Содержание
стихотворение Мустая Карима «Снег идёт» в переводе Константина Симонова
Стихотворение «Три дня подряд идёт снег» Народного поэта Башкортостана Мустая Карима о своем боевом ранении, которое даёт о себе знать годы спустя, уже давно стало классикой военной литературы. Для русских читателей оно больше известно в переводе Михаила Дудина под названием «Три дня подряд».
Однако есть и другой перевод — известного русского поэта, фронтовика, военного журналиста Константина Симонова — друга Мустая Карима с тех далёких фронтовых лет.
Известно, что первая книга Мустая Карима на русском языке в московском издательстве «Молодая гвардия» вышла в 1949 году. Стихи молодого поэта, вернувшегося с войны, прочёл Константин Симонов и настоятельно рекомендовал её для издания.
Снег идёт
Третий день подряд идёт мокрый снег,
Мне невмочь уже третью ночь –
Стонет старая рана, как человек.
Третий день подряд идёт снег.
Третьи сутки осколок в теле моём
Бродит, тычась то тем, то другим углом,
Словно выхода ищет и не найдёт.
Третий день подряд снег идёт. Снег идёт…
Я не знаю – тело ль моё болит,
Сам осколок ли болью стал?
Он был в Руре выкопан и отлит,
А потом на Днепре был в меня зарыт,
Этот ставший миной металл.
Было два их, – пишу, чтоб запомнил сын, –
Два осколка мины одной;
Фомина в могилу унёс один,
Я на память в теле унёс другой.
Ноет рана моя двенадцатый год.
Третий день подряд снег идёт. Снег идёт…
Снег растает и станет вчерашним днём,
Превратится зима в весну,
Но железный осколок в теле моём
Не растает, пока я помню войну!
1955 год
Дружба укрепилась после того, как Константина Симонова выдвинули депутатом Верховного Совета СССР от Башкирской АССР.
«Он стал особенно понятным для меня и близким после того, как посетил мою родину, отведал ее хлеб и воду, пожал руку моей матери, прикасался к моим детям, словно в него вошла часть моей земли. Это случилось зимой 1955 года, когда мои земляки выдвинули кандидатуру Константина Симонова в Верховный Совет РСФСР. В те дни в Уфе были сильные метели. Накануне выезда на предвыборные встречи с избирателями в южные районы Башкирии я полдня водил его по огромному нефтеперерабатывающему заводу. К тому же директор потащил нас по крутой открытой лестнице на самую высокую площадку одной из установок. Порывистый ветер наотмашь бил по лицу. На последнем пролете я оглянулся на Симонова, ища в его глазах укор за это бесцельное «преодоление высоты», нет. В них я видел азарт и какое-то детское ликование. Зная нрав директора, я подозревал его в лукавом намерении. Он хотел показать свою удаль и заодно испытать: хватит ли духу и дыхания у знаменитого писателя забраться во-он куда, да еще в такую пургу. Нашел кого испытать — незадачливый испытатель… Вдобавок я еще показал Симонову город — улицы, площади, дома. Он на все смотрел с интересом…», — писал Мустай Карим в своих воспоминаниях в 1955 году.
Также на эти стихи Мустая Карима известным композитором Сарой Садыковой (первым в Татарстане профессиональным композитором — женщиной) написана песня. Автор сумела передать всю печаль, тревогу человека, стоящего на грани жизни и смерти.
Видео: из архива БСТ
Песню исполняет легендарная советская башкирская и татарская эстрадная певица, заслуженная артистка РСФСР, народная артистка Башкирской и Татарской АССР, лауреат Государственной премии Татарстана имени Габдуллы Тукая, землячка Мустая Карима Фарида Кудашева. Она, как и Мустай Карим, из деревни Кляшево Чишминского района Башкортостана. Их связывала не только долгая творческая дружба, но и родная земля, общие корни.
Хотя в стихотворении повествование ведётся от имени мужчины, солдата, такой творческий подход раскрыл новые грани стихотворения: песня в проникновенном исполнении «башкирского соловья» Фариды Кудашевой стала символом ожидания любящей женщины.
Автор: Зухра Буракаева
Фото: Мустай Карим и Константин Симонов, 1965 год (из архива Фонда имени Мустая Карима)
Читаем стихи Мустая Карима | Кляшевская сельская модельная библиотека
/
Новости/
Читаем стихи Мустая Карима
Друзья, я все чаще терзаюсь, гадая:
Так что же оставлю вам – вас покидая?
Оставлю вам Солнце без шрама и трещины
И Землю, что тоже вам мною завещана.
Оставлю – и старым и малым в угоду –
Горячий огонь и текучую воду…
И Землю, и Солнце, и воду, и пламя –
О прочем – извольте заботиться сами.
2003
КАРУСЕЛЬ ВСЕ ВЕРТИТСЯ…
Карусель все вертится и вертится…
Что-то там темнеет, что-то – светится…
Вертится – способна душу вытрясти:
Карусель построена на хитрости.
Ползающий, скачущий, летающий –
Всякий – молчаливый и болтающий
Мчится на одной и той же скорости.
Жаба надувается от гордости.
Простаки застыли в удивленье:
– Не отстать улитке от оленя!
– Мышь и слон,- да это чудо просто,-
Гляньте – одинакового роста!
Все равно – кто толще или тоньше –
Мчится с быстротой одной и той же…
Что-то впереди готово вырасти.
Карусель построена на хитрости.
Мальчик скачет на коне – далеко ли?
Девочка сидит на быстром соколе.
Он коня подхлестывает прутиком,
Эй, кто там! Свидетелями будьте-ка,
Что вот-вот догонит он подругу!
Он уж ей протягивает руку…
Карусель спешит, бежит по кругу…
Девочка со смехом оборачивается,
Будто бы на веточке покачивается…
К взгляду взгляд, ладонь к ладони тянется…
Что-то с ними будет? Что-то станется?..
Два бутона рядышком вздуваются…
Шаг меж ними… Только все ль сбывается?
Только есть шаги такие в мире,
Что и моря-океана шире:
В них – дорога от земли до солнца,
Время в них, что вечностью зовется,
Коль летишь ты на коне крылатом,
А она на соколе куда-то…
Карусель ведь кружится и кружится,
Что-то возникает, что-то рушится.
Ведь не все, как хочется, устроено:
Карусель на хитрости построена.
Стоп! Земля!.. Все остальное – мелочи:
Мальчик, дай скорее руку девочке
И держи!. . Пускай вам в счастье верится!..
Шар земной все вертится и вертится…
Ты смотри держи ее, не выпусти!
Шар земной построен ведь на хитрости…
1968
В дороге – ноги. В песне – думы… Хочешь,
Прислушайся!.. Я по земле иду.
И днем – по солнцу и по звездам – ночью
Свой путь определяю на ходу.
Обжег в пути мне губы встречный ветер,
И пыль годов я в волосах ношу.
В дверь постучав, вхожу в дома под вечер,
В сердца стучу – и дальше ухожу.
Но только тучи рано или поздно
Закроют солнце в серый день тоски,
И слепнут звезды,
Слепнут даже звезды,
И в мгле вселенской не видать ни зги…
Когда кусок пути, что мне назначен,
Тот, что зовется жизнью, прохожу,
В глаза людей, как в звезды, я гляжу
И слышу: так держать, и не иначе!..
И в ясный день, и вечером морозным,
Чернее сумрак или зной лютей,
Я путь определяю не по звездам,
А – как по звездам – по глазам людей,
По радостным, печальным и серьезным…
Гляжу в глаза, чтобы с пути не сбиться,
Чтоб в песне не солгать, не ошибиться.
1963
Поделиться:
Фильм Мустай Карим. (1977)
Вид на р.
Башкирский поэт Мустай Карим в кадре.
Кабинет поэта, на письменном столе стопка белых листов бумаги, письма, книги, настольная лампа и т.д.
Башкирия, поле, вдали видны деревенские дома.
Большой — лицо Мустая Карима.
Поле, колышущаяся от ветра трава, панорама неба с белыми облаками.
Мустай Карим идет по дороге.
Крупно — Комсомольский билет поэта-фронтовика, на документе следы крови.
Фотография хирурга Льва Константиновича Богуша.
На фото — Богуш вместе с Мустаем Каримом.
Мустай Карим на природе, гуляет.
Крупный план — лицо поэта.
Больничный коридор, идут врачи.
Мустай Карим в комнате, за столом, разговаривает с врачами.
Маленький мальчик идет по дороге, держа мужчину за руку.
Фронтовой фотопортрет молодого Мустая Карима.
Различные фронтовые фотографии — молодой поэт с однополчанами, фронтовыми друзьями и т.д.
Мустай Карим сидит за столом с внуком, разговаривает с ним.
Мустай Карим идет по дороге с внуком за руку.
Большой — поэт пишет стихи на листе бумаги.
Большой — очки на рукописи.
Мустай Карим в больнице, стоит на подоконнике, смотрит в окно.
Крупно — возрастные сморщенные руки, ПНР на лицо пожилой женщины в платке.
Деревенский дом, забор, ПНР, на скамейке сидит пожилая женщина в платке.
Театр, вечер поэзии — панорама с потолка, зрительный зал, балкон.
Зрители аплодируют.
На сцене Мустай Карим произносит приветственную речь.
Мустай Карим общается с коллегами на сцене, приветствует их, обнимает, пожимает руки.
Мустай Карим в президиуме, у микрофонов, рядом с коллегой — встает и аплодирует, затем пожимает руку коллеге, обнимает его.
В доме открывается дверь, выходит мальчик — внук Мустая Карима.
Мальчик бежит к дедушке, поэт берет его на руки.
Большой — лицо Мустая Карима.
Панорама большого векового дерева.
Общий план — поляна, деревья, идет мужчина.
Говорит Мустай Карим.
Вид на реку.
Мустай Карим стоит на холме над рекой — читает свои стихи на татарском языке (за кадром диктор читает стихи на русском языке).
МС Мустай Карим | Круизные суда на водных путях России
МС Мустай Карим — 5*
Российские речные круизы
Дом
Планировщик праздников
Речные круизы по России
Российские круизные лайнеры
МС Мустай Карим — 5*
Роскошный круизный лайнер по водным путям России
Обзор
Роскошный MS Mustai Karim, сравнимый по качеству с плавучей пятизвездочной гостиницей, был построен в 2019 году. Он назван в честь прославленного поэта, писателя и драматурга, удостоенного звания Народного поэта Башкирской АССР в 1963 году и получившего премию Ленинская премия 1984 года.
Это современное и очень комфортабельное судно с большими панорамными окнами в общественных местах, облегчающими осмотр достопримечательностей. Есть еще подъемник.
Корабль оснащен современным навигационным оборудованием и поддерживает впечатляющую скорость 22,5 км в час. Технические характеристики: Длина – 141 м. Пассажиров — 338 человек. Электричество — 220 В.
Судовые сооружения
На главной палубе есть ресторан и бар, примыкающий к салону. На этом просторном корабле также есть конференц-зал, медицинский кабинет и читальный зал, а также сувенирный магазин и спа-центр. Есть несколько мест для общения: бар на панорамной палубе удобен для дневного отдыха, а на тентовой палубе есть паб, где вечером можно выпить пива. Для посетителей круиза подготовлена программа мероприятий, направленная на знакомство с русской культурой и кухней.