Моя первая учительница стихи: Стихи первому учителю — Стихи, картинки и любовь

Поздравления с Днем рождения первой учительнице – самые лучшие пожелания

Поздравление с Днем рождения от Путина
(песня) И я, и я поздравляю тебя!
Путин поздравляет с днем рождения и дарит Ладу Калину и ЙотаФон

Все му­зы­каль­ные открыт­ки с днем рождения учителю

Посмотрите ☎ Музыкальные поздравления учителю!

Первой: В прозе|В стихах|Короткие|Красивые|Оригинальные|Официальные|Прикольные|Трогательные


Всё, что случается впервые, запоминается на всю жизнь. Вы впервые нас ввели в класс, Вы провели нам самый первый урок, подарили нам первые знания и открытия, научили нас читать, считать, писать и мыслить. Первая учительница, наша школьная мама, поздравляем Вас с днём рождения и желаем солнечного настроения, ярких искорок праздника и светлой радости!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


С днём рождения, моя любимая, самая первая и лучшая учительница! Пусть у Вас будет всегда хорошее настроение, пусть никогда не болит Ваше доброе сердце, а все дети любят Вас и не забывают даже через много лет, как Вы учили их писать, читать и считать! Желаю Вам всегда улыбаться, и пусть Ваши глаза блестят от счастья, как солнышки!

Автор: Наталья Кулдошина

Мне нравится! ❤

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Первый учитель — очень важный человек в жизни каждого! Мы помним вас и очень любим. Для нас вы очень много значите, ведь именно вы заложили нам основы понятий о добре, мире, заботе, что так важно на протяжении всей жизни. Мы очень благодарны вам, и сегодня, поздравляя вас с Днём рождения, мы искренне вас благодарим и желаем всего самого хорошего!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Учительница первая, как мамочка родная –
Она бывает строгою и ласковой бывает.
Вы не один из вечеров, забот своих не зная,
Наши тетрадки, дневники часами проверяли…
Вы научили нас азов – читать, питать и думать,
Никто из нас ваши уроки в жизни не забудет,
Из Днём рождения спешим поздравить вас сегодня,
И поздравлений сочинили для вас наверно сотню!
Пусть жизнь вам щедро дарит только светлые минуты,
И только лишь хорошие встречаются вам люди.
Здоровья крепкого желаем, и долгих-долгих лет,
Пускай хранит вас светлый ангел от горестей и бед!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Поздравляем Вас с днём рождения! Учителями не становятся случайно, и мы счастливы, что именно Вы стали первой учительницей для наших детей, что именно Вы учите их дружить, быть организованными, прилежными, прививая им любовь к знаниям, к труду, к учебе! Спасибо! Пусть работа приносит Вам радость, дети будут послушными, а дома с нетерпением ждут близкие!

Автор: Наталья Кулдошина

Мне нравится! ❤

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Самая любимая, незабываемая, непревзойдённая первая учительница, с Днём рождения Вас искренне поздравляю от всего сердца! Вы — как драгоценное воспоминание детства, как пример, на который равняешься всю жизнь, Ваша обворожительная улыбка делает этот мир ещё прекрасней. Пусть благодарность учеников зажигает огоньки в Ваших глазах, согревает душу и дарит счастье!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Все мы помним тот день, когда встретили Вас,
Как пришли в эту школу, и попали в Ваш класс.
Как Вы приняли нас, как учили любить,
Только с правдой и честью говорили нам жить.
Мы сегодня хотим Вам спасибо сказать,
Светлых дней, долгих лет и добра пожелать.
Чтобы все Ваши силы и Ваши труды
Приносили Вам счастья золотые плоды.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Я помню Ваши ласковые руки,
Я помню Ваши добрые глаза.
И на уроках было не до скуки:
Вам было рассказать что, показать…

Учитель первый на всю жизнь со мною.
Оставили Вы след в моей душе.
В Ваш день рожденья добрых слов не скрою
И пожелаю счастья лишь в судьбе.

Автор: Яна Сергеева

Мне нравится! ❤

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Первый учитель остаётся навсегда,
Забыть такого человека нам нельзя.
И с теплотой, с безмерным уважением
Вас поздравляем мы сегодня с днём рождения!

Всегда цветите, пусть в душе весна сверкает,
Пусть Вас все любят, словом, делом помогают!
Мы обещаем Вас не забывать,
Хотим и дальше Вас сердечно поздравлять!

Автор: Яна Сергеева

Мне нравится! ❤

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Бесконечно любимая, замечательная наша первая учительница, с искренней любовью поздравляем Вас с днём рождения, гордимся Вами и от всей души благодарим за всё! Пусть года бегут с молниеносной быстротой — рядом с Вами мы навсегда останемся маленькими мальчиками и девочками. Позвольте преклонить колени перед Вами и пожелать Вам самого большого счастья!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки
Поздравление с Днем рождения от Путина
(песня) И я, и я поздравляю тебя!
Путин поздравляет с днем рождения и дарит Ладу Калину и ЙотаФон

Все му­зы­каль­ные открыт­ки с днем рождения учителю

Посмотрите ☎ Музыкальные поздравления учителю!


Спешу поздравить с днём рождения
Учительницу первую свою.
И в этот день скажу вам без стеснения,
Что я вас уважаю и люблю.
Спасибо, что читать, писать учили
И душу свою вкладывали в нас.
Желаю счастья, радости и силы,
Чтобы идти по жизни, веселясь.
Крепчайшего здоровья и богатства,
Успехов и удачи вам во всём.
Пусть все мечты у вас осуществятся,
И будет полной чашею ваш дом.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Мы совершенно малышами
Пришли учиться в школу к Вам.
И с прописью и букварями
Простым учились мы азам.
Теперь мы уж совсем большие,
И знаний нам не занимать.
За это хочется спасибо
Вам в День Рождения сказать!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


В мир знаний Вы дорогу мне открыли.
Все с Вами в школе первые шаги.
Всё объясняли, доброму учили.
Так много нового Вы детям дать смогли.

От всей души Вас поздравляю с днем рождения!
Хочу успехов и здоровья пожелать.
Работы творческой, большого вдохновения,
Учеников с улыбкой всех встречать.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Когда–то первоклашками,
Учиться к Вам пришли,
И Вы за руки смело нас,
В мир знаний повели.
Учительницу первую за всё благодарим,
С днём рождения поздравить Вас хотим,
Терпенья Вам и выдержки желаем от души,
Пусть непременно сбудутся все заветные мечты.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Вы всегда будете для нас загадочной феей, первая наша учительница. Пусть наша любовь, которую вы вложили нам с детства, будет греть вас всю жизнь. Мы всегда помним о вас, мы всегда рады встречи с вами. Пусть ваша жизнь будет наполнена приятными событиями и общением, пусть вы никогда не узнаете, что такое одиночество, бедность и печаль. С днем рождения!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Первый наш учитель,
С днём рождения Вас.
Пожелаем счастья
И послушных нас.
Мы вас очень любим,
Даже если вы,
Нас ругать начнёте
Знаем, из любви)))

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Во дни торжеств и неприметных буден –
Невесть в каком году, в каком краю –
Мы добрым словом вспомнить не забудем
Учительницу первую свою!
Что, как цыплят, нас бережно считала,
Когда к себе под «крылышко» брала,
Когда по осени приветливо встречала
И в стены школьные торжественно вела.
Спасибо Вам за слово, за науку,
За тяжкий труд осиленных азов,
За тот звонок, что предвещал разлуку,
За светлый миг и вечный сердца зов!..

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Здоровья вам, учеников послушных,
И каждый день в охапки собирать
Улыбки деток добродушных,
Чтоб все вас приходили поздравлять!
Вы первый наш учитель, что был с нами,
В волшебный мир явлений нас ввели.
Теперь взрослее мы, умнее стали,
И приумножим все, что обрели!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Учительница первая сегодня праздник отмечает,
Поздравленья с Днем Рожденья и подарки принимает!
Вновь лицо родное вижу я перед собой,
Ностальгия, слезы по лицу сейчас идут рекой!
Дорогая вы моя, счастья вам желаю,
Любви безмерной, теплоты достойны вы, я знаю,
Крепчайшего здоровья вам, терпения и сил,
Труд чтоб ваш нелегкий радость приносил!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Вам душу отдаю свою до дна я,
Вас буду помнить до последних дней —
Учительница Вы моя родная!. .
Без Вас мир суше, проще, холодней!
Мне хорошо и просто было с Вами
Наук постигнуть существо основ…
Мою любовь не передать словами:
«Учитель» — званье выше прочих слов!
Куда б дорога в будущем ни мчала
Меня — по штилям-бурям, по волнам,
Спасибо, что вы были у причала,
За знания мои спасибо Вам!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки
Поздравление с Днем рождения от Путина
(песня) И я, и я поздравляю тебя!
Путин поздравляет с днем рождения и дарит Ладу Калину и ЙотаФон

Все му­зы­каль­ные открыт­ки с днем рождения учителю

Посмотрите ☎ Музыкальные поздравления учителю!


Вы наш самый главный учитель,
По тропе знаний с первого класса вели,
Для нас Вы до сих пор ангел – покровитель,
Вы дали нам всё, что могли.
Пусть личный праздник Вам подарит счастье,
Пусть смоет дождик все ненастья,
Пусть полной чашей будет Ваш дом,
Пускай любовь и счастье поселятся в нём.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Мы дружно поздравляем вас с днём рождения! Пройдут года — мы будем с трепетом вспоминать, сколько сил вам стоило вложить в нас знания. А сейчас желаем вам здоровья, терпения и сил. Вы учите не только знаниям, но и жизни. Всего вам самого наилучшего! С праздником!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Первые звуки нежного голоса,
Как материнского сердца струна,
Врезались в память глаза, ваши волосы,
И утонченная ваша душа.
Помнить учительницу нашу первую
Будем, поверьте, на все времена.
Вам пожелаем здоровья отменного,
Чтоб не старела во веки душа!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Кто за руку нас в храм знаний привёл,
Научила всех читать, писать и мыслить?
Здесь ответ последует из нескольких знакомых слов,
Это наш первый учитель.
С Днём рождения я Вас поздравляю,
Везенья, вдохновения от всей души желаю.
Любви взаимной, уюта и тепла,
Достатка Вам, радости, добра.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Вы многодетная мать! Сколько детей прошло через Ваши заботливые и чуткие руки. Сколько хороших и приятный воспоминаний будет храниться в наших сердцах. Вы всегда будете для нас человеком, который помог стать на ноги маленьким и робким первоклашкам! Здоровья крепкого, стального терпения и удачи на Вашем нелегком, но нужном, поприще!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Учительница Вы, моя родная, сколько добра и любви я получил от вас. И куда бы ни привела меня дорога в жизни, те первые шаги, которые я усвоил, благодаря Вам, мне до сих пор помогают. Желаю Вам в этот день здоровья крепкого и много любви ваших учеников.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Вы вкладывали огромный багаж знаний с самого юного возраста, вы были для нас второй мамой, защитницей и помощницей. Пусть здоровье вас не покидает, пусть счастье, как колыбель, убаюкивает вас ежеминутно, пусть жизнь любит вас и не ставит преграды к достижению цели. Мы же на всю жизнь остаемся вам благодарными и любящими вас. Вдохновляйтесь от трепетного отношения своих учеников для достижения новых успехов.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Любовь к учебе, дорогая, вы ведь мне привили,
Читать, писать, считать меня вы научили,
С Днем Рожденья вас сегодня я сердечно поздравляю,
Много радостных мгновений испытать я вам желаю!
Улыбки на лице всегда и крепчайших нервов,
Самой лучшей всегда будьте и как всегда, самой первой,
Этот букет алых роз у меня сейчас для вас,
Всех благ земных я вам желаю в этот день и в этот час!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Учитель первый, тебе мы благодарны,
За труд, за опыт, за терпенье, за добро.
Тебя всегда мы называем второй мамой,
За ласку, нежность и тепло.
С праздником чудесным я Вас поздравляю,
Радости, любви, удачи Вам желаю.
Пусть добро, которое несёте нам,
Сторицей возвращается, родной, назад к Вам.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Спасибо вам, учитель наш,
Мы — класс хороший самый ваш.
Пришли мы вовсе малышами,
И подрастали рядом с вами.
Ругаете нас иногда,
Но это тоже не беда,
Ведь вы учитель наш любимый,
Единственный, неповторимый!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки
Поздравление с Днем рождения от Путина
(песня) И я, и я поздравляю тебя!
Путин поздравляет с днем рождения и дарит Ладу Калину и ЙотаФон

Все му­зы­каль­ные открыт­ки с днем рождения учителю

Посмотрите ☎ Музыкальные поздравления учителю!


Учительница первая моя,
Хочу сказать спасибо за терпение,
Твои ученики, будто друзья,
Пришли тебя поздравить с днем рождения.
Мы благодарность выразить хотим
За все уроки и твои стремления,
И мы стараться будем, что есть сил,
Чтоб ты была в прекрасном настроении.
Для нас ты стала близкой и родной,
В тебе мы будем видеть вдохновение.
Учительнице нашей дорогой
Пускай всегда сопутствует везение.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Школа мне – второй мой дом,
А учитель – мама в нём.
Уютный класс, тепло друзей
И что мне здесь всего важней?
Учитель учит быть умней,
Сильнее быть и быть добрей.
И роль его в моей судьбе
Поможет мне везде.
Её забота, доброта
Нам в классе всем видна.
Её мы любим и хотим
Чтобы она была такой всегда.
Четыре года вот прошло
Как в школу я пошёл,
И первому учителю
Огромный мой поклон.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Нежные глаза, что смотрят в душу,
И улыбка, словно у принцессы, —
Словом согреваете вы в стужу,
Первая учительница в сердце!
В этот заводной, веселый праздник
Всех своим задором заряжайте.
Пусть сегодня прячется проказник —
И его вы перевоспитайте!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Иногда вспоминаем с улыбкой и грустью
Те счастливые добрые годы,
От которых остались лишь лучшие чувства —
Чувства юности, чувства свободы.
Вспоминаем, как с Вами их проводили,
Наш учитель, наш первый наставник.
И за знания те, что Вы нам подарили
Мы всегда будем Вам благодарны.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Учительнице самой первой я хочу сейчас сказать,
Больно порог школы мне вновь переступать,
Ведь вижу я так редко этот самый добрый взгляд,
Материнскою любовью всегда глаза ваши горят!
Счастья вам желаю, в доме солнечной погоды,
Звания достойны вы, как никто «учитель года»!
Щедрою рукой пускай жизнь вас наградит,
Ваша звездочка все ярче с каждым днем пускай горит!

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Вы, сказочная фея, ведущая в знания,
Вы дарите нам радость, несёте нам свет,
Первой учительнице особое признанье,
И новых творческих побед.
Пусть личный праздник Вам принесёт удачу,
И супер настроение в придачу,
Пускай Вас ценят, уважают всегда,
Пускай судьба Вас одарит сполна.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки


Сколько сил, умений и терпенья,
Нужно первокласснику вложить.
Чтобы сам он смог без промедленья,
Азы учения самостоятельно постичь.
Учитель первый мой, с праздником Вас поздравляю,
Много счастья, мира и добра от души желаю.
Пусть тропинка, по которой к знаниям ведете,
Не зарастает никогда,
Пусть птица счастья к Вашему порогу
Прилетает надолго, навсегда.

КопироватьПостоянная ссылкаВ закладки

учительница первая моя — Песня про первого учителя текст песни и стихи слушать онлайн

Популярные исполнители

  • Эндшпиль
  • Полина Гагарина
  • nedonebo
  • Каспийский Груз
  • .
  • Минус
  • Неизвестен

Здесь можно прочитать текст песни учительница первая моя — Песня про первого учителя. Стихи и песня онлайн.

Скачать

Другие песни исполнителя Песня про первого учителя

Текст песни:

Я снова открываю двери в класс
И вспоминаю лучшие мгновенья,
Когда впервые вы узнали нас,
Забавными мы были без сомненья.
Нам правила твердили у доски.
И белый мел в руках держали.
Мы были ваши все ученики –
Смешные, озорные малыши.

Припев:
Учительница первая моя.
Признанье выражаем вам сегодня.
От всей души спасибо говорим
И искренне за всё благодарим.
За сказку, за улыбку, за мечту,
За искреннюю сердца доброту.
Дорогой верной к знаниям вели.
Уроки жизни нам дарили Вы.

Я вспоминаю первый свой урок,
От слова вашего мы чуда ждали.
Весёлым перезвоном пел звонок,
А мы в тетрадках палочки писали.
До боли огорчали вас по час,
Но радости бывало больше.
Вы забывали и жалели нас.
Простите за ошибки, просим Вас.

Припев:
Учительница первая моя.
Признанье выражаем вам сегодня.
От всей души спасибо говорим
И искренне за всё благодарим.
За сказку, за улыбку, за мечту,
За искреннюю сердца доброту.
Дорогой верной к знаниям вели.
Уроки жизни нам дарили Вы

На проигрыше речитатив:

Мы помним всех вас поимённо.
И вы навсегда поселились в наших сердцах.
И именно поэтому мы всегда будем говорить вам: «Спасибо!»

…За сказку, за улыбку, за мечту,
За искреннюю сердца доброту.
Дорогой верной к знаниям вели.
Уроки жизни нам дарили Вы…
Уроки жизни нам дарили Вы.

Возможно, вам понравятся также:



  • Несчастный Случай — Учительница первая моя


  • 11″А» — Первая учительница


  • Песня на выпускной 4 класса — Учительница первая моя


  • Светлана Рада — Учительница первая моя


  • ИВАНУШКИ International — Учительница первая моя

Комментарии:

Добавить комментарий

Популярные песни

  • Опустел наш любимый класс минусовка с титрами (минус)

    0
    0
    2016-12-19

  • Prinz Pi — 1,40m (feat.

    Philipp Dittberner)

    0
    0
    2017-01-18

  • ой, мама ландыши

    0
    0
    2017-01-15

  • Сектор Газа — Лирика (Олеся Май Deep Cover)

    0
    0
    2016-12-18

  • ИВАНГАЙ — НОВЫЙ КЛИП — ‘ДЕЛАЙ ПО СВОЕМУ’ — #делайпосвоему видео.Ивангай смотреть новое видео

    19
    19
    2017-01-13

Последние песни



  • Wiz Khalifa ft. Charlie Puth — See You Again (Guitar cover) минус


  • Хания Фархи — Туган як


  • Rafet el Roman — Seni Seviyorum (with word)


  • Кристина Си — Осколки


  • София Ротару — Давай устроим лето


  • Гузель Сахабиева — Как в Том и Джерри (Музыка, запись и сводка — Венер Янышев)


  • Brand New, Генрих, Витяй Счастье — Теряю над собой контроль

Обзор моих избранных стихов моим первым учителем поэзии в Наропе.

| Рэнди Рорк

Предыдущая запись

Следующая запись

Опубликовано в разделе «Без рубрики»

СОВМЕСТНОЕ ПОЯВЛЕНИЕ В РЭНДИ РОАРК «ВУАЛЬ МОНЫ ЛИЗЫ: НОВЫЕ И ИЗБРАННЫЕ СТИХИ» (1979–2001). Stanley Fefferman
Опубликовано 11 августа 2017 г. автором Stanley Fefferman

ВВЕДЕНИЕ
Легкая вуаль покрывает волосы и лоб Моны Лизы да Винчи. Эта вуаль является организующим образом книги Рорка «Вуаль Моны Лизы: новые и избранные стихи» (19).79-2001), где он размышляет о «прекрасном» в своей жизни и в своем опыте искусства.

Поскольку нарисованная форма Моны Лизы раскрывает ее красоту, она прекрасно скрывает ее душевное состояние. В поэзии может быть нормальным найти язык, который дает нам красивые формы, а также скрывает наши усилия «познать» наш опыт этих форм. Китс выразил эту проблему в своей «Оде греческой урне»: «Ты, безмолвная форма, дразнишь нас из мыслей / Как вечность…». Вот, из книги Рорка, «молчаливая форма», которая сводит меня с ума.

ЭСТЕС-ПАРК ЗИМОЙ
Тишина — это тяжесть шерсти
на плечах, сырость
иней тает на рукавах,
пустынная проселочная дорога под вязами
которые касаются друг друга и
шепчутся, пока вдруг луна
не открывается над сад
и два далеких скворца,
крылья почти соприкасаются,
погружение в поле.

Светящийся поток образов почти уступает смыслу шепота вязов, «касающихся друг о друга», или того, как почти соприкасаются крылья далекого скворца. Образы делают значения осязаемыми: мы можем «слышать» шепот, мы можем чувствовать прикосновение крыльев в нашем воображении, но то, что они обозначают, остается завуалированным.

Богатый поток книги Рорка отражает паломничество поэта: дороги, которые он путешествовал, женщины, которых он любил, поэты, с которыми он дружил, мастера, которых он написал «после», картины, которые он исследовал, музыка, которую он впитал, авторы, которых он читал. Некоторые элементы стихов, как мы видели, завуалированы. Некоторые стихи настолько прозрачны для меня, что я чувствую, будто они пришли из моего собственного разума или хотели бы, чтобы они пришли, как, например, эти пронзительные строки на позднем осеннем ночном небе:

и я увидел комету, красную
и дрожать, погибнуть
как роза, сияющая
в струе, такая юная и грустная
уже и бог знает
сладкая и пустая, как говорится,
как ночь, когда звезды не светят—
изумруды ее глаз и аромат
ее платья, когда оно падает
образовал круг света
под нами, сверкая, как
тысяча крошечных фиалок.

ЗАГЛАВНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Что делать с четырехчастным заглавным стихотворением?

В первой части Рорк, кажется, размышляет над личными вопросами, собранными из историй творчества и жизни шестидесяти девяти художников — знаменитых живописцев, скульпторов, писателей, фотографов, архитекторов. «Почему я никогда не могу вспомнить, что это Венера Виллендорфская…? Забуду ли я, что означают туфли/в «Свадьбе Арнольфи» или/собаку?… Почему меня тянет к Массачо…?и мне плевать на Рубенса?»

Его расследование расширяется за счет анекдотических воспоминаний о малоизвестных сведениях об этих знаменитых именах, таких как: «Ватто умер на руках своего дилера»; «Моне жил только потому, что Ренуар приносил к его столу хлеб»;

Для «Смерти Девы» Караваджо
использовал раздутое тело утонувшего трупа.
Джошуа Рейнольдс оглох в холодных комнатах Ватикана
рисуя Рафаэля, нарисовал себя
в одежде Рембрандта.

Тон монологический, строки расположены на странице в форме стиха и строфы. Этот метод поднимает каждый «момент», посвященный художнику, из истории искусства и оформляет афоризмы в виде камеи в галерее Рорка — «Ренуар рисовал своим пенисом». В случае с Тернером, Ван Гогом и другими размышления Рорка расширены в портретах, которые представляют собой «характерные части», занимающие дюжину строк или более.

Поэзия галереи Рорка проявляется как эхо его вступительных вопросов, часто выявляя в перспективе «главную страсть» каждого художника. Тернер: «Чтобы быть поэтичным, необходимо быть непостижимым». Дега: «Женщины вообще уродливы». «Разложение взбудоражило Россо/который жил с бабуином, выкапывал трупы…». — У Делакруа всегда была небольшая лихорадка. Роден: «…его тайным законом была незавершенность». От Мэтью Брэди, который задокументировал Гражданскую войну в США и умер без гроша в кармане, Рорк рассказывает нам о причине, по которой он пошел на войну: «Дух в моих ногах сказал: «Иди, и я пошел». Ван Гог: «То, что я делаю, не случайно». Жерико «изучал сумасшедших в приюте». «Что касается Камиллы Клодель/отправленной в приют в последние сорок лет своей жизни/золото, которое она добыла, было ее собственным». Каждое из этих наблюдений предлагает уравнение, которое определяет работу художника-предметника.

В первой части «Вуали Моны Лизы» Рорк курировал выставку картин, которые в целом ведут себя как иконы: они указывают на более широкое видение — тайну, которую мы можем увидеть через их действие, как тайну женского начала. сокрыта/раскрыта Венерой Виллендорфской, или как тайна человеческого сообщества проступает из зимнего тумана, слегка затемняющего сцену брейгелевских «Охотников на снегу». Ключом к «иконам» Рорка является представление о том, что явления в жизни, как и в искусстве, возникают из взаимной взаимозависимости. Как взаимозависимы прозрачность фаты и шиньонный вид прически Джоконды, так взаимозависимы жизни Моне и Ренуара или мертвого Ватто и руки его торговца. Лучшим словом, чем «взаимозависимый», было бы «совместное возникновение», которое несет в себе смысл «недвойственности» или «не-двух». Примером может служить Утренняя Звезда и Вечерняя Звезда, которые появляются в небе как два разных тела. Несмотря на различие в их внешнем виде, они представляют собой одно и то же тело: они «не-два».

«Вуаль Моны Лизы», часть II, представляет собой сюрреалистическое погружение в «душевнобольных и преступников…», отслеживает трагические анекдоты вроде того, что Джексон Поллок «напал на пианино ледорубом»; что Максим Горький «Потеряв жену, здоровье и работу в пожаре, / Горький повесился в дровяном сарае»; и Адольф Вофли, большую часть своей жизни находившийся в заключении как преступник-психотик, который создавал картины и музыку в своем приюте, которые Андре Бретон назвал «одним из трех или четырех самых важных произведений двадцатого века». Дрейф этих строф намечает разрыв взаимозависимости между художником и миром, искусством и зрителем, как это было во времена брейгелевских «Охотников на снегу». Признаками распада является уход искусства 20-го века в крайности иконоборчества (Вольфли) и формализма (Поллок, Мондриан). Этот раздел поэмы завершается наблюдением Рорка о том, что в прошлом веке, «поскольку мир скорбит…», «почерк художника» заменяется «разноцветными каналами цвета» 9.0003

колеблющиеся шевронные узоры и инцест студийной жизни
где дикарь был шиком.

В части III Рорк продолжает отслеживать союз абстрактного искусства и бетонных джунглей, прослеживая дрейф «Стиль Модерн» в «решетку и стекло» — «блочные прямые углы» архитектуры 20-го века. Его болезненный взгляд распространяется и на часть IV, где ужасы Холокоста показаны замаскированными под «акрилового Дика Трейси» и где «Дональд Джадд избавился от любых эмоций». «Рорк позволяет «Вуали Моны Лизы» оглянуться назад в направлении анонимных художников Венеры Виллендорфской, наскальных рисунков Ласко, Парфенона и египетских пирамид. Его стихотворение, начавшееся с вопросов о ранней фазе западного искусства, заканчивается обращением к доисторическому искусству в поисках вдохновения в разгадке загадки абстрактного искусства нашего времени:

Шампольон, расшифровывающий иероглифы, и
Картер, раскрывающий Тутанхамона—[i]

СТИХИ «ПОСЛЕ» Кольридж и Ли Бо. Он включает в себя и другие «именные» стихотворения, посвященные Генри Джеймсу, маркизу де Саду, Джону Мильтону, Эзре Паунду, Иеронимусу Босху и его другу, мастеру тайцзи Джейн Файгао. Другие названия включают имена Джима Кона (товарища-поэта из Школы бестелесной поэтики Керуака) и других поэтов и художников из круга Рорка «Школа Керуака» — Аллена Гинзберга, Филипа Уэйлена, Энди Хоффмана, Стэна Брэхейджа, Даррина Дэниела, Дж. Глюкстерн, Кристал Брэхейдж.
Список этих имен напоминает мне, как жизненная сила произведений Рорка циркулирует в симбиотической сети людей, которых он называет. Есть сладкий лиризм в присутствии этого запоминающегося элемента имен. Даже в качестве названий в оглавлении «Вуали Моны Лизы» эти имена — «некоторые мертвы, а некоторые живы» — привносят дух задумчивого товарищества, напоминающий «Пенни Лейн» Пола Маккартни и «В моей жизни» Джона Леннона.

Однако о ностальгии здесь речь не идет, если только мы не подразумеваем под ней что-то вроде инстинкта самонаведения морских черепах или лосося. И если мы говорим здесь о ностальгии, то в манере цыганского странника Мелькиадеса из «Сто лет одиночества» Гарсиа Маркеса, который узнает, что ностальгия — это сила, живущая собственной жизнью, та, что преодолела в нем «Одиночество смерти». Будет ли это преувеличением? предположить, что, поскольку Мелькиадес обладает способностью излечивать бессонницу своих слушателей в городе Макондо и вводить их в «необратимую историю», стихи Рорка обеспечивают его читателям руку и опору на обескураживающей скале нашего общего времени. Чтобы придерживаться этой точки зрения, не обязательно соглашаться с его мнением. Например, он пишет:

Когда Анселу Адамсу было двенадцать
, он привез коробочную камеру Brownie
в Йосемитскую долину
, и ему никогда не было скучно —
то, что чувствуешь со Стейглицем,
Уэстоном или Стрэндом.

Видение Анселя непротиворечиво, я согласен. Но Стейглиц на Манхэттене или Джорджия О’Киф мне не скучны. «Перец № 30» Уэстона имеет мускулы Родена. «Механик электростанции, работающий на паровом насосе» Пола Стрэнда — более благородная работа, чем «Новые времена» Чаплина. Скучно с их искусством мне не скучно. Но что с того? Я счастлив слушать, как говорит Рорк, потому что то, что я слышу, — это писатель, находящийся в гармонии с самим собой. Поскольку Рорк соглашается сам с собой, не соглашаясь с ним, я соглашаюсь сам с собой, и это тоже очень приятно. Но я отклонился от самих стихов «ПОСЛЕ».

«Dramones (По Федерико Гарсиа Лорке)» убеждает Лорку. Мне вспоминаются слова Леонарда Коэна о Лорке в его речи на вручении Премии принца Астурийского в области литературы:

Я изучал английских поэтов и хорошо знал их произведения…, но не мог найти голоса. Только когда я прочитал, пусть даже и в переводе, произведения Лорки, я понял, что голос был. [Он] дал мне разрешение найти голос… который борется за свое существование.

В «Dramones (По Федерико Гарсиа Лорке)» у Рорка есть голос — однако в нем нет борьбы — только капитуляция:

Под темным хурмовым небом,
в поле персидского жасмина,
она провела руками по моей
груди кулаками, полными корицы,
ее пальцы, мокрые от меда, во рту у меня.

Леонард Коэн даже в лучшем произведении своей юности не смог превзойти эти строки. Далее в этом замечательном стихотворении идет описание, невероятно точное в каждой детали, об опыте, который я сам испытал одной психоделической ночью:

… как глаз разума
в ночных кошмарах
когда ты за рулем
и черный вельвет дороги
колышется хлыстом,
мелькает в черном
холодном ливне звезд,
смутные желтые лепестки
плывут по ветру
как созвездия в дымке
и молчаливые соловьи
и голубой свет бесчисленные формы
и сухие монотонные оттенки серого
почти скульптурны в темноте….

Продолжая рассказывать о личных впечатлениях, я удивляюсь, что через сорокалетний промежуток времени компаньонские луны Кольриджа в его стихотворениях «Мороз в полночь» и «Уныние и ода» прекрасно напоминают мне стихотворение Рорка «Верниковый лес (После С. Кольридж)», где в компании дорогого человека он ловит лунный свет для возлюбленной:

– как когда мы были в гостиной,|
и луна окутала тебя—
темные тени комнаты, чернеющие
свет, увядшие листья
более желтые, небо плоское
как тонкое облако в передней комнате
где ты нашел достаточно света, чтобы прочитать

В этих “ «После» стихов Рорк словно предается пристанищам старых поэтов, чтобы набраться впечатлений и выражений. Он углубляется в тему капитуляции в стихотворении «Поход в Сильвер-Хау», одном из нескольких стихотворений «после» или в честь Вордсвортов (Уильяма и Дороти). Здесь мы читаем, как Рорк, заядлый бродяга по пересеченной местности, устанавливает связи, которые он ищет, не стремясь, а сдаваясь. Он пишет, что во время трудного подъема он настолько полностью сосредотачивается на том, что он делает в каждый момент, что теряет цель. Он начинает сомневаться, «на правильном ли мы пути или стоит ли восхождение». Вместо того, чтобы попытаться восстановить свою уверенность, Рорк записывает, что он поддался этому сомнению:

Только тогда появляется небо
и резкие силуэты фигур на хребте
и крошечные пятна, которые могут быть другими ниже

Можно по-разному сказать, как этот отрывок дает ключ к тому, что стихи Рорка «говорят» об обнаружении откровений : иметь намерение хорошо, потому что это то, что вы можете отпустить, чтобы могло появиться подлинное откровение; знать, чего вы хотите, — это прекрасно, потому что, когда энергия момента настигает ее, вы находитесь в моменте со всем остальным, что ему принадлежит. В этом способе поведения есть некоторая хитрость. Именно это говорит Драйден, характеризуя лукавого лорда Шефтсбери в поэме «Авессалом и Ахитофел»; это то, что предлагает Полоний в своих попытках понять Гамлета, и это то, что предлагает Гамлет, пытаясь соединиться с разумом Лаэрта. Фраза, которую использует Шекспир (и Драйден вслед за ним), звучит так: «Опосредованно узнай направление».

В «Deus Ex Camera (For Jim Cohn)» Рорк обсуждает «косвенность»:

ирония — это способ не стрелять прямо об этой стратегии преднамеренного отказа от чувства направления: «Не позволяй своей левой руке знать, что делает правая». В таких случаях человек позволяет ситуации развиваться самостоятельно, и таким образом ведет к откровению, а такие моменты откровения или то, что Рорк называет «присутствием», и есть то, к чему стремится поэт. Так происходит в его стихотворении «Это (для КБГ)»:

Она вышла из моря светящейся,
планктон прилип к ее плоти, сияющей
подобно солнечному свету в образе девушки.

Однако откровения такого рода не обязательно приятны. Ближе к концу этого стихотворения мы находим полноту откровения, сродни тому, что рыцарь Китса нашел «одиноким и бледно слоняющимся» в конце «La Belle Dame Sans Merci»:

Год спустя она снова ушла,
И я был в лесу, примыкающем к саду
, среди всех прекрасных вещей, которых моя любовь никогда не была—
мои пальцы онемели от холода,
коричневые листья прилипли к моей коже—

ПОДРОБНЕЕ О СДАЧЕ

В стихотворении «После Ли Бо» (то есть после Паунда) есть прелестная деталь: «душистая кориандровая луна». Это совершенно поэтическая фраза, потому что, хотя нет никакой естественной причины связывать кориандр и луну, выражение благоухает предложениями. На случай, если в Китае существует традиция, обнаруженная Рорком во время его продолжительного путешествия или чтения, которая признает связь «кориандра» и «луны», я провел небольшое исследование и был вознагражден этой связью: кориандр — это ингредиент пива Blue Moon Beer, которое варят в Голдене, штат Колорадо, в нескольких милях к северу от дома Рорка в Боулдере.

ПОДРОБНОСТИ

Стихотворение «Набросок» начинается с дразнящей иронии: «она надевает красное белье/ты снимал его сорок минут…» затем Рорк воспроизводит проблески «она», которые мелькают во времени и пространстве, «прежде чем она поворачивается и исчезает». Тон игривый. Женщина переменчива. Поэт одинок.

«Вход в Титоны» — это несколько моментов, которые Рорк провел с официанткой в ​​кафе. У меня есть короткое стихотворение, составленное из этой ситуации. Боб Дилан превратил свою версию в очень длинную балладу под названием «Мое сердце в горах». Рорк правильно улавливает настроение своего стихотворения, моего и Дилана, когда пишет, что в этой сцене есть что-то «слегка резкое». Край одиночества. Что делает его стихотворение выдающимся, помимо его точности, так это то, что Рорк вылепил его без комментариев, полностью из голых деталей сцены:

На озере водятся кряквы, и моя официантка красивая и молодая, и на моем столе умирающий подсолнух и несколько засохших маргариток. Солнце взошло, и когда я заговорил с ней, я увидел легкую улыбку, застенчивую и нервную, ее темные волосы были стянуты заколкой. Я дал ей хороший совет, потому что это воскресенье, и мы разделили здесь момент, и когда я сказал, что это прекрасно, она сказала спасибо, как будто это было ее озеро, и в некотором смысле это синее солнце, затененные горы, воздух наконец очистился от дыма и дымки….

Это смело сделано в духе Уильяма Карлоса Уильямса «без идей, но в вещах».

РЕФЕРАТ

Рорк также управляет языком, который уводит «вещи» в направлении от «вещей», из физического существования в чистую мысль. Он делает это в стихотворении «Светоподобие» (для Стэна Брэхейджа) — кинорежиссера, который абстрагировал свет от изображений в кино:

видение самого себя,
зрительные нервы, цепляющиеся
за свет, пока даже мысль
не станет электрической
& the world is light—

В «Колтрейне» он развоплощает энергию импровизаций саксофониста в мерцающее намерение:

не двигаться вперед
а падать вперед, теряя
претензии не-я
………… ………………………. .
, чтобы переместить мое внимание
в другое место или даже на все
, пока каждый не станет таким же, как
другой и как-то на
тоже размыть его, здесь, где мы
думали, что строим,
приближаемся к , прибывая, просто
падая дальше, чем мы думали,
видеть нас не видели.

Поэма дает мне новый способ заглянуть в музыкальные абстракции «Высшей любви» Колтрейна.

Рорк переходит от деталей к абстракции в пронзительной «Элегии (для Аллена Гинзберга)», где он начинает с физических подробностей — «ты целуешь мне горло» — уровень образов, который постепенно растворяется в следующей строфе в сторону абстракции, музыки, а затем в строфе к «Триумфу смерти».

— ритмичные волны, русла
новых «я», звуки между вдохами
как орел исчезает в свете,
определяется тем, что его вообще нет —
как воздух между глазом и объектом, который он воспринимает
как музыка, которая формирует и формирует невидимое….
Вот оно, и вот оно снова — в поэме «Написано пером Джо» — где в потоке опыта Рорка видение становится слушанием, а затем исчезновением, что раскрывается в этом стихотворении как цель его путешествия в этой книге. :
Наконец-то я понимаю, что когда я слушаю
, я исчезаю, и именно там я хочу быть—
это то, что я действительно люблю — как в этот момент
слушания я полностью исчезаю.

ГОЛОС

В момент прослушивания поэт может исчезнуть, но на странице, где отмечено это исчезновение, остается голос, хотя и бестелесный, поэта, разговаривающего сам с собой, или, в случае Рорка, это часто его голос. голос разговаривает с другом.

Эта книга заканчивается стихотворением на 17 страницах под названием «Книга мертвых (для Филипа Уэйлена)». Первый голос на странице принадлежит посвящаемому: «Я не одинок, я здесь — / и мое присутствие имеет большое значение». «Голос» Уэйлена подразумевает меня, читателя, напоминающего мне, что «моё присутствие также имеет большое значение». Точно так же голос Рорка в его первых строках подразумевает присутствие слушающего уха, возможно, читателя, которому он рассказывает историю: «Я встретил ее в Коннектикуте, где я родился…» Далее Рорк говорит в «ее» ухо: «Позже я поднялся на холм, чтобы увидеть тебя, и там мы и вселенная были восстановлены». Еще позже «она» слышит голос, и он слышит, как «она» говорит: «Тогда иди домой, — сказала она, улыбаясь. Увидимся завтра.»
«Вуаль Моны Лизы» — это Книга Мертвых в том смысле, что рассказчик кажется бестелесным в прохождении через настоящее время стихов. Читатель знакомится с поэтом как с тем, кого захлестывает фантасмагория воспоминаний о его прошлом, как об этом говорится в Тибетской Книге Мертвых. В этом священном тексте говорится, что сознание, переживающее переход из одной жизни в другую, может быть сбито с толку потоком воспоминаний, которые тем более коварны, что сознание больше не закреплено в материальном теле. Что может заземлить, дать направление и силу бестелесному тибетскому «путешественнику», так это голос гуру, распевающий отрывки наставлений из Книги. В случае с Рорком то, что он слышит, поддерживает его «ритм стиха, разнообразие его ритмов…».

«Книга Мертвых (Филиппу Уэлену)» заканчивается неоднозначно: «Дневной свет мерцает и гаснет, ничего не меняя, давным-давно принося нам конец». В этом финале странник-поэт печальнее, может быть, мудрее, одинок, но в настоящем времени. Его подарок загадочен, как улыбка Моны Лизы, нематериален, как ее вуаль. Вот заключительные строки книги Рорка:

Сегодня утром я думаю о розах
и меня тошнит от всего этого.

Грустно слышать, как стихает музыка—
хрупкий баланс, который я искал.

Так что же мы собирались создать?
Розы, наверное.

ПОСЛЕДСТВИЯ

«Когда это действительно закончится? Какова истинная концовка? Все границы подобны линии, проведенной деревянной палкой или каблуком на песке: все это искусственно. Завтра мы играем в другую игру». Дневник Франсиско Танцера.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

«В обычной жизни у нас никогда нет настоящего времени, только вечный переход от прошлого к будущему…. Только во сне, в религиозном опыте и в искусстве мы можем переживать длящееся настоящее время». Софья Губайдулина, In Tempus Praesens – Концерт для скрипки с оркестром (2006-7).
___________________________________
[i] В 1820 году Жан-Франсуа Шампольон опубликовал свою расшифровку иероглифов Розетты, показав, что египетская письменность представляла собой комбинацию фонетических и идеографических знаков.

Говард Картер (1874-1939) обнаружил нетронутую гробницу фараона Тутанхамона в 1922 году.

Сначала учитель, потом поэт, Питер Кан из OPRF наконец публикует свои стихи

Опубликовано вНовости

Артбит

по
Питер Кан Обновлено

Преподаватель устной речи старшей школы OPRF Питер Кан со своей книгой «Маленькие короли».

Когда выходит твоя «дебютная» коллекция, когда тебе скоро исполнится 53 года, люди недоумевают: «Почему ты так долго?» Прекрасное вино, правда? Первое воплощение Little Kings было собрано 12 или 13 лет назад, а самому старому стихотворению в книге почти 20 лет. Долгий путь к публикации можно описать довольно просто: я в первую очередь учитель, а уж потом поэт. Я люблю преподавать и пишу стихи, чтобы быть лучшим учителем, а не потому, что мне это обязательно нравится или я нахожу в этом призвание.

Когда я был в творческом отпуске после работы учителем английского языка в средней школе Оук-Парк и Ривер-Форест и преподавателем разговорного слова и отправился в Лондон, Англия, в 2001 году, меня пригласили присоединиться к Поэтической кухне Малики — писательскому коллективу, который стал инструментом в моей преподавательской и писательской практике и, по сути, стали моей второй семьей.

Через пару лет мы начали предлагать друг другу опубликовать нашу работу. Соучредитель, Роджер Робинсон, был первым в 2003 году. С тех пор он опубликовал несколько других сборников, из которых я широко преподавал. В прошлом году он получил, пожалуй, самую престижную книжную награду в Соединенном Королевстве — The T.S. Премия Элиота — за его книгу, Портативный рай . Один за другим мои самые близкие друзья из «Кухни Малики» — Джейкоб Сэм-Ла Роуз, соучредитель Малика Букер и Ник Макоха — опубликовали свои первые коллекции (в 2011, 2013 и 2017 годах соответственно), и добродушное давление начало нарастать. мне вступить в клуб.

Тем временем я потратил несколько лет на создание Антология «Золотая лопата: новые стихи в честь Гвендолин Брукс », которую я редактировал вместе с Рави Шанкаром и Патрисией Смит. Это более естественно соответствовало моим приоритетам: в нем участвуют более 20 выпускников Клуба разговорной речи OPRFHS, а также бывшие аспиранты и друзья из Poetry Kitchen Малики. Антологию, которую я сейчас редактирую вместе с Ханифом Абдурракибом, Фрэнни Чой и первым членом Spoken Word Club Дэном «Салли» Салливаном, 9 лет0256 Respect the Mic: Празднование 20-летия поэзии в средней школе Чикаголенда , включающее работы нынешних и бывших членов Spoken Word Club, чрезвычайно волнует меня.

Публикация моей собственной работы просто никогда не была приоритетом. Однако со временем и с ежегодными летними визитами в Лондон, где мне приходилось сталкиваться с вопросом «Что за задержка?» вопрос от Роджера, Джейкоба, Малики и Ника, это казалось необходимостью. Если я собирался постоянно просить студентов писать и поощрять студентов и выпускников публиковать свои собственные работы, я чувствовал, что должен вкладывать свои деньги туда, где был мой микрофон, и быть хорошим образцом для подражания. Ник порекомендовал меня замечательной Джейн Комман из Nine Arches Press (Великобритания), и вот мы здесь.

Little Kings посвящен, среди прочего, истории моей семьи, в том числе тому, как мои бабушка и дедушка бежали от Гитлера, а мой дядя был ослаблен болезнью Альцгеймера; мое детство в Нью-Йорке и Колумбусе, штат Огайо (дом Бакеев), в том числе над запугиванием заклятого врага книги, моей соседки через улицу миссис Лансия; и быть социальным работником в Чикаго и учителем в Лондоне и Оук-Парке. Поскольку я обычно не люблю читать сборники стихов, я попытался создать книгу со взаимосвязанными стихами и повторяющимися персонажами, которая больше походила бы на книгу поэтических рассказов, которые перекликаются друг с другом.

Теперь, когда книга Little Kings появилась в мире, и после того, как она получила ответ от запуска виртуальной книги, я очень рад, что она была опубликована. Я надеюсь, что это вдохновит других учителей на публикацию своих работ, больше студентов на смелость писать и делиться ими, а выпускников на возвращение к своим поэтическим корням.

В связи с этим я недавно получил электронное письмо от первого члена клуба OPRF Spoken Word Club и члена команды по слэму, Джессики Льюис (которая была моей ученицей на втором курсе, когда я был традиционным учителем английского языка). После того, как она посмотрела видео о презентации виртуальной книги, она написала мне по электронной почте:  

«Как я всегда говорил, для меня большая честь быть представленным (через поэтических богов) вам, поэзии, устному слову и даже большему, чтобы быть свидетелем плодов ВАШЕГО труда (и многих моих сверстников /те выпускники [Клуба разговорного слова] после меня)… Пожалуйста, наслаждайтесь в свете того, скольких вы привели к мощному, изменяющему жизнь «хобби», которое, как мы все знаем, намного больше, чем это… Также спасибо за то, что вы пример того, как позволить чему-то, чем вы увлечены, процветать и брать верх!»

Лучше не бывает, не так ли?

Питер Кан преподает в OPRF с 1994 года. Его сборник стихов «Маленькие короли» доступен через издательство: ninearchespress.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *