Стихи для детей мустая карима: Стихи Мустая Карима на русском языке 💌🤗

Биография Мустая Карима | Кляшевская сельская модельная библиотека

Мустафа Сафич Каримов (Мустай Карим) родился в крестьянской семье 20 октября 1919 года в деревне Кляшево Чишминского района Республики Башкортостан. Художественный дар у Мустая Карима проявился рано – как только научился грамоте. Первое значительное стихотворение он написал от горя, потрясенный убийством С. М. Кирова, в пятнадцать лет. В 16 лет опубликовал первую поэтическую подборку. В 1935 году поступил на факультет языка и литературы в Башкирский педагогический институт им. К.А.Тимирязева, который окончил в 1941 году. В 1938 году была издана книга «Отряд тронулся. Следующая книга стихов была написана перед самой войной: «Весенние голоса». Вошедшая в эту книгу поэма о большой и верной любви «Незнакомый гость» как бы подвела итог начальному этапу творчества поэта.

После окончания института был призван в ряды Красной Армии и направлен в Муромское училище связи. В мае 1942 года в звании младшего лейтенанта направлен в 17-ю мотострелковую бригаду начальником связи артдивизиона. В августе 1942 года тяжело ранен, около полугода находился в госпиталях. После выздоровления вернулся на передовую в качестве корреспондента фронтовых газет “За честь Родины” Воронежского фронта и “Советский воин” 3-го Украинского фронта. Самобытный поэтический талант Мустая Карима по – настоящему раскрылся в годы Великой Отечественной войны. Поэт с честью сдержал слово, данное в стихотворении «Я ухожу на фронт»: с лихвой хлебнул солдатского горя, штыком и пером сражаясь «За ту весну, что навсегда настанет, за светлый сад, которым край наш станет».

Закончил войну в Вене. Об этой войне он позже много писал, говорил о ней с молодежью. По словам самого поэта, с войны он «вернулся с двумя книгами стихов, двумя ранениями, безмерно влюбленный в землю и людей и безнадежно больной туберкулезом легких». Но врачи сделали чудо: он выжил.

После окончания Великой Отечественной войны Мустай Карим всецело отдался творческой и общественной деятельности. Он принял активное участие в работе Союза писателей СССР и Союза писателей Башкортостана. В 1951-1962 он являлся председателем правления Союза писателей БАССР, в 1962-1984 годах – секретарь правления Союза писателей РСФСР.

Мустай Карим –  автор более ста поэтических и прозаических сборников, свыше десяти драматургических произведений. По праву считается классиком башкирской литературы. Мустай Карим – художник многогранного таланта. Он не только большой поэт, автор многих поэтических сборников, но и превосходный драматург, прекрасный прозаик, тонкий литературный критик, пламенный публицист и отличный переводчик. Такие пьесы поэта, как «Одинокая береза», «Неспетая песня», «В ночь лунного затмения», «Страна Айгуль», «Салават», «Не бросай огонь, Прометей!», определяют высокий уровень развития современной башкирской – и не только башкирской – драматургии. Детские повести «Радость нашего дома» и «Таганок» широко известны нашему читателю. Из лирико-философской повести «Долгое – долгое детство» мы узнаем о формировании характера будущего поэта. Для поэзии Мустая Карима, как и для всего его творчества в целом, характерны органическое сочетание тонкого лиризма и глубокой философичности с высоким гражданским пафосом. Кроме того, поэт был чуток к пульсу времени, иначе говоря, всегда верен принципу историзма.

Литературно – критические, публицистические статьи и мемуары Мустая Карима составили книги «Навстречу восходящему солнцу» и «Притча о трех братьях». Это взволнованные раздумья, воспоминания и размышления о писателях и литературе, о высокой общественной миссии литератора. Тем высоким требованиям, которые предъявляются в его книгах к писателю, отвечает вся жизнь и деятельность самого Мустая Карима.

Его произведения отличаются высоким философским смыслом, истинной гражданственностью, окрыляющими добротой и романтизмом. Он был великим романтиком, сохранившим до своей золотой осени юношеский задор, светлую искренность, доброту и человечность. Человек неиссякаемой душевности, он вселял в нас надежду на лучшее, веру в то, что доброта, высокая гражданственность, искренность могут и должны быть спутниками человека во все времена.

Есть такое понятие – национальное достояние. Мустай Карим – это наше национальное достояние, достояние общечеловеческой культуры нашей большой многонациональной страны. Он был поэтом, писателем, философом, дипломатом. В театрах Башкортостана и Татарстана шли спектакли по его произведениям, и сегодня трудно отыскать уголок России, где бы не знали писателя Мустая Карима.

Мустай Карим достойно представлял башкирскую и российскую литературу за рубежом. Его произведения переведены на многие языки мира, стали органической частью многих национальных культур. Деятели культуры и читатели России, Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Азербайджана, Украины, Белоруссии, Турции, Китая, Болгарии и других стран более полувека отдают должное высокому литературному мастерству, богатому творческому наследию Мустая Карима.

За выдающиеся литературные достижения в 1963 году Мустай Карим удостоен почетного звания народный поэт Башкирии. За первый том «Избранных произведений в двух томах» в 1967 году ему присуждена Государственная премия БАССР имени Салавата Юлаева. За спектакль «В ночь лунного затмения» в том же году – Государственная премия РСФСР имени К. С. Станиславского. За книгу стихов «Годам вослед» в 1972 году – Государственная премия СССР. За сборник стихов для детей и юношества «Жду вестей» в 1978 году – Международная премия имени Г. Х. Андерсена. В 1984 году за трагедию «Не бросай огонь, Прометей!» и повесть «Долгое-долгое детство» – Ленинская премия. Он награжден двумя орденами Ленина, семью другими орденами, а также медалями. В 1979 году Мустаю Кариму присвоено высокое звание Героя Социалистического Труда.

Мустафа Сафич вел большую общественную работу. Избирался делегатом съездов КПСС, с 1955-го по 1980 был депутатом Верховного Совета РСФСР 4-11 созывов, заместителем Председателя Президиума Верховного Совета РСФСР, заместителем Председателя Верховного Совета РСФСР, депутатом Верховного Совета БАССР. Многие годы он являлся председателем Башкирского комитета защиты мира, членом комитета по Ленинским и Государственным премиям при Совете Министров СССР, членом Президентского совета Республики Башкортостан. Внес огромный вклад в дело воспитания молодых литераторов.

Деятельность Мустая Карима высоко оценена государством. М.С.Каримов – Герой Социалистического Труда, заслуженный деятель искусств РСФСР, народный поэт Башкортостана, Почетный академик Академии наук Республики Башкортостан, лауреат Государственной премии СССР, Ленинской премии, Государственной премии РСФСР имени К.С.Станиславского, Государственной премии Республики Башкортостан имени Салавата Юлаева, Международной премии имени М.Шолохова, награжден двумя орденами Ленина, Трудового Красного Знамени, Дружбы народов, орденом “Знак Почета”, Отечественной войны 1-й и 2-й степени, Красной Звезды, “За заслуги перед Отечеством” 2-й и 3-й степени, орденом Салавата Юлаева.

Мустай Карим был великим гражданином своей страны. Он всегда открыто и мужественно высказывался по самым животрепещущим вопросам развития нашей республики. Мустай Карим глубоко переживал крах великой нашей родины – Советского Союза. Принимал как свое личное горе смятение чувств и нашествие бед, которые испытывали наши братья и сестры в последние тяжелые годы. Он с уважением относился к идеологии и традициям Коммунистической партии Советского Союза, видя в них надежду на лучшее будущее. Он говорил: “Любая партия, как бы она ни называлась, если она близка к народу, это – партия надежды. Как человек не может жить без надежды, так и общество не может жить без силы, которая призвана помогать людям”.

Мустафа Сафич был человеком редчайшей души и сердца, в котором всегда жило доброе отношение к людям и желание быть с ними и в беде, и в радости. Несмотря на преклонный возраст, он стремился быть среди своих читателей, говорил с ними серьезно, размышлял о своих сомнениях и надеждах, оставался всегда большим оптимистом, получая добрую поддержку и признание.

Мустай Карим стал целой эпохой башкирской, российской, мировой литературы. Это был воин, поэт, гражданин, человек большой души и доброго сердца. На его долю выпала не простая, но интересная жизнь. Он достойно прожил ее.

Умер Мустай Карим на 86-ом году жизни 21 сентября 2005 года. Его похоронили на Мусульманском кладбище в Уфе.

Библиография Мустая Карима:

1972 – Время – конь крылатый;

1977 – Долгое-долгое детство;

1989 – Помилование: Повести;

2009 – Әҫәрҙәр. I том: шиғырҙар;

2011 – Әҫәрҙәр. II том: шиғырҙар, шиғри тәржемәләр;

2012 – Әҫәрҙәр. III том: пьесалар, либретто;

2013 – Әҫәрҙәр. IV том: драмалар, повестар, хикәйәләр, әкиәттәр.

2014 – Әҫәрҙәр. V том: повестар.

2015 – Әҫәрҙәр. VI том: хәтирәләр, әҙәби һүрәтмәләр.

2016 – Әҫәрҙәр. VII том: һайланма публицистик яҙмалар.

2017 – Әҫәрҙәр. VIII том: сығыштар, телмәрҙәр, әңгәмәләр.

2018 – Әҫәрҙәр. IX том: мәҡәләләр, сығыштар, телмәрҙәр, әңгәмәләр, монологтар.

2019 – Әҫәрҙәр. X том: көндәлектәр, хаттар.

2020 – Әҫәрҙәр. XI том: очерктар, баһамалар, ҡыҫҡа мәҡәләләр, хаттар.

Экранизации Мустая Карима:

1987 – В ночь лунного затмения;

2004 – Долгое-долгое детство;

2019 – Сестрёнка – по повести Мустая Карима «Радость нашего дома». Главную роль – украинской девочки Оксаны – сыграла актриса Марта Тимофеева.

2021 – Таганок – по повести Мустая Карима «Таганок»

 

Все начала мои на этой земле: и первая тропа, и первая песня….

                                                                                                Мустай Карим. 

Чишминский район – один из самых крупных и мощных районов Башкортостана. Он расположен в юго-западной лесостепной подзоне Башкортостана. Когда -то на этих местах были безбрежные леса, кустарники, луга да озера, а также степи с ковылем.

Чишминский район, образованный в 1930 году, расположен в центральной части Республики Башкортостан. Район граничит с Уфимским, Кармаскалинским, Давлекановским, Благоварским и Кушнаренковским районами. Население района составляет 52,7 тысяч человек. Чишминцы проживают в 104-х населенных пунктах, относящихся к 15 сельсоветам и 1 поссовету. Районным центром является рабочий поселок Чишмы, где проживает более 22 тысяч человек.

История края корнями уходит в средневековье, когда в 13–15 веках сильное и сплоченное племя башкир Минг разместилось в этих краях вдоль реки Дема. Позднее на эти земли пришли татары-мишары, присланные для проживания и охраны границ Российской Империи, мордва — с Пензеской губернии, русские, украинцы — после присоединения башкирских земель к Руси.

Деревня старые Чишмы — точка, с которой стартовала история Чишминского района еще в XVII веке (1650-ый год). Первые поселенцы обосновались вокруг родника, отсюда и название, в переводе означающее «родник». А вот крупный поселок, названный вслед за деревней Чишмы, возник в XIX веке, в связи с появлением крупной железнодорожной станции.

Но найденные археологами курганы и могильники свидетельствуют о том, что заселяли эти территории и ранее. Два памятника мусульманской культуры — мавзолей Хусейн-бека и кешене Туру-хана – своеобразные исторические каналы, связывающие нас с событиями древности.

Усыпальница Хусейн-бека. Мусульманская святыня времен Золотой Орды (XIV – XV века) . Мавзолей, созданный специально для праза первого имама и духовного судьи башкир Хаджи-Хусейн-бека, сына Азмир-бека из Туркестана. Скончался он в 80 лет почитаемым человеком.

Идея строительства принадлежала Тамерлану. Проходя со своим войском мимо этих мест, он узнал, что здесь похоронен его знаменитый земляк и решил построить гробницу. Рядом с памятником сразу 6 захоронений с плитами с арабской вязью, указывающими на такой же внушающий возраст. Той же зимой по непонятным причинам умерли военачальники Тамерлана. От этих первых захоронений и пошло древнейшее мусульманское кладбище Акзират.

Мавзолей Тура-Хана. Находится в двеннадцати километрах от поселка Чишмы. Много легенд и слухов связано с этим местом, к сожалению, мало достоверных исторических фактов. Несмотря на внешнее сходство этих сооружений, нельзя с уверенностью сказать, что это тоже гробница, поскольку археологами не были найдены ни останки, ни предметы, связанные с погребением внутри сооружения. Есть мнение ученых о том, что это был дом суда, в котором Туру-хан выслушивал спорящих и решал их конфликты.

В современном мире Чишмы сумел сохранить не только свои традиции, обычаи, все лучшее, что было в экономике и общественной жизни, но и приумножить свой потенциал.

Чишминский район подарил имена, известные далеко за пределами республики. Мустай Карим, Зия Камали, Сайфи Кудаш, Фарида Кудашева, Муса Гали, Габдулла Байбурин, Зайтуна Бикбулатова, талантливыми людьми многих профессий.

Мустай Карим — фото, биография, личная жизнь, причина смерти, стихи

Биография

Мустай Карим – знаменитый башкирский поэт и писатель. Его называют аксакалом национальной литературы. В судьбе мужчины происходило немало испытаний. Даже в самые сложные жизненные моменты он сочиняет стихотворения и прозу, оставляя в строках и словах личные переживания и осязаемость времени. Пишет о людях, которые встречаются на жизненном пути, делает их героями рассказов и повестей, сохраняя характеры и судьбы. Произведения мастера подняли на новую высоту башкирскую литературу и являются национальным достоянием России.

Детство и юность

Полное имя писателя Мустафа Сафич Каримов. В соответствии с башкирскими традициями – Мустай Карим. Появился в простой крестьянской семье. Был вторым ребенком, а всего их было 12 братьев и сестер. Событие произошло 20 октября 1919 года. Дом находился в ауле Кляш, в 30 километрах от Уфы. Позже местность переименовали в Чишминский район. К сожалению, для потомков знаменитого литератора родовое гнездо до наших дней не сохранилось.

Поэт Мустай Карим

Как рассказывал Мустафа Сафич, его воспитанием занималась старшая мать. У главы семьи было две жены, что имело место в мусульманских традициях. Мальчик считал ее родной матерью, пока не узнал, что вторая, младшая жена отца, и есть его настоящая мама. Между женщинами в доме было уважение и взаимопонимание.

Мустафа был очень впечатлительным ребенком и впитывал народный эпос словно губка. Башкирские сказки и легенды ему много рассказывала старшая мать. Творческая душа искала выход, чтобы поделиться с окружающими своими ощущениями и переживаниями. В 6-м классе Мустай написал свои первые стихи. В газете «Юный строитель» состоялся дебют поэта. Здесь публикуются стихи школьника о детстве.

Мустай Карим в молодости

В 19 лет Мустая принимают в республиканский Союз писателей. В этот период поэт активно сотрудничает с журналом «Пионер». Он оказался первым из братьев и сестер, кто получил высшее образование. В роковой для Советского Союза 1941 год юноша заканчивает языковой и литературный факультет Башкирского государственного педагогического института. Получает направление в Ермекеево, где должен был приступить к учительской деятельности и обучать школьников башкирскому и русскому языкам.

В планы вмешалась война, и Карим вместе с группой земляков отправляется в Муром, в военное училище связи. После обучения в должности младшего сержанта в 1942 году отправляется на Брянский фронт в артиллерийский дивизион. Здесь получает тяжелое ранение в грудь и полгода проводит в госпиталях.

Мустай Карим в годы войны

После выписки Карим снова возвращается на линию фронта, но уже в качестве корреспондента военных газет «За честь Родины» и «Советский воин». Победу встретил в столице Австрии, в Вене. Сразу после войны активно включается в мирную жизнь, продолжает заниматься творчеством.

Поэзия и проза

У народного поэта Башкирской АССР опубликованы около 100 сборников стихов и рассказов, более 10 драм. После переводов на разные языки народов мира творчество Мустая Карима обрело планетарный размах.

Писатель Мустай Карим подписывает книги читателям

По некоторым произведениям сделаны театральные постановки и сняты фильмы. Большим успехом у зрителей пользуется спектакль «Луна и листопад» по повести Мустая Карима «Помилование».

В 1987 году в прокате появляется кинолента «В ночь лунного затмения», сценарий к которой написан по одноименной пьесе. В 2004 году Булат Юсупов снимает фильм по повести «Долгое-долгое детство». Ожидаются еще две премьеры: режиссер Александр Галибин экранизирует повесть «Радость нашего дома», Айнур Арсланов снимает «Таганок».

Личная жизнь

Со своей второй половинкой Раузой Мустай встретился в 1939 году. Через 2 года молодые поженились. Мустай и Рауза после окончания педагогического института должны были вместе поехать в Ермекеево работать учителями, но туда уехала только супруга. Мужа забрали на фронт.

Мустай Карим и его жена Рауза

Когда поэт находился на передовой, у него родился сын Ильгиз. Впервые отец увидел малыша, когда тому исполнилось 9 месяцев. Для этого пришлось отпрашиваться у главного врача госпиталя, где восстанавливался после тяжелого ранения. Несмотря на незажившие раны, медик дал разрешение. Данный случай он описывает в своей биографии.

Сын Ильгиз пошел по стопам талантливого родителя, является членом Союза писателей, занимается переводами. В том числе переводил на русский язык произведения отца.

Младшая дочь Альфия, которую за любовь отца часто называли папиной дочкой, родилась в 1951 году. В 2013-м вместе с братом и сыном Тимербулатом она организовала Фонд имени Мустая Карима, который поддерживает развитие башкирского языка и литературы.

Мустай Карим с семьей

Внук Тимербулат — российский предприниматель и миллиардер. Мечтой Мустая Карима было иметь побольше правнуков. Тимербулат и его супруга Инга – многодетная семья, воспитывающая пятерых детей.

В браке в Раузой Мустафа Сафич прожили 62 года. Рассказывая о личной жизни отца, его дочь Альфия подчеркивает, что родители жили душа в душу, с уважением друг к другу. Супруга ушла из жизни в 1981 году. Мустафа Сафич сразу почувствовал пустоту в душе. Альфия с мужем взяли на себя все заботы об отце.

Смерть

Мустай Карим не жаловался на здоровье. Как и все фронтовики, привык терпеть. В больницу его увезли с сердечно-легочной недостаточностью. Около 10 дней писатель находился в реанимации. Вроде бы все налаживалось. Он даже успевал принимать посетителей, разговаривал с ними и каждому находил добрые слова.

Памятник Мустаю Кариму

21 сентября 2005 года Мустай Карим скончался. Причина смерти — двойной инфаркт. Последним пристанищем народного поэта Башкирской АССР стало мусульманское кладбище в Уфе. На могиле установлен памятник с выгравированным с фотографии портретом.

В этот день вся страна минутой молчания почтила память сына башкирского народа, великого поэта и писателя. После смерти его именем называют улицы городов Башкортостана и российской столицы. Государственные учреждения носят его имя, том числе Национальный молодежный театр Башкортостана. В Уфе возведен 6-метровый монумент.

В 2019 году Уфимскому аэропорту присвоено имя Мустая Карима.

Библиография

  • 1938 – сборник стихов «Отряд тронулся»
  • 1942-1944 — поэма «Ульмасбай»
  • 1945 – сборник стихов «Стихотворения»
  • 1947 – пьеса «Свадьба продолжается»
  • 1950 – драма «Одинокая береза»
  • 1951 – повесть «Радость нашего дома»
  • 1954 – сборник стихов «Европа — Азия»
  • 1958 – комедия «Похищение девушки»
  • 1960 – драма «Неспетая песня»
  • 1962 – повесть «Таганок»
  • 1967 – драма «Страна Айгуль»
  • 1978 – повесть «Долгое-долгое детство»
  • 1982-1985 – «Помилование»
  • 1978 – сборник стихов «Четыре времени любви»
  • 1982 – сборник стихов «Времена»

Банипал (Великобритания) Журнал современной арабской литературы — Подборки — Банипал № 48

НА ПОРОГЕ ЧЕГО-ТО ДРУГОГО

Тротуары белые, как обеденные столы. . .
где я вижу тень одиночества
вспыхивая, крича,
О Творец всего и ничего,
мой рассказ кончится точкой
как во все эти лучезарные утра?
Я слышу плач тьмы. . .
сиротский цветок
пестрая чаша вина
и кусочек твердой корочки.
Страдание — иллюзия, не более того,
как улыбка женщины
после ночи
ни с кем.
Смерть исчезает
в горьком небытии.
Интересно, мы ищем надежду среди ошеломляющей усталости?
Врата солнца не открываются
и болезнь пробуждения
остается отравленной запотевшим окном.
Скала скачет под бой курантов отложенной Мессы
. . .
Свободные глаза командуют игрой
и никто не пытается сдвинуть башню.
Ребенок лезет на чердак
древняя мельница
мечтающая случайно узнать о происхождении зла,
ведомая разорванными словами
мудреца, которого никогда не было.
Я чувствую преданность тому, что от меня скрывают.
Однажды я задумался:
Тайна — это большее потрясение или правда?
Вечер наступит без предупреждения,
принудит нас к исповеди
грехов
совершённых из робости.

AIN DIAB

Corniche Ain Diab
Чайка скользит и исчезает за маяком
машины выстроились в линию, как ожерелье из сердоликов раунд
горло уличной девушки.
Между MacDonald’s, Cinema Megarama и Chez Zaki’s
толпа взаимно враждебных человеческих брендов,
Самеди суар ежедневно повторяла:
та, что с бычьей грудью
колчаны и уздечки
и на ее гористой груди, облака дыма сигарет,
пота, смешанные с парижскими ароматами
, сколоченные в мастерских за кулисами Casa Negra*
и сто дирхамов вниз за мужественность, отточенную, дважды быстро,
в писсуарах
и на задних сиденьях автомобилей.
Та, что плачет о любовнике
под звуки песни Жундуля,
Я приглашаю ее на пиво
И она говорит, что она учитель французского языка.
Мы слушаем Абдель Вахаб, и я присоединяюсь к ней в плаче
, причину которого я не знаю.
Утро иссушает летучих мышей ночных клубов
и они спят стоя на Корниш Айн Диаб
освобожденные от утренних ценностей,
от светофоров,
от мочи в чашу.
Они протыкают небо,
они, которые спят стоя,
пока я наблюдаю мужественным взглядом
боясь приблизиться.

* Фильм Casanegra марокканского режиссера Нуреддина Лахмари

РЯДОМ С МЕЧЕТЬЮ ХАСАНА II сопли
когда плачу.
Море не женщина
плевать свое желание
на скалистые берега и мечты;
море — убежище звезд
придирается к постоянному качению и наклону Высоты.
приди, мятежная волна,
перестань колебаться на краю горизонта
Приди, забьем землю
когтями недовольства.
Давайте уйдем в более темные края:
так много евнухов, которых я себе представлял, жеребцы. . .
Подростки, инстинкты трепещут
за ватой, испачканной мочой и рассолом,
брошены в пучину,
и на берегу
молитвенный зов взбудоражен аплодисментами.
Я сравниваю себя с морем,
Его резкий ветер скользит мне в грудь
пока я впихиваю в себя корсарский голод, трупы авантюристов.

L’HURE, C’EST L’HEURE

Мысли тянут меня за собой, когда я их ловлю,
О Вечный путешественник,
постоянно смотрящий в мою сторону.
сообразительные ребята покинули станцию ​​метро ради других жизней,
и подобно самоотчуждению Еврейского квартала, его евреи разбрелись по
Четыре угла земли,
Я не узнаю своих черт.
Я шел и шел,
пускал дым как паровоз
и вот я стою, укоренившись в главной дороге,
отказываясь от мысли
и работы
и поклонения.
У меня свидание с самим собой
Я должен явиться вовремя
Я всегда говорил: «L’heure, c’est l’heure».

ЧАРЛЬСУ БУКОВСКИ

Звонит телефон,
незнакомый номер:
Алло?
И с дальнего берега: Привет! Буковски здесь.
Чарльз?
Вы едете на экскурсию по нашей зиме
по нашим барам третьего класса
и публичным домам Агадирского переулка
где товарищи стоят в очереди с древними пролетарскими проститутками.
Я жду тебя, Чарльз,
жду твою Синюю Птицу.
Не забудь свою птичку, Чарльз.
Я дам много кусочков сахара
для ваших зубастых лошадей.
Прицепим их к колоннам твоего стиха
и взлетим к клячам Тоте
в брусьях, оставленных французскими солдатами.
Мы поделим между собой отвращение
поздно ночью
разобьем пустые бутылки
и напишем стихи в три часа ночи
На крыше Твин Центра
потом кричи,
стоя на головах.
Есть много мест, где мы можем сбежать
от вопросов
и дня.
Я знаю, что вы предпочитаете Кадиллак,
с большим количеством бумажных салфеток,
, но у меня нет ничего, кроме мотоцикла
и санок;
мы могли бы арендовать гидроцикл
и оставить все берега позади.
Я fille du port
а ты Милорд*,
Я возьму твою руку в свою
и весло на всякий случай,
для знака времени, который изменяется по мере роста зданий.
У меня нет другой кровати,
Я сплю на одеялах,
книги Я сжигаю одну за другой
для тепла.
Что захватить тебя, Чарльз?


* «Милорд» — песня Жоржа Мустаки, прославленная Эдит Пиаф

ЭРНЕСТО АРГЕНТИНЦКИЙ

Я открываю письмо, чтобы найти новые фотографии
, присланные Эрнесто
высокий аргентинец
Я встретился на социальном форуме в Рабате
с далекие лица,
и мы выпили стаканы выпивки и спутали мысли
о глобализации,
восходящие империи,
марки компьютеров,
Усама бен Ладен,
хлопанье кастрюлями на улице в знак протеста,
и смерть под ритм Танго,
песни шейха Имама
и Карлоса Пуэблы.
Мы с аргентинцем разделили
чашу
после того, как другие растратили за одну ночь пайки дней, которые
осталось
нашего форума соц.
Очки разбились в их руках,
вино лилось
и они его слизывали как вампиры.
Мы углубились в Латинский архипелаг,
читали Сальвадора Альенде вперемешку с Музаффаром ан-Навабом
Мы оскорбляли сыновей проституток
и извинялись перед их матерями,
говорили о публичных домах Коммунистической партии Италии и профсоюза Fiat,
Товарищ Грамши,
и существование Бога.

ЛУННАЯ СОНАТА

Спой мне
пока стены не превратятся в воду,
О моя любовь, раскинувшаяся среди облаков,
как облитый фитиль.
Есть красивые мужчины,
хорошие женщины,
есть я,
и: что там?
Берег плывет в своей тишине,
грызет ногти –
как мой отец – волнуется.
Крылья ночи и цветущие звезды
крадут яростные поцелуи
чей плевок смачивает мечтателей.
Должен ли я некоторое время упорствовать в смерти?
Никто не посещал Рай, о бессмертных слугах которого рассказывают.

Перевод Робина Могера

Вернуться к началу
Вернуться к отрывкам из Banipal 48 — Рассказ Марракеша
Нажмите, чтобы вернуться на страницу онлайн-содержания Banipal 48

Alimiyyah

Фонд Карима аль-Марвазия рад сообщить, что мы открываем регистрацию на 5-го числа набор студентов на 3/4-годичную программу, которая предоставит учащимся знания и инструменты в углубленном изучении ислама .

По окончании студенты смогут продолжить изучение ислама на продвинутом уровне.

FTA – это попытка взять замечательную историческую традицию исламского обучения, воплощенную в священных науках, и сделать ее мыслимой в контексте 21-го века. Студенты из предыдущих 5 лет его работы продолжили обучение по более продвинутым программам или, для тех, кто решил сосредоточиться в первую очередь на светском обучении, прошли план светского образования с вновь обретенной уверенностью в своей вере. Программа укомплектована разнообразной группой традиционно подготовленных исламских учителей, причем все сотрудники получили светские степени в сочетании с их более традиционным исламским образованием. Пол не является ограничительным барьером в нашем понимании исламского образования, поэтому программа предназначена как для мужчин, так и для женщин, при этом стандарты обучения поддерживаются одинаково в обеих когортах. Принцип, которого мы твердо придерживаемся, — это старая поговорка о том, что исламское знание не достигается через комфорт. Программа не для тех, кто не желает брать на себя тяжелое бремя Пророческого наследия и имеет строгие критерии отбора, чтобы гарантировать достижение совершенства. Ожидается, что студенты будут иметь сильное желание усердно работать и глубокую приверженность этическим требованиям получения исламских знаний. Остальное остается на Волю Божества.

Критерии выбора для новогоднего первого класса

  • Возраст: 12+
  • Первый год является испытательным, поэтому прогресс сильно зависит от первой ежегодной оценки.
  • Беглое чтение Корана на таджвиде
  • Интервью с родителями и учащимися должны быть проведены до подтверждения выбора.
  • Элементарное понимание ислама и сильное желание изучать новые науки.
  • Постоянные опоздания и постоянные пропуски могут привести к исключению из программы.

Год 1

Акыда – Шейх Хамза Карамалис Книга «Почему ислам истинен» будет использоваться в качестве основы для обучения акыде в соответствии с рамками Ашари/Матуриди Калама. Сам он основан на работе покойного османского богослова Мустафы Сабри и будет охватывать современные вызовы исламу, такие как эволюция, материализм, атеизм и проблема зла.

Адаб — будут использоваться индивидуальные заметки о манерах, этикете и исламском приличии, основанные на работе «Адаб ад-Дунья ва ад-Дин» известного шейха аль-Маварди, а также обсуждения отличительных черт исламского календаря. и духовное очищение.

10 уроков арабского языка. Будет проведен чрезвычайно полезный перевод доктора Аамира Башира этого классического вводного курса по арабской грамматике. Этот текст является основным элементом знаменитой учебной программы по арабскому языку Надватул Улама и дает прочную основу для дальнейшего изучения арабского языка. Первая половина текста будет завершена.

Ворота в арабский язык. Наряду с грамматикой, этот учебник познакомит студентов с более захватывающим практическим опытом изучения арабского языка посредством разговорной речи, письма и чтения. Это поможет взять более абстрактные концепции 10 уроков и воплотить их в жизнь

Фикх – будет преподаваться упрощенная версия знаменитого ханафитского учебника для начинающих «Нур аль-Ида» вместе с дополнительным объяснением, основанным на известном комментарии его первоначального автора. На первом курсе студенты изучают главы, касающиеся очищения и молитвы.

Год 2

Улум Коран – Учебник покойного шейха Хиджази Мухаммада бин Алави по наукам о Коране будет завершен в течение года, после чего будет проведено несколько занятий по тафсиру. Это даст учащимся обзор Корана, его чуда и технического обсуждения, связанного с ним.

Фикх поклонения/сделки – будут завершены последние главы фикха поклонения, прежде чем будет преподаваться специальный набор заметок о фикхе купли-продажи в соответствии с ханафитской школой. Студент также рассмотрит более современные правила, связанные с исламским банкингом и финансами.

10 уроков/Касас – будет пройден букварь по арабской грамматике, после чего ученики перейдут к знаменитым «Историям пророков для детей» шейха Абул Хасана Али Надви. Это будет дополнено блестящими примечаниями шейха Юсуфа Муллана, расширяющими их арабскую грамматику и знакомящими с некоторыми аспектами арабской риторики.

Усульские хадисы/Запреты языка – блестящий учебник для начинающих Сайеда Мухаммада Алави будет преподаваться по усульским хадисам вместе с дополнительными примечаниями Махмуда Таххана и Шейха аль-Гаури. Вторая половина года будет посвящена изучению знаменитого мавританского текста «Махарим Лисан», написанному имамом Мавлудом, и рассмотрению подробных правил, связанных с практическим контролем языка и обеспечением духовного очищения.

3-й класс

№ 3-й класс 2022-23

4-й год

Фикх наследства, брака, развода и другие разные темы – будет преподаваться набор сделанных на заказ заметок по ханафитскому фикху по различным темам, от наследования до исламского правления. Домодернистские идеи исламского уголовного права будут четко контекстуализированы в рамках соблюдения закона современного национального государства.

Продвинутая акыда – Также будет завершен знаменитый текст Ашари акыда, Джавхара ат-Таухид имама Лаккани. Этому будут обучать наряду с примечаниями из знаменитого комментария имама Лаккани и сносками шейха Салеха Гурси. Также будут использованы дополнения шейха Хамзы Карамлиса, бросающие вызов современному атеизму, материализму и секуляризму.

Qasas ul Nabiyeen (далее арабский) – Изучение знаменитых «Историй пророков для детей» шейха Абул Хасана Али Надви будет продолжено вместе с дополнительными грамматическими примечаниями из объяснения текста, взятого из блестящей программы современного арабского языка шейха Юсуфа Муллана.

Введение в принципы юриспруденции/исламского критического мышления. Набор простых пользовательских заметок будет использоваться для ознакомления студентов с аналитическим упражнением по выведению закона с использованием его основополагающих принципов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *