Содержание
Стихи нашего детства. С.Я.Маршак.»Почта» : Новый пенсионер
Старые детские стихи. С каким талантом и любовью написаны они. Предлагаем Вашему вниманию стихотворения С.Я Маршака » Почта» (1927г.) и «Почта военная» (1943г), а также (ниже) предлагаем Вам материалы об этих стихотворениях : краткая заметка С.Я.Маршака о «Почте военной» и фрагмент из « Заметок о детских стихах С. Маршака» Александра Ивича. . Искренне надеемся, что это чтение будет для Вас интересным и приятным.
С.Я. Маршак
Почта (Борису Житкову)
Кто стучится в дверь ко мне
С толстой сумкой на ремне,
С цифрой 5 на медной бляшке,
В синей форменной фуражке?
Это он,
Это он,
Ленинградский почтальон.
У него сегодня много
Писем в сумке на боку,-
Из Ташкента, Таганрога,
Из Тамбова и Баку.
В семь часов он начал дело,
В десять сумка похудела,
А к двенадцати часам
Всё разнёс по адресам.
— Заказное из Ростова
Для товарища Житкова!
— Заказное для Житкова?
Извините, нет такого!
В Лондон вылетел вчера
В семь четырнадцать утра.
Житков за границу
По воздуху мчится —
Земля зеленеет внизу.
А вслед за Житковым
В вагоне почтовом
Письмо заказное везут.
Пакеты по полкам
Разложены с толком,
В дороге разборка идёт,
И два почтальона
На лавках вагона
Качаются ночь напролёт.
Открытка — В Дубровку,
Посылка — В Покровку,
Газета — В Ростов-на-Дону.
Письмо — В Бологое.
А вот заказное
Поедет в чужую страну.
Письмо само
Никуда не пойдёт,
Но в ящик его опусти —
Оно пробежит,
Пролетит,
Проплывёт
Тысячи вёрст пути.
Нетрудно письму
Увидеть свет:
Ему не нужен билет.
На медные деньги
Объедет мир
Заклеенный
Пассажир.
В дороге оно
Не пьёт и не ест
И только одно
Говорит:
— Срочное.
Англия. Лондон.
Вест, 14, Бобкин-стрит.
Бежит, подбрасывая груз,
За автобусом автобус.
Качаются на крыше
Плакаты и афиши.
Кондуктор с лесенки кричит:
— Конец маршрута. Бобкин-стрит!
По Бобкин-стрит, по Бобкин-стрит
Шагает быстро мистер Смит
В почтовой синей кепке,
А сам он вроде щепки.
Идёт в четырнадцатый дом,
Стучит висячим молотком
И говорит сурово:
— Для мистера Житкова.
Швейцар глядит из-под очков
На имя и фамилию
И говорит: — Борис Житков
Отправился в Бразилию.
Пароход отойдет
Через две минуты.
Чемоданами народ
Занял все каюты.
Но в одну из кают
Чемоданов не несут.
Там поедет вот что:
Почтальон и почта.
Под пальмами Бразилии,
От зноя утомлён,
Бредёт седой Базилио,
Бразильский почтальон.
В руке он держит странное,
Измятое письмо.
На марке — иностранное
Почтовое клеймо.
И надпись над фамилией
О том, что адресат
Уехал из Бразилии
Обратно в Ленинград.
Кто стучится в дверь ко мне
С толстой сумкой на ремне,
С цифрой 5 на медной бляшке,
В синей форменной фуражке?
Это он,
Это он,
Ленинградский почтальон!
Он протягивает снова
Заказное для Житкова.
— Для Житкова?
Эй, Борис,
Получи и распишись!
Мой сосед вскочил с постели:
— Вот так чудо в самом деле.
Погляди, письмо за мной
Облетело шар земной,
Мчалось по морю вдогонку,
Понеслось на Амазонку.
Вслед за мной его везли
Поезда и корабли.
По морям и горным склонам
Добрело оно ко мне.
Честь и слава почтальонам,
Утомлённым, запылённым,
Слава честным почтальонам
С толстой сумкой на ремне!
***
С.Я. Маршак. Почта военная
— 1 —
Кто стучится в дверь ко мне
С толсти сумкой на ремне?
С цифрой 5 на медной бляшке,
В старой форменной фуражке?
Это — он,
Это — он,
Ленинградский почтальон!
С ним я встретился по-братски,
И узнал я с первых слов,
Что земляк мой ленинградский,
В общем, весел и здоров.
Уцелел со всем семейством.
Горе нынче позади.
И медаль с Адмиралтейством
На его блестит груди.
Он — защитник Ленинграда,
И не раз на мостовой
Он слыхал полет снаряда
У себя над головой.
Но походкою спокойной,
Как и двадцать лет назад,
Он обходит город стройный,
Город славы — Ленинград.
— 2 —
Кто стучится в дверь ко мне
С толстой сумкой на ремне?
С цифрой 5 на медной бляшке,
В старой форменной фуражке?
Это — он,
Это — он,
Ленинградский почтальон!
Скоро год пойдет двадцатый,
Как со мною он знаком.
Он будил меня когда-то
Каждый день своим звонком.
Сколько раз в подъездах зданий
И под сводами ворот
Мне встречался этот ранний,
Одинокий пешеход.
Дождь стучал по крышам гулко,
Снег ли падал в тишине, —
Он шагал по переулку
С толстой сумкой на ремне.
Обходил походкой мерной
Он домов по двадцати.
Красный замок Инженерный
Был в конце его пути.
Жил со мной тогда приятель
И герой моих стихов —
Замечательный писатель
И чудак Борис Житков.
Черноморец, штурман старый,
Он объехал целый свет,
И кругом земного шара
Шло письмо за ним вослед.
Шло письмо по разным странам,
По воде и по земле
И над синим океаном
На воздушном корабле.
Облетело пояс жаркий,
Посмотрело, как живет
Не в Московском зоопарке,
А на воле бегемот.
Посмотрело, как фламинго
Чистит перья поутру,
Как бежит собака динго
За хвостатым кенгуру.
Как рабы, склоняясь низко,
Носят к пристани зерно,
А торговцы в Сан-Франциско
К рыбам шлют его на дно…
Все в наклейках и помарках
В Ленинград пришло письмо,
И на всех почтовых марках
Было разное клеймо.
Это Дублин — город Эйре,
Это — остров Тринидад,
Дарвин,
Рио-де-Жанейро,
Сан-Франциско,
Ленинград.
Кто вручил письмо Житкову?
Ну конечно, это он —
Воин армии почтовой,
Ленинградский почтальон!
— 3 —
Дети Тулы и Ростова,
Барнаула и Черкасс
Про товарища Житкова
Прочитали мой рассказ.
Но Житкова нет на свете.
А читатели мои —
Этих лет минувших дети —
На фронтах ведут бои.
К ним идет письмо без марки
Сквозь огонь и град свинца,
И дороже, чем подарки,
Строчки писем для бойца.
Эти письма — словно стая
Белых, синих, серых птиц —
Со всего родного края,
Из поселков и станиц.
Пишут матери и жены,
Пишут дети в первый раз.
Шлют приветы и поклоны
Все, кто дороги для нас.
Почтальоны возят вести
По дорогам фронтовым,
И лежат в их сумках вместе
Письма к павшим и живым.
С каждой нашею победой,
С каждым новым днем войны
Письма дальше, дальше едут —
К рубежам родной страны.
И случиться может снова,
Что придет письмо в Берлин
Для товарища Житкова,
Не для прежнего — другого
(У него на фронте сын).
— 4 —
Где вчера кипела схватка,
Стлался дым пороховой, —
Там раскинута палатка
Нашей почты полевой.
Снова слышен русский говор,
И гармоника поет,
И бойцам советским повар
Щи и кашу раздает.
По дорогам Украины
Меж садов, баштанов, хат
В бой идут бронемашины
И повозки тарахтят.
По следам кровавым боя
Едут письма, и порой
Отдает письмо герою
Письмоносец — сам герой.
По лесам и горным склонам,
По тропинкам потаенным
Ходит почта на войне.
Слава честным почтальонам,
Полковым и батальонным.
Слава честным почтальонам
С толстой сумкой на ремне!
— 5 —
В далеком южном городке
С утра пылает зной,
А снег на склонах вдалеке
Сияет белизной.
Под темной зеленью ветвей
В саду среди двора
Шумит ручей, а у детей
Весь день идет игра.
Какие игры у детей?
Они ведут войну,
Они форсируют ручей,
И враг у них в плену.
Во двор заходит почтальон,
Обходит все дома,
П слышит он со всех сторон:
— А нет ли нам письма?
— Вам не успели написать.
Сегодня письма есть
В квартиру номер двадцать пять
И номер двадцать шесть!
— Мы из квартиры двадцать шесть.
Письмо отдайте нам!
— А вы сумеете прочесть?
— Сумеем по складам!
Бегут с высокого крыльца
Ребята за письмом.
— Письмо Петровым от отца! —
Молва идет кругом.
Не рассказать, как был бы рад
Взглянуть издалека
На этот дом и этот сад
Петров — герой полка.
Вот здесь во флигеле он жил,
Где тополь под окном.
Здесь во дворе он и служил —
На складе нефтяном.
Здесь на крыльце с детьми, с женой,
Усевшись на ступень,
Встречал он день свой выходной,
Последний мирный день…
Где он? Воюет, если жив.
А может, пал в бою,
За близких голову сложив,
За Родину свою.
Кто знает!.. Письма говорят
О том, что был здоров
Недели ари тому назад
Сержант Сергей Петров…
— 6 —
Сын письмо писал отцу
И поставил точку.
Дочка тоже к письмецу
Приписала строчку.
Много дней письму идти,
Чтоб дойти до цели.
Будут горы па пути,
Гулкие туннели.
Будет ветер гнать песок
За стеклом вагона.
А потом мелькнет лесок,
Садик станционный.
А потом пойдут поля
И леса густые,
Пашен черная земля —
Средняя Россия.
Через всю пройдут страну
Два листка в конверте
И приедут на войну,
В край огня и смерти.
Привезет на фронт вагон
Этот груз почтовый.
Там получит почтальон
Свой мешок холщовый.
И помчит грузовичок
Этот серый, плотный,
Полный письмами мешок
В Энский полк пехотный.
Долог путь от городка
У границ Китая
До пехотного полка
На переднем крае…
— 7 —
На одной из станций
Вместе
Ожидали поездов
Запечатанные
Вести
Из десятков городов.
И шептались меж собою
Груды писем:
— Вам куда?
— В Киров.
— Горький.
— Боровое.
— Кзыл-Орда.
— Караганда.
Так болтали до погрузки
Письма в сумках и метках
По-казахски, и по-русски,
И на прочих языках.
Говорить они не могут —
Не слышны их голоса.
Но за письма всю дорогу
Говорят их адреса.
Знают письма и открытки
Город, улицу, район.
Знают номер той калитки,
Что откроет почтальон. ..
Но не названы квартиры,
Не указаны дома,
Где бойцы и командиры
Ждут желанного письма.
Станет поезд ночью где-то…
— Выходи, ребята! Фронт!
Точно молнии, ракеты
Освещают горизонт.
Слышен рокот самолета.
Эго вражий или наш?
Что там ждать! Давай работай,
Выгружай скорей багаж!..
По лесам и горным склонам,
По тропинкам потаенным
Ходит почта на войне.
Слава честным почтальонам,
В жарких битвах закаленным.
Слава честным почтальонам
С толстой сумкой на ремне!
— 8 —
Человек он незаметный —
Ротный почтальон,
Но почти что кругосветный
Путь проходит он.
Через поле до траншеи
Сотни три шагов,
Да намного путь длиннее
Под огнем врагов.
Над тобою тонко-тонко
Пули засвистят.
На пути твоем воронку
Выроет снаряд.
Под огнем идешь — не мешкай.
Гибнуть не расчет.
Где ползком, где перебежкой
Движешься вперед.
Ближе падают снаряды.
Столб земли, огня…
Рвут поводья у ограды
Два гнедых коня.
Почтальон коней руною
Треплет по спине.
«Вам, мол, тоже нет покою,
Кони, на войне!»
И пошел… Вдруг туча пыли
Замутила свет.
Там, где кони прежде были,
И следа их нет.
Не остыло на ладони
Конское тепло…
Будто вас, гнедые кони,
Бурей унесло!
Через поле до траншеи
Сотни три шагов,
А насколько путь длиннее
Под огнем врагов!
— 9 —
Вот в траншею адресата
Входит почтальон.
Свой ремень молодцевато
Поправляет он.
Все кричат ему: — Здорово! —
Рады от души.
— Нет ли здесь у вас Петрова?
Ну, сержант, пляши!
Жарко нынче, точно в бане,
Некогда читать.
Да с таким письмом в кармане
Легче воевать!
— 10 —
С каждой нашею победой,
С бою взятой у врагов,
Письма дальше, дальше едут
От родимых очагов.
От бойцов не отставая,
Шаг за шагом, день за днем
Едет почта полевая,
Пробираясь под огнем…
По лесам и горным склонам,
По тропинкам потаенным
Ходит почта на войне.
Слава честным почтальонам,
Полковым и батальонным.
Слава честным почтальонам
С толстой сумкой на ремне!
***
Из примечаний С.Я.Маршака к «Почте»
В письме к Д. Балашову Маршак объясняет некоторые изменения в тексте:
«В новом издании книжки «Почта» (Вы ошибочно называете ее «Письмом») я давноуже хотел восстановить берлинского почтальона. Во время войны редакция егоисключила, а потом механически переиздала эти стихи.Что касается «седого Базилио», то тут Ваше замечание явнонесправедливо. «Дон Базилио» был заменен «седым Базилио» не изсентиментальности и отнюдь не из «ханжества», а только потому, что прип ереиздании книги я узнал, что в Бразилии (единственной из стран Латинской
Америки) говорят не по-испански, а по-португальски, и поэтому там нет приставки «дон». (Источник:»ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ.СКАЗКИ. ПЕСНИ. ЗАГАДКИ.ВЕСЕЛОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ОТ «А» ДО «Я».СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ.ПОВЕСТИ В СТИХАХ».Подготовка текста и примечания В. И. Лейбсона)
С.Я.Маршак о «Почте военной»
Каждый из нас — литераторов, пишущих для детей, — нередко встречается со своими читателями. Эти встречи почти всегда остаются у нас в памяти, но бывают среди них такие, которые мы храним в душе особенно бережно.
Лет десять тому назад мне довелось встретиться с читателями в самой неожиданной обстановке. Это было на сеновале в жаркий летний день. Плотным кольцом окружали меня мои слушатели. Все было так привычно и знакомо. Внимательные и серьезные глаза, сдержанный смех, шутливые и меткие замечания.
Но происходило это не в пионерском лагере, не на даче, а на фронте, и слушали меня не дети, а молодые бойцы во время короткого и неверного досуга между боями. Мне было странно, что под гудение самолетов, под бухание артиллерийских орудий, хоть и отдаленное, но довольно явственное, можно с таким живым интересом слушать стихи. Сначала я читал стихи для взрослых, все больше на военные темы, — мне казалось, что именно это интересно и нужно моим слушателям.
Но вот один из них слегка откашлялся и сказал застенчиво:
— А не можете ли вы прочитать нам какую-нибудь из ваших сказок. Ведь мы их с малых лет знаем.
Его сразу поддержало несколько голосов.
И я с волнением принялся читать этим взрослым людям, несущим такое тяжелое бремя повседневного военного труда и ежеминутной опасности, веселые и беспечные строчки, которые, может быть, потому и понадобились им сейчас, что напоминали о доме, о летнем лагере, о детстве, о юности, из которой они, в сущности, еще так недавно вышли.
Я был рад, что мог доставить им несколько минут отдыха, а они щедро вознаградили меня, навсегда оставив в моей памяти этот летний день во всей его неповторимой и простой значительности.
А заодно они подарили мне тему для нового рассказа в стихах — «Почта военная». Написать этот рассказ я обещал военным почтальонам, которые горько жаловались на то, что обо всех, дескать, писатели вспоминают — о летчиках, танкистах и саперах, о пехоте и об артиллерии — и только их, военных почтальонов, всегда забывают. А если и вспомнят, то чаще всего бранят, — ведь всякую почту принято бранить.
Я покинул моих слушателей взволнованный и растроганный, мне казалось, что я провел этот день среди людей, с которыми не расставался с самого их детства. Они были все те же. Та же веселая серьезность, та же готовность щедро и горячо сочувствовать всему хорошему, человечному и стеной стоять за справедливость.
Источник:
Маршак С. Собрание сочинений в 8 томах. Т. 6. — М.: Художественная литература, 1971. С. 330-331.
Примечания
Почта военная. — Впервые в «Литературной газете», 1952, № 66, 31 мая.
В период Великой Отечественной войны С.Я. Маршак трижды выезжал на фронт. В архиве хранится удостоверение, выданное Политическим отделом 7-й Стрелковой дивизии:»Поэт С.Я. Маршак находился в 7-й Стрелковой дивизии Действующей Армии с 20 сентября по 24 сентября 1941 г.После проведения политработы в частях и подразделениях тов. Маршак возвращается в город Москву».Нач. политотдела 7 СД батальонный комиссар Н. Охапкин.
Секретарь политотдела Жданов».
О второй поездке, состоявшейся в июльские дни 1942 года, рассказывает генерал П.Ф. Иванов: «По просьбе Самуила Яковлевича мы собрали солдат, выполняющих на передовой обязанности письмоносцев. С.Я. Маршак внимательно и подробно расспрашивал их, как доставляются письма, просил вспомнить различные боевые эпизоды, рассказать о чувствах бойцов, получающих вести от родных и любимых» (П.Ф. Иванов, В Пятой Армии. — Архив С.Я. Маршака). О третьей поездке, во время которой, очевидно, окончательно оформился замысел «Почты военной», см. письмо С.Я. Маршака С.М. Маршак и Я.С. Маршаку от 19 февраля 1943 года (Комментарий к I т. наст. изд., стр. 534).
***
Александр Ивич. Заметки о детских стихах С. Маршака (фрагмент)
К рассказу о профессии Маршак вернулся … в «Почте». Представление о работе почтальона поэт дает не изображением всех его действий, как в «Пожаре», и, пожалуй, даже не по основным признакам профессии, а в отдельных красочных и запоминающихся деталях, которые пробуждают фантазию читателя и заставляют его по пунктирному изображению воссоздать образы людей, стран, городов. Критики отмечали, что «Почта» построена как загадка — недаром она начинается со строк:
Кто стучится в дверь ко мне
С толстой сумкой на ремне…
Загадка — это верно. Но мне кажется, что «загадочность» не в этом внешнем приеме — ведь в той же строфе дается и отгадка («Это он, это он, ленинградский почтальон»), а во внутреннем построении вещи, в лаконичности и как бы отрывочности деталей, по которым читатель должен воссоздать в воображении широкую картину.
… Да разве можно было бы в прозе четырьмя сотнями слов, из которых состоит стихотворение, так много рассказать и показать ребенку, дать ему полное движения, красок, эмоций представление, о путешествии письма по воздуху, на пароходе, в поезде, о профессии почтальона, о странах и городах? Читатель не только узнаёт, кто такой почтальон и что такое почта, — он ощущает огромность мира и его разнообразие.
Снова поэт проявляет доверие к фантазии малыша, для которого слово «Бразилия» оживет и расцветится, когда он узнает два признака страны — зной и пальмы. Конечно же, это загадка: по скупым деталям — автобус, дверной молоток, суровый худой почтальон и звучное название «Бобкин-стрит» — воссоздать в воображении Лондон. Не сомневайтесь — ребенок решит задачу. Пусть его первое представление о Бразилии и Лондоне будет неполным, даже фантастичным — это в его возрасте не беда, зато чужие, мертвые прежде слова обрели смысл, форму и окраску. Встретив их снова, он с живым любопытством будет вносить поправки в свое прежнее представление, дополнять его.
Когда образ, ритм, рифма рождены замыслом, в самой основе своей поэтичным, когда читатель получает «Почту» — произведение, которое он прочтет наизусть пятилетним и будет помнить пятидесятилетним. Они остались в памяти не механически, не только потому, что ритм, подбор слов, строение фраз облегчает запоминание, но и потому, что цепь ассоциаций, образов, воспоминаний о важных переживаниях детства связана с этими стихами. Повторяя их своему сыну, бывший читатель Маршака вспомнит, что именно эти стихи родили личное, заинтересованное, связанное со множеством мыслей, открытий, фантазий отношение к почтальону или пожарному, связали прозаический, висящий на стене дома почтовый ящик с увлекательным путешествием опущенного в него письма.
И снова сюжетная перекличка. «Почта» 1927 года и «Почта военная» 1943 года.
Герой баллады — «воин армии почтовой», советский патриот, а не тот добродушный ленинградский почтальон (в сущности, родной брат пожарного Кузьмы), который проходил перед читателем наряду с лондонским и бразильским письмоносцами, разыскивая Бориса Житкова, чтобы вручить ему письмо.
Но Житкова нет на свете,
А читатели мои —
Этих лет минувших дети —
На фронтах ведут бои.
У читателей «Почты военной» отцы и братья были на фронте в тот год, когда писалась баллада. С надеждой и трепетом миллионы семей ждали всякий день появления почтальона — в его сумке были письма с фронта.
И на фронте, в разгар боевой страды, приходил в землянку ротный почтальон с вестями от близких, воодушевлявшими на новые подвиги.
Пишут матери и жены,
Пишут дети в первый раз,
Шлют приветы и поклоны
Все, кто дороги для нас.
Сперва кажется, что стихи написаны для ребят постарше, чем читатели прежней «Почты». Нет, это не так. Дети в военное время душой и умом взрослели быстрее, чем годами. Поэт внимательно присматривавшийся к своему читателю, озабоченный тем, чтобы не отстать от его нужд, запросов, должен был откликнуться на рожденные войной интересы и тревоги не по годам повзрослевших ребят, должен был почувствовать возможность и необходимость большого разговора с ними.
Прежняя «Почта» была написана о путешествии письма, о способах осуществления мировой связи. «Почта военная» — поэма о людях, о тех, кто пишет и получает письма, о тех, кто их доставляет. Прошло время, когда для Маршака самым важным было ввести ребенка в мир окружающих его вещей и дать первое представление о благородстве, важности, увлекательности труда. Достигший зрелости поэт показывает ребенку другого времени, как красив и значителен мир окружающих его людей.
Почтальоны «Почты» — только почтальоны. В «Почте военной» они прежде всего советские люди, патриоты, бойцы:
Отдает письмо герою
Письмоносец — сам герой.
Не отстает от молодежи состарившийся ленинградский почтальон — защитник города:
И медаль с Адмиралтейством
На его блестит груди.
Читая «Почту», малыш мог думать и фантазировать о дальних странах, о путешествии Житкова, о почтовом ящике — о многом, только не о том, какие вести несет запечатанное письмо. Маршак пробуждал у читателя эмоциональное отношение к словам «почта», «почтальон», «почтовый ящик», но еще не к слову «письмо». В «Почте военной» содержание письма — важная внутренняя тема многопланового рассказа. Письма в дни войны приобрели огромное значение для каждой семьи в тылу и для каждого бойца на фронте. И потому органичен замысел: дать читателю образ воюющего народа, сделав сюжетом рассказа письмо, а героем его — почтальона.
Сын письмо писал отцу
И поставил точку.
Дочка тоже к письмецу
Приписала строчку.
А там, на фронте:
Жарко нынче, точно в бане,
Некогда читать,
Да с таким письмом в кармане
Легче воевать!
Малыш, прочитав эти строки, чувствовал, что его письмо поможет отцу воевать, он как бы принимал участие в сражении, и сердце его наполнялось гордостью, — он не просто написал письмо, а еще и выполнил патриотический долг. Это очень нужное ребенку чувство, потому что советские дети почти с первым проблеском сознания начинали ощущать, что все взрослые вокруг них служат общему делу. В годы войны содержание этого дела было особенно ясно ребенку: защита Родины. И он стремился приобщиться к делу взрослых, принять в нем участие.
«Мы думаем, что детский рассудок слаб, что детский ум непроницателен; о нет, напротив, он только неопытен, но, поверьте, очень остер и проницателен», — писал Чернышевский. «Да, нужно только умеючи приняться за дело, — говорит он дальше, — и с детьми можно говорить и об истории, и о нравственных науках, и о литературе, так что они будут не только узнавать мертвые факты, но и понимать смысл, связь их. Детям очень многое можно объяснить очень легко, лишь бы только объясняющий сам понимал ясно предмет, о котором взялся говорить с детьми, и умел говорить человеческим языком».
Зрелость поэта выразилась в том, что он раскрыл шести- или семилетним тему, которую еще не так давно считали бы едва доступной и для двенадцатилетнего.
О связи тыла с фронтом, о народности войны рассказывает Маршак ребенку в поэме «Почта военная».
Она написана совсем иначе, чем первая «Почта». Не намеки, не отдельные детали, по которым читатель должен воссоздать целое, а развернутые картины тылового и фронтового быта. Не короткий стремительный рассказ, а широко льющаяся лирико-героическая повесть.
Вот здесь во флигеле он жил,
Где тополь под окном.
Здесь во дворе он и служил —
На складе нефтяном.
Здесь на крыльце с детьми, с женой,
Усевшись на ступень,
Встречал он день свой выходной,
Последний мирный день, —
-рассказывает Маршак о бойце, приславшем письмо с фронта во флигель. Это не механическое смыкание, не подмена детских стихов взрослыми. В структуре поэмы Маршака есть особенности, характерные и важные именно для детских стихов. Очень отчетливо членение большой поэмы: каждый из восьми эпизодов — как бы отдельное стихотворение, со своим драматическим сюжетом, своей настроенностью, своим ритмическим движением. Образы внутри каждого эпизода конкретны, близки детям — их эмоциональность сочетается с живописностью. Есть элемент сказочности в перекличке между собой запечатанных вестей. Очень прост, ясен синтаксис и словарь — семилетний не найдет незнакомых слов, кроме, может быть, названий городов. Ни одна поэтическая фраза не будет темна для него.
Но разве какой-либо из этих признаков противопоказан просто поэзии?
Конечно, нет. «Детскость» стихов в том, что эта доступность образов, языка, конструкции соблюдена с последовательностью и строгостью, необязательной для «взрослой» поэзии.
Из простых элементов поэт создал сложное произведение без ущерба для его доступности. Сложность рассказа — в идейной насыщенности, богатстве, разнообразии содержания и эмоций.
«Почта военная» — баллада о людях, сражающихся за родину, — одно из произведений, подтверждающих правильность мнения Белинского, Чернышевского, Горького о доступности детям почти всякой темы, если художник нашел подходящие выразительные средства.
«Воспитание поколений. О советской литературе для детей» —
М.: Детская литература, 1969. 4-е издание. С. 71-125.
***
Подробности:
http://lib.ru/POEZIQ/MARSHAK/detskaya.txt
http://bibliogid.ru/articles/2185
http://s-marshak.ru/articles/ivich. htm
http://marshak.ouc.ru/pochta-voennaya.html
http://s-marshak.ru/works/prose/prose21.htm
Иллюстрации
Иллюстрации М. Цехановского. http://www.auction-imperia.ru/i/booklot/1235152615.jpg
http://www.teremok.in/images/Pochta1.jpg
http://bayun.ru/covers/2116.jpg
http://s-marshak.ru/books/p/p20/p20_03.jpg
Публикация подготовлена обозревателем «НП» С.Гаврюшиной
От одного до десяти. Весёлый счёт (мягк.обл.)
Издательство Мелик-ПашаевISBN 978-5-00041-107-0Автор Самуил МаршакСерия Тонкие шедевры для самых маленькихСтихотворение Самуила Маршака «От одного до десяти. Весёлый счёт» – одно из лучших и невероятно популярных детских произведений для обучения счёту.
Слушая или самостоятельно читая моментально запоминающиеся строчки, ребёнок без усилий и с удовольствием запоминает цифры от 1 до 10. Но это не единственное достоинство книги. Простые и доступные стихи учат не только счету, но и делам житейским:
«Потому что кошки не едят из ложки»;
«А не ляжете в кровать – носом будете клевать»;
«Семь ночей и дней в неделе»;
«Красный свет – проезда нет, жёлтый – будь готов к пути, а зеленый свет – кати».
Замечательный текст органично дополнен рисунками Владимира Конашевича. Он наделяет цифры живыми чертами и вводит в книгу несуществующих в тексте забавных человечков. Они везут цифры в тележке, удерживают единиц от драки, грустят, когда они оказываются зачёркнутыми, с радостью подталкивают цифры к нолям, пьют чай за кукольным столиком, разъезжают на игрушечном самосвале, кормят кошек молоком и производят множество других весёлых и полезных действий.
Книга рекомендуется для чтения взрослыми детям дошкольного возраста, совместного рассматривания превосходных картинок и освоения малышами начального счёта. Книга хороша и для первого самостоятельного чтения.Книга на русском языке.
Возрастная рекомендация | 3-6, 6-8 |
---|---|
Иллюстратор | Конашевич Владимир |
Год издания | 2017 |
Переплет | Мягкий |
Кол-во страниц | 20 |
Формат | 60х90/8 |
Описание | Издательство Мелик-ПашаевISBN 978-5-00041-107-0Автор Самуил МаршакСерия Тонкие шедевры для самых маленькихСтихотворение Самуила Маршака «От одного до десяти. Весёлый счёт» – одно из лучших и невероятно популярных детских произведений для обучения счёту. Слушая или самостоятельно читая моментально запоминающиеся строчки, ребёнок без усилий и с удовольствием запоминает цифры от 1 до 10. Но это не единственное достоинство книги. Простые и доступные стихи учат не только счету, но и делам житейским: «Потому что кошки не едят из ложки»; «А не ляжете в кровать – носом будете клевать»; «Семь ночей и дней в неделе»; «Красный свет – проезда нет, жёлтый – будь готов к пути, а зеленый свет – кати». Замечательный текст органично дополнен рисунками Владимира Конашевича. Он наделяет цифры живыми чертами и вводит в книгу несуществующих в тексте забавных человечков. Они везут цифры в тележке, удерживают единиц от драки, грустят, когда они оказываются зачёркнутыми, с радостью подталкивают цифры к нолям, пьют чай за кукольным столиком, разъезжают на игрушечном самосвале, кормят кошек молоком и производят множество других весёлых и полезных действий. Книга рекомендуется для чтения взрослыми детям дошкольного возраста, совместного рассматривания превосходных картинок и освоения малышами начального счёта. Книга хороша и для первого самостоятельного чтения.Книга на русском языке. |
Напишите ваш собственный отзыв
Samuil Marshak — Etsy.de
Etsy больше не поддерживает старые версии вашего веб-браузера, чтобы обеспечить безопасность пользовательских данных. Пожалуйста, обновите до последней версии.
Воспользуйтесь всеми преимуществами нашего сайта, включив JavaScript.
Найдите что-нибудь памятное,
присоединяйтесь к сообществу, делающему добро.
(40 релевантных результатов)
Проект MUSE — Русский модернизм для детей
Давно назрела оценка на английском языке замечательных стихотворных сказок Корнея Чуковского и Самуила Маршака. Его можно найти у Елены Сокол Русская поэзия для детей , информированный обзор русской детской поэзии ХХ века. Желанным дополнением к прошлым переводам детской литературы (см. Мириам Мортон, изд., Сбор русской детской литературы , Беркли, 1968), Русская поэзия для детей является критическое исследование как основных стихотворений, так и их поэтов. В него вошли стихи, такие как «Крокодил» Чуковского, которые сегодня знает практически каждый русский школьник, а также произведения эмигранта Саши Черного и детские стихи для взрослых таких крупных писателей, как Борис Пастернак и Осип Мандельштам.
Русская поэзия для детей прослеживает развитие «современной» детской поэзии на русском языке от Чуковского и Маршака в подростковом и двадцатом годах до наших дней. Эти два поэта, как объясняет Сокол, задали новый курс детской литературы в России. Отвернувшись от слащавой, дидактической, морализирующей пищи, распространенной в начале века, они стремились использовать язык, который понравится детям, и темы, которые привлекут воображение. Чуковский опирался на богатую русскую устную традицию детских стишков и народных сказок в своих в высшей степени легко читаемых, порой бессмысленных стихах; на него также повлияла авангардная футуристическая поэзия того времени с ее склонностью к словесной игре и бессмысленному языку. Именно сочетанием влияния фольклора и футуризма, заключает Сокол, объясняется смесь детской игры и взрослой нелепости в стихотворных сказках Чуковского. Рассмотрим, например, изменчивые ритмы и фантастические образы вступительной строфы «Крокодила» (Крокодил 1916).
Жил-был крокодил. Он ходил по улицам, курил сигареты и говорил по-турецки — Крокодил, Крокодил Сын Крокодила!
Говоря о стихах Чуковского, Сокол замечает, что родство новой детской литературы с русским авангардом еще не исследовано в научных исследованиях. Что необходимо, предлагает она, так это сравнительное изучение поэзии Чуковского и футуриста Велемира Хлебникова, известного своим детским примитивизмом. Что касается другого формообразующего влияния на творчество Чуковского, русского фольклора, Сокол отмечает, что он долгое время оставался недоступным для англоговорящих. Чтобы помочь исправить такое положение вещей, целая глава Русская поэзия для детей посвящен общему знакомству с богатой русской устной традицией. Необходимая литература для всех изучающих русский язык, глава содержит описания и примеры миниатюрных устных жанров — от считалок и скороговорок до бессмысленных стихов «навыворот» — и их примерные эквиваленты в английском языке.
Сокол добавляет, что было еще одно формообразующее влияние на новую поэзию: «английская традиция». И Маршак, и Чуковский побывали в Англии в начале ХХ века; оба стали поклонниками английских детских стишков и впоследствии перевели некоторые из них на русский язык. Кроме того, Чуковского поразила высокая оценка фэнтези такими авторами, как Льюис Кэрролл, А. А. Милн и Хью Лофтинг (Кэрролл, в свою очередь, восхищался русскими сказками), и в некоторых своих произведениях Чуковский пошел по их стопам.