Песня сегодня завтра и вчера генрих сапгир: Генрих Сапгир, Сегодня, завтра и вчера, читать детские стихи онлайн

Детское : Детские стихи : Карманный комарик : Генрих Сапгир : читать онлайн






Для дошкольного возраста. Стихи.

Цветные иллюстрации Виктора Дмитриевича Пивоварова.


СЕГОДНЯ, ЗАВТРА И ВЧЕРА

Пробудился я сегодня —

На дворе сияет солнце.

Я подумал:

«Как вчера.

Если завтра будет то же,

Если завтра будет солнце,

Замечательно! Ура!»

А вчера что я подумал?

Я подумал про сегодня:

«Если завтра будет солнце,

Замечательно! Ура!»

Значит, я вчера подумал,

Что сегодня — это завтра.

Но когда пройдёт сегодня,

Назовут его «вчера».

Значит, так: проснусь я завтра

И подумаю:

«Сегодня

На дворе сияет солнце —

И сегодня, как вчера».

А потом настанет завтра,

Будет новое сегодня.

Как чудесно жить на свете!

Замечательно! Ура!


УГОЛОК

Осторожней, не порвите

Эти шёлковые нити.

Дело в том, что я знаком

С этим быстрым пауком.

Свой сачок оставьте дома;

Мотылёк — он мой знакомый.

А сердитый этот жук —

Мой надёжный старый друг.

В речке тоже не удите.

Вон плывёт она, глядите,

С острым красным плавником.

Я прекрасно с ней знаком.

Барабанит гулко дятел.

Этот дятел —

Мой приятель.

И щебечет часто-часто

Мне синица:

«Здравствуй, здравствуй!»

И берёза мне знакома,

И трава,

И облака.

И другого

Никакого

Мне не надо уголка.


ПОДАРОК

Пляшут на сковороде

Ладушки-оладушки.

А какой сегодня день?

День рожденья бабушки.

На дворе воробышки

Распищались:

«Что же, что же бабушке

Ты подаришь?»

Я хотел сначала

Смастерить кораблик,

Но что может лучше быть

Деревянной сабли?

Мы бы в день рождения

Затеяли сражение!. .

Нет, боюсь, что бабушка

За разоружение.

У меня игрушек

Накопилось много,

И самая любимая —

Железная дорога.

Все рельсы и вагоны

Отдам я хоть сейчас!..

А вдруг уедет бабушка

На поезде от нас?

Нет, я лучше бабушке

Рисунок подарю.

Нарисую дерево,

Жёлтую зарю,

Почтальона и письмо,

Комнату большую,

И себя и бабушку

Тоже нарисую.

Я сижу задумчиво

И смотрю вокруг.

Засмеялась бабушка

И сказала вдруг:

— Внук такой послушный,

Просто удивление.

Вот какой подарок

Мне на день рождения!


ХРУСТАЛЬНЫЙ ПЕТУШОК

Хрустальное яйцо

Лежало на столе,

И солнечные зайчики

Играли в хрустале.

К яйцу подкралась кошка,

Столкнула со стола.

Яйцо упало, брызнуло

Осколками стекла.

И выскочил оттуда

Хрустальный Петушок —

Искрится хвост, и крылья,

И клюв, и гребешок.

Встряхнулся — и на люстру

Взлетел он к потолку

И так хрустально-чисто

Запел: «Ку-ка-реку!»

И прозвенела люстра

Подвесками в ответ,

И музыкой посуды

Откликнулся буфет.

В квартире нашей радуга

Летает и поёт

И разноцветный бисер

На блюдечке клюёт.


КРОЛИКИ И РОЛИКИ

Серые Кролики

Встали на ролики

И покатили,

И покатили,

Перегоняя

Автомобили.

Они обогнали

Летящую птичку.

Они перегнали

В пути электричку.

Мы только что видели

В городе уши —

И вот уже в поле

Мелькают хвосты.

Когда эти кролики

Встали на ролики,

Какой же достигли

Они быстроты!


КАРМАННЫЙ КОМАРИК

— Есть у меня

Карманный фонарик.

— Карманный фонарик?

— Карманный фонарик.

— Тогда у меня —

Карманный комарик.

— Карманный комарик?

— Карманный комарик.

Гнёздышко свил он

В кармане моём.

Вылетит вечером —

Песни поём:

Он тенором,

Я, разумеется, басом.

Я бас этот прячу,

Храню под матрасом.

В пустыне его

Я нашёл как-то раз;

Наверное, лев

Потерял этот бас.

Есть у меня

И другая находка.

— Другая находка?

— Другая находка —

В круглой коробке

Живая Щекотка.

— Живая Щекотка?

— Живая Щекотка.

Однажды Щекотке

Удрать удалось.

Что было!.. Братишка

Смеялся до слёз;

От хохота кот

По кушетке катался,

А я со Щекоткою

Сладить пытался.

Хихикал комарик

В кармане моём…

Теперь я Щекотку

Держу под замком.

— Щекотка, подумаешь,

Вот у меня…

— Что у тебя?

— Что у меня?

В большом чемодане

Сидит Болтовня!

— Сидит Болтовня?

Сидит Болтовня.

Смешная,

Похожая на обезьяну.

Но я выпускать её

Лучше не стану.

Иначе с тобою

Случится беда

И ты не умолкнешь,

Боюсь, никогда.


ЛЕСНОЙ РАЗГОВОР

— Синица-певица,

Что видела в нашем лесу?

— Летала, видала

Весну на грачином носу.

— Синица-певица,

Откуда так пахнет весной?

— Лиловый подснежник

Проклюнулся в чаще лесной.

— Синица-певица,

А день-то сегодня каков?

— Высокое небо

И пёрышки в нём облаков.

— Синица-певица,

Так что же мы в почках сидим?

— Ещё не пора вам,

Листочкам, порхать, молодым.

— Синица-певица,

Когда же, когда же, когда?

— Спросите у Солнца.

— У этого тёплого? Да?


ЛЯГУШОНОК И МЫШОНОК

В траве Лягушонок

Увидел Мышонка.

— Какой вы чудесный!

Заквакал он звонко.—

Ну как вы таким

Удивительным стали?

Немало, наверное,

Вы испытали?

Мышонок сказал:

— Я родился весной

И маленький был,

Как орешек лесной.

За лето подрос,

Нагулял себе шёрстку

И на зиму зёрен

Собрал себе горстку.

Вздохнул Лягушонок:

— А в жизни моей

Всё было иначе —

Гораздо сложней.

Сначала икринкою

Плавал я в ряске.

Но вдруг у меня

Обозначились глазки.

Я стал головастиком.

Долго потом

В воде я резвился,

Виляя хвостом.

Но лапки затем

У меня появились,

Я громко заквакал

И на берег вылез.

Поймал червяка

Средь высокой травы.

И тут на полянке

Мне встретились вы!


ГУСЕНИЦА

Долго я следил за ней.

А она с утра до ночи —

То сама себя длинней,

То сама себя короче.


УЛИТКА

Золотая, завитая,

Музыкальная труба,

Ты в широком шуме ливня

Совершенно не слышна.

Но мне кажется, я слышу,

Слышу тихую тебя

Здесь, где мокрая капуста

И кирпичная стена.


СКАЗКА ПРО СЛОНА

(из индийского фольклора)

Есть в Индии

Мудрая притча одна,

Как трое слепых

Повстречали слона.

Ощупав слоновью ножищу,

Уверенно

Первый сказал:

— Да ведь слон — это дерево!

Второй возразил ему,

Хобот обняв:

— Нет, это гибкий

Пожарный рукав.

А третий слепец,

Любопытный такой,

Случайно за хвост

Ухватился рукой

Да как рассмеётся:

— Не спорьте без толка!

Ясно, что слон —

Это просто метёлка.


КРЕСЛО НА ВЕРБЛЮДЕ

Один мой приятель

Залез на верблюда

И вмиг, точно с горки,

Скатился оттуда.

Он снова залез

И скатился опять.

И в чём тут причина,

Не мог он понять.

Верблюд как верблюд —

И спокойный, и добрый…

Вдруг понял чудак:

Ведь верблюд — одногорбый!

А как на верблюде таком

Усидеть?

Быть может, на горб ему

Кресло надеть?


КАК ОДНА ДЕВОЧКА УЧИЛАСЬ ПЕЧАТАТЬ

У пишущей машинки

Все буквы в беспорядке.

Выходят с непривычки

Одни лишь опечатки.

Печатать я училась,

По клавишам стучала.

И вот что получилось,

Прочту-ка всё сначала:

«Плывёт по небу РУЧКА.

Лежит в портфеле ТУЧКА.

У пса больная ПАПА.

Пришёл с работы ЛАПА.

Кипит в кастрюле МАША.

Бежит по саду КАША.

Сидят, мурлычут МОШКИ.

Слетелись к лампе КОШКИ.

Траву жуёт КОРОНА.

Король надел КОРОВУ.

Закаркала ДОРОГА.

Я вышла на ВОРОНУ».

Смеялась долго мама,

Потом сказала строго:

— Пожалуйста, постарайся

          больше не трогать

мою пишущую машинку.


СНЕГОВИК

— Зачем вам, ребята, два уголька?

— Два уголька?

И совсем непохоже.

Два уголька?

Придумали тоже!

Это же глазки Снеговика,

Чёрные глазки Снеговика.

— Зачем ты морковку из кухни унёс?

— Какая морковка?

Совсем непохоже.

При чём тут морковка?

Придумали тоже!

Это озябший оранжевый нос,

Снеговика замечательный нос.

— Зачем ты ведро приволок с чердака?

— Какое ведро?

И совсем непохоже.

Зачем нам ведро?

Придумали тоже!

Это же шляпа Снеговика,

Красивая шляпа Снеговика.

— Зачем вам, скажите, две длинных доски?

— Две длинных доски?

И совсем непохоже.

Да где же тут доски?

Придумали тоже!

На лыжах катаются Снеговики,

Отличные лыжники Снеговики.

— Куда же отправится ваш Снеговик?

— На это ответим мы вам напрямик.

Дорогою зимней,

Дорогою долгой

Поедет он в лес

За пушистою ёлкой.

Вы спросите, ёлка ребятам зачем?

Ну это известно, мы думаем, всем.


ПРО КРАСНУЮ МЫШЬ И ЗЕЛЁНУЮ ЛОШАДЬ

Я шёл и расспрашивал

Разных прохожих

Про красную мышь

И зелёную лошадь.

И мне отвечали

Десятки прохожих:

— Таких мы не видели —

Даже похожих.—

Кругом улыбались:

— Всё это — фантазия! —

Какой-то старик проворчал:

— Безобразие!

Я шёл через город

Нелеп и взъерошен.

Я спрашивал всюду,

Меня не смутишь:

— Ну кто-нибудь видел

Зелёную лошадь,

Зелёную лошадь

И красную мышь?

Вдруг кто-то окликнул

Меня из окна.

И я увидал

Голубого слона,

Который сказал:

— Поищи их на пристани.

Недавно туда

Прошагали туристами

Зелёная лошадь

И красная мышь.

Ну, топай скорее,

Чего ты стоишь?

В волнении я прибежал

На причал,

Где белый кораблик

Кормою качал.

Кораблик уже уходил

От причала.

Зелёная лошадь

У борта стояла,

А красная мышь

Мне махала с кормы…

С тех пор, к сожаленью,

Не виделись мы.

Ты скажешь: всё это

Неправда одна.

Не веришь?

Спроси голубого слона.

Генрих Сапгир ★ Карманный комарик читать книгу онлайн бесплатно

СЕГОДНЯ, ЗАВТРА И ВЧЕРА

Пробудился я сегодня —
На дворе сияет солнце.
Я подумал:
«Как вчера.
Если завтра будет то же,
Если завтра будет солнце,
Замечательно! Ура!»

А вчера что я подумал?
Я подумал про сегодня:
«Если завтра будет солнце,
Замечательно! Ура!»
Значит, я вчера подумал,
Что сегодня — это завтра.
Но когда пройдёт сегодня,
Назовут его «вчера».

Значит, так: проснусь я завтра
И подумаю:
«Сегодня
На дворе сияет солнце —
И сегодня, как вчера».
А потом настанет завтра,
Будет новое сегодня.
Как чудесно жить на свете!
Замечательно! Ура!

УГОЛОК

Осторожней, не порвите
Эти шёлковые нити.
Дело в том, что я знаком
С этим быстрым пауком.

Свой сачок оставьте дома;
Мотылёк — он мой знакомый.
А сердитый этот жук —
Мой надёжный старый друг.

В речке тоже не удите.
Вон плывёт она, глядите,
С острым красным плавником.
Я прекрасно с ней знаком.

Барабанит гулко дятел.
Этот дятел —
Мой приятель.
И щебечет часто-часто
Мне синица:
«Здравствуй, здравствуй!»

И берёза мне знакома,
И трава,
И облака.
И другого
Никакого
Мне не надо уголка.

ПОДАРОК

Пляшут на сковороде
Ладушки-оладушки.
А какой сегодня день?
День рожденья бабушки.
На дворе воробышки
Распищались:
«Что же, что же бабушке
Ты подаришь?»

Я хотел сначала
Смастерить кораблик,
Но что может лучше быть
Деревянной сабли?
Мы бы в день рождения
Затеяли сражение!..
Нет, боюсь, что бабушка
За разоружение.

У меня игрушек
Накопилось много,
И самая любимая —
Железная дорога.
Все рельсы и вагоны
Отдам я хоть сейчас!..
А вдруг уедет бабушка
На поезде от нас?

Нет, я лучше бабушке
Рисунок подарю.
Нарисую дерево,
Жёлтую зарю,
Почтальона и письмо,
Комнату большую,
И себя и бабушку
Тоже нарисую.

Я сижу задумчиво
И смотрю вокруг.
Засмеялась бабушка
И сказала вдруг:
— Внук такой послушный,
Просто удивление.
Вот какой подарок
Мне на день рождения!

ХРУСТАЛЬНЫЙ ПЕТУШОК

Хрустальное яйцо
Лежало на столе,
И солнечные зайчики
Играли в хрустале.

К яйцу подкралась кошка,
Столкнула со стола.
Яйцо упало, брызнуло
Осколками стекла.

И выскочил оттуда
Хрустальный Петушок —
Искрится хвост, и крылья,
И клюв, и гребешок.

Встряхнулся — и на люстру
Взлетел он к потолку
И так хрустально-чисто
Запел: «Ку-ка-реку!»

И прозвенела люстра
Подвесками в ответ,
И музыкой посуды
Откликнулся буфет.

В квартире нашей радуга
Летает и поёт
И разноцветный бисер
На блюдечке клюёт.

КРОЛИКИ И РОЛИКИ

Серые Кролики
Встали на ролики
И покатили,
И покатили,
Перегоняя
Автомобили.
Они обогнали
Летящую птичку.
Они перегнали
В пути электричку.
Мы только что видели
В городе уши —
И вот уже в поле
Мелькают хвосты.
Когда эти кролики
Встали на ролики,
Какой же достигли
Они быстроты!

КАРМАННЫЙ КОМАРИК

— Есть у меня
Карманный фонарик.
— Карманный фонарик?
— Карманный фонарик.
— Тогда у меня —
Карманный комарик.
— Карманный комарик?
— Карманный комарик.
Гнёздышко свил он
В кармане моём.
Вылетит вечером —
Песни поём:
Он тенором,
Я, разумеется, басом.
Я бас этот прячу,
Храню под матрасом.
В пустыне его
Я нашёл как-то раз;
Наверное, лев
Потерял этот бас.

Есть у меня
И другая находка.
— Другая находка?
— Другая находка —
В круглой коробке
Живая Щекотка.
— Живая Щекотка?
— Живая Щекотка.
Однажды Щекотке
Удрать удалось.
Что было!.. Братишка
Смеялся до слёз;
От хохота кот
По кушетке катался,
А я со Щекоткою
Сладить пытался.
Хихикал комарик
В кармане моём…
Теперь я Щекотку
Держу под замком.

— Щекотка, подумаешь,
Вот у меня…
— Что у тебя?
— Что у меня?
В большом чемодане
Сидит Болтовня!
— Сидит Болтовня?
Сидит Болтовня.
Смешная,
Похожая на обезьяну.
Но я выпускать её
Лучше не стану.
Иначе с тобою
Случится беда
И ты не умолкнешь,
Боюсь, никогда.

ЛЕСНОЙ РАЗГОВОР

Читать дальше

Зачем нужны слова — Ольга Зильбербург

В эфире By Ольга ЗильбербургIn Like Water, ReadingsОставить комментарий

Мне очень понравилось видеть так много друзей, пришедших на мои мероприятия в районе залива, и я очень рад, что на этих выходных еду в штат Нью-Йорк. Я буду участвовать в двух мероприятиях:

3 ноября, Нью-Йорк, 18:00 в Bowery Poetry Club — я буду участвовать в мероприятии «Почему есть слова» с участием пяти других замечательных чтецов. Я особенно рад воссоединиться с Мелиссой Валентайн, недавно переехавшей из Сан-Франциско. Получить билеты здесь.

9 ноября, Рочестер, Нью-Йорк, 7:30 в кафе Java в центре города — я представлю свою книгу одновременно с празднованием публикации гибридной книги переводной и оригинальной поэзии Ольги Лившиной, а также с переводами Дмитрия Манина из авангарда. писатель Генрих Сапгир. Я ожидаю, что это будет очень празднично!

On Автор: Ольга ЗильбербургВ книге, Рецензия на книгу, Как вода, ЧтенияОставить комментарий

Дата публикации моей дебютной англоязычной книги LIKE WATER AND OTHER STORIES приближается 5 сентября. Если вы находитесь в Bay Area, пожалуйста, приходите на книжную вечеринку 12 сентября в 19:00 в Studio 333, Саусалито, Калифорния. Мы будем отмечать мою книгу вместе с романом Аниты Феличелли «ХИМЕРИКА». Пег Алфорд Перселл, наш издатель и автор книги «Девушка идет в лес», проведет мероприятие, которое будет включать в себя чтение, беседу, вино и торт.

Я особенно рад, что в рамках моего книжного тура я смогу вернуться в Рочестер, штат Нью-Йорк, где я впервые оказался, когда приехал в США в 1996. Я с нетерпением жду возможности посетить RIT и встретиться со старыми друзьями в рамках этого приключения. Мероприятие My Rochester запланировано на 9 ноября, в 19:30, в ресторане Java’s в центре Рочестера — подробности об этом скоро.

Ниже приведены еще два предстоящих чтения в районе залива. Другие мероприятия находятся в разработке, и я буду информировать вас, когда книжный тур будет готов!

5 октября в 19:00 я буду разговаривать с Нэнси Ау, автором книги SPIDER LOVE SONG AND OTHER STORIES, в маленьком книжном магазине EM Wolfman General Interest, Окленд, Калифорния 9.0007

7 октября в 19:00 я буду участвовать в серии чтения «Нечетные понедельники» в Folio Books, Сан-Франциско, Калифорния

Спасибо всем, кто сделал предварительный заказ на мою книгу — вы скоро ее получите. Если вы хотите предварительно заказать свою копию LIKE WATER AND OTHER STORIES, вы можете сделать это здесь.

On By Ольга ЗильбербургВ UncategorizedОставить комментарий

Я очень рад участвовать в серии чтения «Почему есть слова», посвященной седьмой годовщине. С самого начала основатель Пег Алфорд Перселл и ее команда укрепляли чувство товарищества между писателями и читателями, предоставляя всем нам такие необходимые возможности для общения. Эта ночь обещает быть всем этим! Приходите, приходите.

Когда: 12 января 2017 г., 19:00

Где: Studio 333, 333 Caledonia St. Sausalito, CA

Why There Are Words отпразднует свое 7-летие 12 января 2017 г.! «Счастливая семерка + один, чтобы расти дальше» представит следующие восемь известных авторов, которые появились на WTAW за последние семь лет. Кроме того, издательское подразделение WTAW Press объявит об отборе первых двух изданий, которые оно опубликует в 2017 году. И мы отметим запуск национального района чтений WTAW в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе, Питтсбурге, Портленде. и Остин, которые должны начаться в феврале. Присоединяйтесь к нам в Студия 333 в Саусалито. Двери открываются в 19:00; чтения начинаются в 7:15. 10 долларов (наличными или чеком) .

Афганско-американский писатель Тамим Ансари написал К западу от Кабула, к востоку от Нью-Йорка , подборку «One City One Book» из Сан-Франциско за 2008 год, а также бестселлер Destiny Disrupted , История мир глазами ислама. Его последняя книга, Road Trips, , рассказывает о выходе из общества, частью которого он даже не был. Он живет со своей женой Деборой и котом Раулем в Сан-Франциско, где проводит мастер-классы по написанию мемуаров, посвященные предположению, что если никто этого не помнит, значит, этого не было. Его незавершенная работа — это метаистория мира:  Ripple Effects. Как мы все стали такими взаимосвязанными и почему мы все еще ссоримся. Он надеется, что если его написание не убьет его, то сделает сильнее.

Последняя книга Ребекки Фауст , Paradise Drive , получила премию Press 53 Poetry Award и номинирована на премию поэтов 2016 года. О нем широко писали в журналах Georgia Review, Harvard Review, Hudson Review, Philadelphia Inquirer, San Francisco Chronicle и других изданиях. Признания включают American Literary Review Премия художественной литературы, премия Джеймса Херста за поэзию и стипендии от Frost Place, MacDowell и Sewanee.

Джоан Франк — автор шести книг художественной литературы и сборника эссе. Ее новый роман All the News I Need получил премию Juniper Prize за художественную литературу 2016 года и будет опубликован в следующем месяце (февраль 2017 года) издательством Массачусетского университета. ( Да , можно оформить предзаказ, и Джоан будет в восторге и безмерно благодарна, если вы это сделаете.) Ее последний роман, Make It Stay, получил награду Dana Portfolio Award; ее последний сборник рассказов, In Envy Country , получил премию Ричарда Салливана в области короткометражных рассказов, премию ForeWord Reviews «Книга года» и был назван финалистом Калифорнийской книжной премии. Ее последняя книга сборника эссе, Потому что вам нужно: писательская жизнь , также получила награду ForeWord Reviews «Книга года». Джоан получила степень магистра художественной литературы в колледже Уоррена Уилсона в Эшвилле, Северная Каролина. Обладательница многих грантов, стипендий и литературных наград, Джоан также является частым обозревателем художественной литературы для журнала 9.0061 Хроника Сан-Франциско. Она живет в районе Северного залива в Калифорнии.

Эван и Майлз Карп — это Turk & Divis , пересечение, где случайность, ритм и обработанное повторение сталкиваются с измененными фрагментами языка, чтобы сформировать счастливые гимны и интимные, часто многоголосые медитации внутри этих гимнов. Сэмплы старой школы и некоторые из самых необычных хитов завтрашнего дня @ turkanddivis.bandcamp.com. Эван также является вдохновителем Quiet Lightning и Litseen.

Дебютный сборник рассказов Кейт Милликен , Если бы я знал, что ты идешь , получил премию Джона Симмонса за короткометражный рассказ, которую оценивала Джули Орринджер, и был опубликован издательством University of Iowa Press. Получив стипендии Vermont Studio Center, Tin House, Yaddo и несколько номинаций на тележки, рассказы Кейт появились в Zyzzyva, Fiction и Santa Monica Review, среди других. В 2009 году Кейт и ее семья переехали из Лос-Анджелеса в пригородные дебри Милл-Вэлли, где почти никого не знали. Вскоре после этого в поисках писательского сообщества Кейт написала инструктору, которого нашла в Интернете. Этим инструктором была Пег Алфорд Перселл.

Джошуа Мор является автором пяти романов, в том числе Дамаск , который Т Нью-Йорк Таймс назвал «Крутой бит-поэт». Он также написал Fight Song и Some Things that Meant the World to Me , один из O Magazine в 10 лучших прочтений 2009 года и San Francisco Chronicle бестселлер, а также Termite Parade , выбор редакции The New York Times . Его роман Вся эта жизнь получил Книжную премию Северной Калифорнии. Его первая научно-популярная книга, мемуары под названием Сирены , выходит в январе 2017 года.

Наоми Дж. Уильямс — автор книги « Landfalls » (FSG 2015), вошедшей в лонг-лист первой премии Центра художественной литературы и премии Джона Леонарда Национального кружка книжных критиков. Ее короткие рассказы публиковались в таких журналах, как Zoetrope: All-Story , A Public Space , One Story, The Southern Review, 9.0062 и Геттисбергское обозрение. Наоми, пятикратная номинантка на премию Pushcart Prize и однократная победительница, имеет степень магистра писательского мастерства Калифорнийского университета в Дэвисе. Наоми родилась в Японии и до шести лет не говорила по-английски. Сегодня она живет в Дэвисе, штат Калифорния, где преподает писательское мастерство и является содиректором литературного сериала Stories on Stage Davis. Она усердно работает над новыми писательскими проектами, в том числе над романом о японском поэте начала 20-го века Ёсано Акико.

Ольга Зильбербург родилась в Санкт-Петербурге, Россия, и переехала в Соединенные Штаты в возрасте семнадцати лет. В 2016 году в московском издательстве «Время-Пресс» вышла ее третья книга художественной литературы на русском языке. Художественная литература Ольги на английском языке появлялась и будет публиковаться в Alaska Quarterly Review, World Literature Today, Feminist Studies, California Prose Directory, Narrative Magazine, Santa Monica Review и других печатных и онлайн-изданиях. Ольга работает редактором-консультантом в Narrative Magazine и является одним из модераторов Мастерской писателей в Сан-Франциско.

Почему есть слова проходит каждый второй четверг месяца, когда люди приезжают со всего залива, чтобы собраться в доме. Детище Пег Элфорд Перселл, это литературное совершенство отмечает семь лет представления голосов, которые должны быть услышаны. «Почему есть слова» — это в 2017 году национальный район чтений, который проходит в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе, Питтсбурге, Портленде и Остине. Его издательское подразделение — WTAW Нажмите .

 

On By Olga ZilberbourgIn Publishing, UncategorizedОставить комментарий

так много вещей в мире мы можем исправить. Вот что мы можем сделать — инвестировать в нового независимого издателя. Пег Алфорд Пурсел из чрезвычайно успешной серии книг для чтения «Почему есть слова» в Саусалито, Калифорния, запускает новую независимую прессу. Так необходимо и так амбициозно. Пожалуйста, внесите свой вклад.

Прямая ссылка на кампанию Indigogo здесь.

 

On By Olga ZilberbourgIn Рецензия на книгу, Без рубрикиОставить комментарий

Моя подруга Пег Элфорд Перселл, которая ведет яркую серию книг для чтения «Почему существуют слова» в Саусалито, недавно открыла независимую прессу. Она читала заявки, чтобы найти первые две книги для публикации в следующем году. (Для тех из вас, у кого есть рукописи: период подачи заканчивается 15 сентября 2016 г.) Что бы она ни выбрала, она должна будет служить лицом новой прессы, будет рассматриваться как ее репрезентативная работа. Затем, надеюсь, следует второй год и новый процесс отбора, который даст нам более полное представление о том, что представляет собой издательство WTAW Press. Я полагаю, что великая пресса похожа на великого персонажа: всегда удивляет, всегда привлекает внимание.

Недавно Пег попросила меня внести в ее информационный бюллетень список книг, которые я читал. Вот описание некоторых из моих любимых.

Americanah Чимаманда Нгози Адичи. Если вы еще не читали, сделайте это. Это забавный и остроумный рассказ о популярном блогере Ифемелу, который решил вернуться в Нигерию после многих лет, проведенных в Соединенных Штатах. Комментарии о расизме, колониализме и глобализме, культурном шоке, семейной динамике скрепляются милой и в конечном итоге удовлетворяющей историей любви.

Габриэль: Поэма Эдварда Хирша. Это стихотворение длиной в книгу, опубликованное через несколько лет после внезапной смерти приемного сына поэта, Габриэля. Трехстишие этого стихотворения проводят читателя через путешествие последних часов юноши, через историю его жизни, через историю тяжелой утраты отца. Никакие банальности не применимы. Эта книга не воодушевляет читателя и не оставляет его просветленным; поэт не отдыхает от горя; неврологические и психические проблемы сына изображены во всей их неразберихе. Эта книга не делает горе интересным — она выражает словами, что такое горе.

Fair Play Туве Янссон. В Европе (она жила в Хельсинки, Финляндия и писала на шведском языке) Янссон наиболее известна своим комиксом о семье муми-троллей, который начинался как политическая карикатура, а после Второй мировой войны превратился в чрезвычайно успешную книгу для детей. «Честная игра» была опубликована, когда Янссон было семьдесят пять, и представляет собой сборник рассказов об отношениях между автором комиксов и ее партнером, художником-визуалистом. Хотя Янссон никогда публично не заявляла о своей лесбиянке, эта книга дает захватывающий взгляд на ее напряженные творческие и личные отношения с художницей Тууликки Пиетила.

В Цена воды в Финистере Бодил Мальмстен, пятидесятипятилетняя писательница переезжает из своего дома в Швеции в Бретань, во Франции, в департамент Финистер. Ее описания того, как она обустроилась на новом месте, починила дом, разбила сад, переплетаются с ее воспоминаниями о том, как она росла в отдаленной северной деревне в Швеции. Мне особенно понравилось читать о счастливом моменте в жизни женщины: она пришла в себя и готова заявить о себе в мире. Она продолжается с юмором и поэзией.

Вот еще одно приветствие Меня зовут Люси Бартон от Элизабет Страут. Я впервые услышал об этой книге из этого информационного бюллетеня — спасибо, Пег. Я прочитал это, и мне понравилось. Недавно он был номинирован на Букеровскую премию, и я за него болею. Это мощный роман о долгосрочных последствиях бедности и насилия.

Дверь от Магды Сабо. Этот роман пришел к нам из Венгрии и тоже отчасти автопроза. Отношения автора с ее экономкой читаются как триллер, на одном дыхании, от начала до ужасающего и ужасного конца. Что заставляет эту книгу действительно работать, так это сложность характеристик, которых достигает Сабо. Две главные женщины любят и заботятся друг о друге, но каким-то образом по ходу повествования эти чувства оборачиваются против них самих.

Последний обзор, который я опубликовал в The Common , был о Воспоминаниях русской писательницы начала двадцатого века Тэффи. Ко времени большевистской революции 1917 года у Тэффи было около дюжины книг на ее имя, и новые издания ее сборников рассказов были распроданы мгновенно. С Лениным у руля правительства ее слава стала обузой. Воспоминания начинаются с того, что Тэффи уговаривают отправиться в тур по Украине, поездку, которая стала ее путешествием из России.

И последнее, но не менее важное: привет опере. В сентябре этого года Опера Сан-Франциско представляет спектакль «Сон в Красной палате» , основанный на китайском романе XVIII века Цао Сюэцинь, адаптированный для сцены Дэвином Генри Хваном, известным как М. Баттерфляй. Роман представляет собой эпическую серию трагических любовных треугольников и рассказывает о китайской культуре той эпохи. В английском переводе он занимает 2339 страниц. Это 2339 страниц полного очарования, ребята!

Проза и драма: Переговоры с историей | История русской литературы

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicИстория русской литературыЛитературные исследования — WorldBooksJournals
Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicИстория русской литературыЛитературные исследования — WorldBooksJournals
Термин поиска на микросайте

Расширенный поиск


  • Иконка Цитировать

    Цитировать

  • Разрешения

  • Делиться

    • Твиттер
    • Еще

Cite

Kahn, Andrew and others,

‘Prose and drama: Negotiations with history’

,

A History of Russian Literature

(

Oxford,

2018;

online edn,

Oxford Academic

, 24 мая 2018 г. ,

), https://doi.org/10.1093/oso/9780199663941.003.0036,

по состоянию на 22 октября 2022 г.

Выберите формат
Выберите format.ris (Mendeley, Papers, Zotero).enw (EndNote).bibtex (BibTex).txt (Medlars, RefWorks)

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicИстория русской литературыЛитературные исследования — WorldBooksJournals
Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicИстория русской литературыЛитературные исследования — WorldBooksJournals
Термин поиска на микросайте

. Проза и драматургия, как и поэзия, проверяли формирование новых субъективностей в ответ на историческую катастрофу. Наряду с проявлениями соцреализма и его производных прослеживается вековая эволюция утопического/антиутопического. Уделяется внимание эстетике гротеска и поэтике сказ , к зарождающемуся направлению экзистенциалистского повествования и расцвету женской прозы. Также важен квази-вымышленный стиль, который лучше всего описывается как «промежуточная проза». Непрерывное исследование идентичности через меняющиеся литературные жанры, включая возрождающиеся модернистские формы, проходит через разнообразные тематические исследования.

Ключевые слова:
утопия/антиутопия, гротеск, сказ, Владимир Набоков, Венедикт Ерофеев, Максим Горький, Леонид Андреев, Людмила Петрушевская, соцреализм, постмодернизм

Предмет

Литературоведение – мир

В настоящее время у вас нет доступа к этой главе.

Войти

Получить помощь с доступом

Получить помощь с доступом

Доступ для учреждений

Доступ к контенту в Oxford Academic часто предоставляется посредством институциональных подписок и покупок. Если вы являетесь членом учреждения с активной учетной записью, вы можете получить доступ к контенту одним из следующих способов:

Доступ на основе IP

Как правило, доступ предоставляется через институциональную сеть к диапазону IP-адресов. Эта аутентификация происходит автоматически, и невозможно выйти из учетной записи с IP-аутентификацией.

Войдите через свое учреждение

Выберите этот вариант, чтобы получить удаленный доступ за пределами вашего учреждения. Технология Shibboleth/Open Athens используется для обеспечения единого входа между веб-сайтом вашего учебного заведения и Oxford Academic.

  1. Нажмите Войти через свое учреждение.
  2. Выберите свое учреждение из предоставленного списка, после чего вы перейдете на веб-сайт вашего учреждения для входа.
  3. Находясь на сайте учреждения, используйте учетные данные, предоставленные вашим учреждением. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  4. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если вашего учреждения нет в списке или вы не можете войти на веб-сайт своего учреждения, обратитесь к своему библиотекарю или администратору.

Войти с помощью читательского билета

Введите номер своего читательского билета, чтобы войти в систему. Если вы не можете войти в систему, обратитесь к своему библиотекарю.

Члены общества

Доступ члена общества к журналу достигается одним из следующих способов:

Войти через сайт сообщества

Многие общества предлагают единый вход между веб-сайтом общества и Oxford Academic. Если вы видите «Войти через сайт сообщества» на панели входа в журнале:

  1. Щелкните Войти через сайт сообщества.
  2. При посещении сайта общества используйте учетные данные, предоставленные этим обществом. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  3. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если у вас нет учетной записи сообщества или вы забыли свое имя пользователя или пароль, обратитесь в свое общество.

Вход через личный кабинет

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам. Смотри ниже.

Личный кабинет

Личную учетную запись можно использовать для получения оповещений по электронной почте, сохранения результатов поиска, покупки контента и активации подписок.

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам.

Просмотр ваших зарегистрированных учетных записей

Щелкните значок учетной записи в правом верхнем углу, чтобы:

  • Просмотр вашей личной учетной записи, в которой выполнен вход, и доступ к функциям управления учетной записью.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *