет Басё. В Новый год мы наряжаемся, чтобы посетить святыни, друзей и людей, важных в нашей жизни, поэтому нам, взрослым, есть о чем поговорить. Мы взяли с собой детей, но они очень не хотели идти. ( Ciisaki yatsura: yatsura — форма множественного числа от yatsu, сленговое слово, означающее для взрослых «парень», «придурок» или даже «мудак», хотя chiisaki , «крошечный», делает их маленькими и милыми. Мы сказали им держать свою одежду в чистоте, но почему-то их носки вспотели. Я вешаю носки на ограду в лучах новогоднего солнца; влага и запах от них поднимаются вверх, образуя мерцания в воздухе.

Бокусэцу уводит мысли Басё в другом направлении; носки и стена исчезают. Когда мы ходим и разговариваем с родственниками, друзьями и важными для нас людьми, многое из того, что мы говорим, не предназначено для детей, поэтому мы прячем свой смысл в лабиринте взрослых слов с отсылками к людям и вещам, которые они знают. нет; Complete Renku Anthology говорит: «Мы говорим быстро и отвечаем «угу»» — но сколько улавливают эти очень внимательные языковые губки? Взрослые думают, что понимание языка требует знания индивидуального значения каждого слова, но дети улавливают значение из контекста. Связь между двумя строфами приводит нас к природе языка, концентрации и интеллекта.

Японцы на протяжении 20 веков на Новый год играли в ханэцуку, несоревновательный бадминтон, в котором цель состоит в том, чтобы бить с лета как можно дольше. Следующее хайку было написано в 1702 году семилетней девочкой Хару из Осаки, великой торговой столицы Японии, где каждый является торговцем. Ее папа занят круглый год. Он редко проводит с ней время. Она любит Новый год, потому что он целых три дня не работает и будет много играть с ней в бадминтон. Ближе к концу года, когда он приходит пожелать ей спокойной ночи, Хару спрашивает самым очаровательным голосом:

 

Сколько раз

               я должен спать? Папочка…?

до бадминтона!

Мы чувствуем ее любовь к папе, ее терпеливое, хотя и страстное ожидание, когда он проведет с ней время на Новый год. Хару-чан учит нас, что семилетние девочки 300 лет назад думали и чувствовали именно так. Где еще есть такая запись сознания маленького ребенка столь давно?

 

В канун Нового года, не желая, чтобы год прошел,

Я пил глубоко до ночи, затем пропущенной

на второй день

Я не буду ошибаться,

Слава весны

Он был «предположительно» увидеть первый рассвет, но… Кровать была такой теплой, а рассвет таким холодным. Он обещает себе, что завтра ему станет лучше. Что вы думаете? Не будет ли он «оплошать» и завтра? В полдень хватает «весенней славы».

Весна прибывает в конце

Священные горы Начи,

Новый год Стрелка:

Все молодые сыновья Три

, чтобы стрелять в лучшие

. в Вакаяма-кен славятся воинскими дисциплинами, такими как стрельба из лука в такую ​​холодную погоду, что едва можно почувствовать кончики пальцев на тетиве. Соревнования по стрельбе из лука — это новогодний ритуал, а для мальчиков, достигших совершеннолетия, — ритуал возмужания. (Наподобие «кто может писать дальше всех?») По ссылке мы можем обнаружить природу полового созревания. Сексуальность — это тип «тепла», которого не хватает детям, поэтому они зимние. Новый год (в феврале) подобен половому созреванию, когда одни части тела впервые ощущают это тепло, а другие еще холодные и дремлющие. Мы с нетерпением ждем весны, сезона романтики, когда это тепло наполняет тело, но опасайтесь, чтобы летом не стало слишком жарко.

Вот трио от ренку Басё и его последователей, написанное в путешествии на Крайний Север:

Из прошлогодней битвы
кости, выбеленные добела
В выходной день
жена проводила домой
под проливным дождем
аромат тумана
когда она моет волосы

Прошло много месяцев после великой битвы, и кости воинов, обглоданные падальщиками и подвергшиеся воздействию дождя, снега, росы и ветра, лежали белыми на земле. Басё переходит от «прошлого года» к новогодней сцене. Слугам дали выходной 16 -й день Первой Луны. Замужняя женщина, работающая прислугой, возвращается в родной дом пешком. Она знала, что ей придется пройти жуткое старое поле битвы, и не могла сделать это в одиночку, особенно под мрачным февральским дождем, поэтому кто-то идет с ней, чтобы развеять ее страх. Следующий поэт перескакивает с новогоднего «дождя» на обычные весенние туманы. Первое, что она делает по прибытии в родительский дом, — смывает плохие вибрации со своих волос — волос, в которых содержится ее жизненная сила. Мы вдыхаем этот запах длинных густых мокрых волос — как в салонах красоты — как запах тумана.

С 17 го века дети японских простолюдинов ходили в частные школы, известные как теракоя. Девочки изучали навыки ведения домашнего хозяйства, искусство и музыку, а также могли читать и писать на фонетических кана алфавитах. Мальчики научились читать и писать тысячи китайских иероглифов, используемых в формальном японском языке. Они практиковались с тетрадями, такими как Tenkin Orai, , серия букв, соответствующих каждому месяцу, давая ученикам широкий спектр контента для копирования, чтобы они научились понимать и эффективно использовать все эти символы.

Ваши копические книги —

от чьего Satchel

Год весны?

В первый учебный день после новогодних каникул, а также в начале весны, учитель предлагает ученикам взять Teikin Orai и попрактикуйтесь в написании новогодних поздравлений (аналогично 1 миллиарду nenga-jo 120 миллионов японцев, которые рассылаются в конце года, чтобы прибыть в новогоднее утро). Учителю было бы понятнее спросить: «Из чьей сумки вырастет лучший почерк?» или еще яснее: «Кто лучше всех пишет?» Но этот учительский вопрос больше интересен детям, и они подыгрывают игре, и кричат: «Я! Мне! Из моей сумки вырастет год!» Поэтому все они усердно работают, как будто играют в соревновательную игру, чтобы стать лучше. Вместо того, чтобы просто указывать ученикам, что делать, такой учитель добавляет интерес к процессу обучения. И отец Басё, и его старший брат обучали каллиграфии соседских детей, чтобы увеличить доход от фермы; это хайку показывает, что он знал, как мотивировать детей учиться.

Новый год:

Год за годом

, которую носила обезьяна

Маска обезьяны

Haiku Scholar Kon Eizo говорит: обезьяна ничего не меняет — поэтому мы повторяем одну и ту же глупость каждый год».

На Новый 1693 год Басё получил письмо от своего друга детства и жизни Энсуи с хайку, рассказывающим о рождении первой внучки Энсуи, девочки:

Новый год

 ‘все еще зарождается край’

  цветение сливы

«Зарождающийся край» — это первый кусочек белого лепестка, видимый, когда бутон цветка начинает раскрываться, но также это фраза из Повести о Гэндзи , описывающий маленькую дочь Гэндзи, принцессу Акаши. Энсуи применил этот образ, как природный, так и литературный, к своей маленькой внучке, выходящей из чрева, а также к Новому году, выходящему из зимы. На следующий Новый, 1694 год, Басё отправил письмо своему старому другу:

Весной прошлого года я слышал о запахе цветущей сливы

«все еще зарождающийся край», в этом году постепенно он станет ароматным

и красочным, так что я думаю, как сильно ты ее любишь.

Все дерево станет великолепным, когда младенец, который теперь может стоять самостоятельно, выйдет в мир. Басё связывает свое сердце с сердцем Энсуи, чувствуя любовь Энсуи к своей внучке в своей груди.

Сделав один шаг за полвека маринованная редька

вонзится мне в зубы, и я, может быть, научусь ценить

моти в новогоднем овощном супе, хотя у меня есть

и я задаюсь вопросом, приближается ли остаток лет.

 

По японским подсчетам, Басё 51 год, в его вторую половину столетия. Острый вкус солений дайкон проникает в его старые зубы, нуждающиеся в большой стоматологической помощи. Mochi сам по себе не имеет ярко выраженного аромата, способного возбудить молодых людей; им нравится, когда он смешивается с другими ароматами. Только старые терпеливые вкусовые рецепторы наслаждаются его тонким ароматом. Также в этот Новый год Басё из Эдо написал своему другу-самураю Кёкусуи в Зезе у озера Бива: он упоминает прошлый Новый год, когда Кёкусуй был в Эдо и приехал навестить Басё:

 

Спасибо за новогоднее письмо. Я дорожу знанием

, что ваша жена и дети встречают Новый год без несчастий.

В прошлом году, когда вы были в этой провинции, мы вместе встретили новую весну.

Наслаждение «первым смехом» было новым опытом. Только в этом году я тоскую по тебе.

 

Японский обычай лелеет различные новинки Нового года: первый сон, первый рассвет, первое наблюдение ястреба: «первый смех» не является одним из них, но Басё и Киокусуи изобретают новый обычай. Мы можем следовать за ними, лелея и вспоминая первый смех нашего года.

Это был скудный овощной суп моти, который я тебе подавал.

В этом году в твоем доме уба тебя так накормила, что тебе надоело.

Басе удалось приготовить зони для своего гостя, но он не повар, поэтому суп был «скудным». Zoni i s традиционно едят в течение 20 дней новогоднего сезона. Таким образом, к концу Первой Луны, когда было написано это письмо, можно было бы устать от зон . Мы видим, что уба — пожилая служанка, которая, вероятно, была кормилицей Кёкосуи — любит перекармливать своего ребенка. Басё шутит над своим другом.

Самурай Ранран, один из первых последователей Басё в Эдо, поддерживал его в течение 19 лет. Он умер в 1693 году в возрасте сорока лет. Из эссе Басё Горе Мацукуры Ранран.

Я помню прошлый Новый год, Ранран держался за руки

с маленьким мальчиком подошел к моей двери сорняков и сказал

Было бы хорошо, если бы я дал парню имя.

Папа-самурай идет, держась за руки со своим маленьким сыном. (Что сказать?!) Может быть, некоторые самураи не были такими строгими и «мужественными», как мы представляем себе сегодня. Басё заменил детское имя сына Ранрана на другое, более подходящее для активного и умного мальчика. Маленький мальчик в своем новогоднем наряде был так красив, что Басё подумал о китайском мудреце 3 rd века Одзюу, известном своей красотой в детстве.

  

Этот ребенок был таким же красивым, как взгляд мудреца Оджуу в возрасте четырех лет.

Итак, я выбрал персонажа для «juu» и назвал его Ранджу.

Басё «выбрал» иероглиф juu из Ojuu и объединил его с первым «Ran» в Ranran, образовав имя наполовину от отца и наполовину от имени китайского мудреца, известного как красивый и блестящий ребенок.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *